revista herencia vol. 16.1 - march 2010

89

Upload: herencia-cultural-cubana

Post on 09-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Herencia Cultural Cubana

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010
Page 2: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

1HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Con

teni

doVolumen 16 No. 1, 2010Herenc ia Cu l tura l Cubana3934 SW 8th St. Suite #201 • Coral Gables, FL 33134Tel: 305-443-1522 • Fax: 305-443-1132www.herenciaculturalcubana.org • E-mail: [email protected]

Los artículos publicados en esta revistasolamente reflejan las opiniones de losautores. HCC no se responsabiliza conentidades o productos que aquí seanuncian.

The articles published in these pagesreflect only the opinions of the authors.HCC is not responsible for the claims ofentities or products advertised herein.

Misión y Objetivo: Herencia CulturalCubana es una organización dedicada aeducar, preservar y fomentar losvalores culturales e históricos de laNación Cubana para las generacionespresentes y futuras.

Cuban Cultural Heritage is an orga-nization committed to educate, preserveand promote the cultural values andaccomplishments of the cuban nation forpresent and future generations.

CULTURALAFFAIRSHERENCIA IS PUBLISHED IN PART “WITH THESUPPORT OF THE MIAMI-DADE COUNTYDEPARTMENT OF CULTURAL AFFAIRS, THECULTURAL AFFAIRS COUNCIL, THE MAYOR,AND THE MIAMI-DADE COUNTY BOARDOF COUNTY COMMISSIONERS”.

HERENCIA IS VERY GRATEFUL FOR THISGENEROUS CONTRIBUTION.

3 Palabras del Presidente por María Salomé Casanova Regüeyra5 From the President

Historia

6 El Castillo del Morro de Santiago de Cuba, Patrimonio de la Humanidad por Antonio Ramos Zúñiga10 The Morro Castle of Santiago de Cuba, a piece

of World Heritage.

15 Casa de Diego Velázquez de Cuellar en Santiago de Cuba por el Arq. David J. Cabarrocas17 The house of Diego Velázquez de Cuellar in

Santiago de Cuba.

18 Francisco Vicente Aguilera ¡Viva la Libertad! por Dr. Julio Quintana Díaz editado por su nieto Ing. Julio Lago Quintana22 Francisco Vicente Aguilera Long live Liberty!

24 Grito de Yara por Javier de Céspedes26 The Yara Uprising

28 Rasgos de la heroicidad por Rev. Martín N. Añorga30 Hallmark of Heroism

32 The San Juan Hill and the Cuban Dignity by Alfredo D. Echeverría, AIA

36 La Villa de Santiago de Cuba por Ing. Gerardo Abascal

40 Restauración del Santuario Nacional de la Virgen de la Caridad por René Díaz43 Restoration of Virgen de la Caridad National

Sanctuary

44 La Catedral de Santiago de Cuba por P. Jorge Catasús Fernández

Música y Folklore

50 Himno Patria y Libertad

52 María Teresa Carrillo: Voz e histrionismo en una gran dama por Rodolfo Moreno54 María Teresa Carrillo: A Grande Dame’s

Voice & Performances

Nacionales

56 ¿Por qué somos excluidos en nuestro propio país?por Dagoberto Valdés58 Why are we excluded in our own country?

60 The Influence of Herencia Magazine

62 Five Disident Publications from Cuba

64 Los cubanos y el espíritu de libre empresa porAlberto S. Bustamante65 The Cubans and the Spirit of Enterprise

Internacionales

67 Un solo pueblo con una sola ciudad por Alvaro Alba69 One people, one city

72 ¿Por qué se persigue a los Nazis y se ignora a los comunistas? por Charlie Reese74 Why are Nazis bounded to the grave and

Communists ignored?

Notas Conmemorativa

76 ¿Otro premio Nobel? por Helen Aguirre Ferré77 We need another Nobel Prize category

78 In Memoriam Gilverto Zaldívar por Rosa Leonor Whitmarsh79 Gilberto Zalívar In Memoriam

80 In Memoriam Sara L. de La Vega por Angel Marrero81 Sara L. de La Vega In Memoriam

Herencia Cultural Cubana

82 Las Palmas Reales sostienes nuestraHerencia

85 Eventos y Cultura

87 Futuros Eventos

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 1

Page 3: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

XIX Century cannon atthe Morro Castle ofSantiago.

w w w . h e r e n c i a c u l t u r a l c u b a n a . o r g

Armando Álvarez Bravo: ArteÁlvaro Alba: Escritor.

Analista de Temas de Europa OrientalGuillermo Belt Martínez:

Derecho Internacional y DiplomáticoJuan Belt Martínez:

Telecomunicaciones. Energía Eléctrica e Infraestructura

Emilio Bernal Labrada: Escritor, Academico y Columnista

Eudel Cepero: Geología. Geografía y Medio Ambiente

Eloy Cepero: Música PopularManuel Cereijo:

Ingeniería e InfraestructuraRamón Colás: Psicología. Temas

Raciales. Bibliotecas Independientes.Néstor Carbonell Cortina:

Leyes. Ensayos y negociosEmilio Cueto: Coleccionista e

Investigador de material histórico y gráfico cubano

Pili de la Rosa: Zarzuela y OperaAurelio de la Vega: Música ClásicaFrank Díaz Pou: Economista. Analista

Político. Relaciones Internacionales.Oscar Echevarría:

Economía y Finanzas.Narciso G. Menocal:

Arquitectura e Historia del ArteYara González Montes:

Crítica LiterariaSalvador Larrúa:

Historia. Archivos. Religión Católica.Alberto Luzárraga: Economía. Banca.

Derecho Constitucional.

Padre Juan Luis Sanchez: Genealogia

Pablo Pérez Cisneros: Desarrollo Económico

Manuel Márquez Sterling: Historia. Periodismo

Rev. Padre José Luis Menéndez: Colonial Heritage of Florida

Raúl F. Moas: Raíces Cubanas. Futuro de Cuba.

Héctor Morales George: Medicina. Escritor. Política.

Rudolph Moreno: Arquitectura. Teatro y Ópera

Jorge R. Piñón: Energía. Petróleo y sus derivados

Rev. Marcos Antonio Ramos: Historia. Religión

Enrique RossHistoriador

Nicolás Quintana: Arquitectura

Jorge Salazar-Carrillo: Economista

Jorge Sanguinetty: Economía.

Analista Político y Económico.

Ysrael Seinuk: Ingeniería

Peter Solís: Diseño Gráfico y

Arquitectónico

Humberto Vidaillet: Medicina.

Historia de la Medicina e

Investigaciones Médicas

Humberto San PedroHistoriador

Presidente de la Junta de EditoresChairman of the Editorial Board:

Alberto S. BustamanteEditor/Editor

Marcos Antonio RamosEditor de Redacción/Managing Editor:

Tony OteroJunta de Editores/Editorial Board

David J. CabarrocasLuis Mejer SarráJuan de ZárragaSalomé Casanova de AgüeroJuan P. AguilarMaggie MenocalPedro J. RomañachRosa Leonor WhitmarshAlvaro AlbaAlfredo EcheverriaRudolph MorenoAntonio Ramos ZuñigaArmando AñelCecilio MartínezTania MastrapaJulio Lago

Comité de Imágenes e IlustracionesImages and Illustrations Committee

Alberto S. BustamanteMarcos A. RamosTony OteroCecilio Martinez

Eventos/Events:Luis Mejer Sarra

Relaciones Publicas y Publicidad/Public Relations & Publicity

Salomé Casanova de AgüeroLuis Mejer SarráThorvald SánchezNancy Delgado

Arte y Diseño/Design and Art:Maria ArtolaMartha Castro

Colaborador de Diseño/DesignConsultant

Francisco Javier ArbolíTraductor/Translator:

Pedro J. RomañachCorrector de Pruebas/Proof. Reader:

Armando AñelImpresor/Printer:

Eagle Lithographer Inc.Oscar Vidal

Oficina/Office:Nancy DelgadoCecilio Martínez

Página Web/Webmaster:José Luis Cano

Consultores (Advisors):

Presidente de la Junta de Directores/Chairman of the Board of Directors:

Alberto S. BustamantePresidente/President:

Salomé Casanova de AgüeroVicepresidente/Vice President:

Tania Mastrapa

Secretario/Secretary:Luis Mejer Sarra

Vicesecretario/Vice Secretary:Alfredo Echeverria

Tesorero/Treasurer:Juan P. Aguilar

Thorwald SánchezVocales/Members at Large

David J. CabarrocasMarcos Antonio RamosMaggie Menocal

Juan de ZárragaTony OteroJosé Hernández Ibañez

COMITÉ EJECUTIVO DE HERENCIA CULTURAL CUBANA / EXECUTIVE COMMITTEE OF CUBAN CULTURAL HERITAGEVicetesorero/Vice Treasurer:

Comité Editorial/Editorial Committee

2 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

VISTA DE LA CIUDAD DE SANTIAGO DE CUBA

VIEW OF THE CITY OF SANTIAGO DE CUBA

VISTA DESDE LA FORTALEZA DEL MORRO EN SANTIAGO DE CUBA

VIEW FROM THE MORRO CASTLE IN SANTIAGO DE CUBA

Acuarela de Santiago de CubaPoster del Instituto deTurismo de Cuba 1986. Seriede Posters de promoción deturismo de las provincias deCuba. Diseño de OscarHechavarría. Realización RosaMaría Gárrigos

Bay of Santiago Vista aérea del Morro y Bahia de Santiago

Ilustración de HubertDelestre. RealizaciónRosa María Gárrigos

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 2

Page 4: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

3HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

En este número ofrecemos una serie deinteresantes artículos sobre laprovincia de Oriente, donde se originómucha de nuestra música, de nuestrascostumbres y valores patrios. Enaquella tierra, extraordinariamentehermosa, se alzaron los mambises en lalucha por la independencia, y enSantiago de Cuba se firmó la rendición

de las tropas españolas, marcando así elnacimiento de una patria libre. Santiago es unaciudad muy especial para mí, por ser también latierra de mi marido y de su familia.Tuve la oportunidad de visitar otras partes deOriente, de belleza impresionante, como laSierra Cristal y la Bahía de Nipe.Posteriormente, fui invitada en dos ocasiones alCentral Pilón, recorriendo zonas casi vírgenes yde un colorido espectacular en la Sierra Maestra.En 1957 conocí a Celia Sánchez, entoncesayudante de su padre, el médico del central. Lomenciono como anécdota al margen: Nos contóque ella y Crescencio Pérez, pequeño colono del

ingenio, estaban ayudando a unos rebeldes quehabían desembarcado en Playa las Coloradasmeses antes, y se encontraban escondidos cercadel central en muy mal estado. Ella se convirtiódesde el principio en figura importante en lavida de Fidel Castro y del régimen comunista.En nuestra edición de julio próximo vamos aabordar los logros de aquellos cubanos, hombresde empresa, que han destacado por su espírituemprendedor y su éxito. Muchos de elloscomparten un denominador común: Salieron deCuba luego de que el comunismo se instalara enel país, la mayoría con los bolsillos vacíos,aunque generalmente tras recibir una buenaeducación. El cubano ha demostrado sertrabajador y creativo cuando goza de libertad

individual. Sólo hay que ver como en Miami laspequeñas y medianas empresas han florecido, einnumerables profesionales cubanos hantriunfado. También ofreceremos varios artículossobre el éxito obtenido por muchos cubanos enel ámbito artístico.¡Qué contraste con la trágica situación quepadecen los cubanos en la Isla! Un artículoreciente del Nuevo Herald de Miami describe lasituación de Cuba como la de “un país imposible,con estructuras económicas y sociopolíticasinsostenibles”.El disidente y economista Espinosa Chepe nosdice: “Estos años de profunda y prolongada crisishan generado una enorme pérdida de los valoresespirituales en grandes segmentos de lapoblación. El egoísmo, la mentira, la doble moraly los métodos ilegales de supervivencia se hanmultiplicado”.En la revista Palabra Nueva, de la arquidiócesisde La Habana, Boris Moreno, sacerdote yeconomista, previene al gobierno del serio riesgode un colapso económico y social si no se hacen

reformas inmediatas basadas en la empresaprivada, y acompañadas de derechos humanoscomo la libertad individual y de expresión.Como muchas otras organizaciones fuera ydentro de Cuba, Herencia Cultural Cubanaapoya este último llamado de la Iglesia Católica.Desde un inicio hemos sostenido que la libertadindividual y económica nos llevará a la libertadpolítica. Dondequiera que estemos los cubanos,clamamos por el cambio, la transición y elcamino a la democracia en una nueva Cuba.Me siento honrada de presidir el ComitéEjecutivo de la Junta de Directores de Herencia,y poder continuar el excelente trabajo denuestros presidentes anteriores.

María Salomé Casanova Regüeyra

PALABRAS DEL PRESIDENTE

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 3

Page 5: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

STUDIO

Cell.: 305.282.1383

Tel.: 305.634.3052

Fax: 305.633.8712

GALLERY LOCATED

AT 2725 NW 17 AVE.E - m a i l : m v i d a l w e b @ h o t m a i l . c o m

w w w . m a r g a r i t a v i d a l . c o m

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 4

Page 6: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

5HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

In this issue, Herencia brings to itsreaders several interesting articlesabout the Cuban Province of Oriente,the cradle of a great deal of our music,our mores and our patriotic values. Inthat region of extraordinary beauty,our patriots (known in Cuba asmambises) rose against the colonialgovernment of Spain to fight for ourindependence. In addition, it is also inSantiago where the surrender of theSpanish troops was signed, thus giving

birth to a free country. Santiago is something veryspecial for me, since it is the land of my husbandand his family.

I had the opportunity of visiting several regions ofimpressive natural beauty in Oriente, such as SierraCristal and the Harbor of Nipe. Later, I was invitedin two occasions to visit the Pilón Sugar Mill. Thattour included almost virgin areas, unbelievablycolorful, in the mountains of Sierra Maestra.

While visiting Santiago in 1957, I met CeliaSánchez. She was an assistant to her father, thephysician of the sugar mill. She told me that sheand Crescencio Pérez, a modest colono (farmerswho used to sell to the sugar mills the sugar canethey harvested), were helping some rebels whohad landed a few months ago on the ColoradasBeach (Playa de Las Coloradas) and were hiding,in a very poor condition, near the sugar mill. CeliaSánchez became, since the very beginning, a veryimportant person in the life of Fidel Castro and thecommunist regime, a regime which eventuallyleads to the exodus of thousands of Cubans aspolitical exiles, many of which landed in the shoresof this great country of ours

In our next issue we will be dealing with the manyachievements of those Cubans, men and womenwho have excelled in their endeavors because oftheir enterprising spirit and their dedication. Manyof them have something in common. They werelearned individuals who left their homeland oftenwithout a penny. Cubans, indeed, have proven thatthey are hard working and creative people when

they can enjoy individual freedom. It is enough tosee how in Miami small and medium-sizebusinesses have prospered. Herencia will alsoinclude several articles about the success achievedby many Cubans in the artistic world.

What a contrast with the sad conditions thatCubans on the island have to endure! El NuevoHerald describes the situation in Cuba as that of“an impossible country, with unsustainableeconomic and sociopolitical structures”.

The economist Espinosa Chepe, one of the verymany who dissent from the current government in

Cuba, tells us: “These years of a deep andprotracted crisis have generated an enormous lossof spiritual value in large segments of thepopulation. Selfishness, deceit, a double moralstandard and illegal methods of survival havemultiplied”.

In Palabra Nueva, a publication of the Archdioceseof Havana, Father Boris Moreno, a priest andeconomist, warns the Cuban government aboutthe great risk of an economic and social collapse ifeconomic and social reforms are not implementedimmediately, based on private enterprise andaccompanied by human rights, such as individualfreedom and freedom of expression.

Like many other organizations in Cuba and abroad,Cuban Cultural Heritage supports this recentappeal of the Catholic Church. From the verybeginning, we have sustained that individual andeconomic freedom will lead us to political freedom.Wherever Cubans are, we claim for a change, atransition and a way that leads to democracy in anew Cuba.

For me, it is an honor to chair the ExecutiveCommittee of the Board of Directors of Herenciaand to have the opportunity of carrying forward theexcellent job accomplished by our formerpresidents.

María Salomé Casanova Regüeyra

FROM THE PRESIDENT FROM THE PRESIDENT

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 5

Page 7: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

6 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

“La escuadra de Mendez Nuñez en Santiago deCuba”- grabado coloreado a mano, 1867

“Fleet commanded by Mendez Nuñez in Santiagode Cuba”- hand colored etching, 1867

Por Antonio Ramos Zúñiga

Unode los más singulares monumentoscubanos y caribeños, lo es el Castillodel Morro de la ciudad de Santiago de

Cuba, actualmente museo de historia, declarado“Patrimonio mundial” por la UNESCO en 1997[1],por poseer tanto relevancia arquitectónica como unaespecial magia paisajística. Junto a otros dos castillosemparentados en época, diseño y contexto, el Morrode La Habana y el de San Juan de Puerto Rico, formala tríada fortificada más emblemática de América[2].

El enclave del castillo es en el sur oriental de laisla, de cara al mar Caribe, donde en 1514 DiegoVelázquez fundó Santiago de Cuba, ciudad que seríasede del gobierno de Cuba hasta que el 1607 pasó elrango a La Habana, y Santiago quedó como unasegunda capital cuya razón de ser lo explicaba elcomercio con Tierra firme y las Antillas, así como elintrínseco valor estratégico que le confería controlarel vasto territorio oriental y las vías marítimas quepasaban por el sur de la isla. También en distintosperíodos bélicos y de constante actividad pirática ycontrabandista, asumiría crecientes funcionesdefensivas, como parte de los planes de la corona deoponer flotas y fortificaciones frente a enemigos deconsideración, como Holanda e Inglaterra. Es lahistoria que se repite en los siglos de coloniajeespañol; las poblaciones costeras, originadas en laconquista o en las rutas claves del comercio,sobreviven a la sombra de sus murallas y bastiones.

El primer Castillo del Morro Santiago, establecida en el fondo de una gran bahía,con montañas a sus espaldas, tenía un puerto queparecía seguro. Para hacerlo defendible, sin embargo,fue preciso establecer una protección al lado este de

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 6

Page 8: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

7HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

su angosta entrada portuaria, distante 8 km. de lapoblación, donde descuella un promontorio macizoo morro, con un tope elevado de unos 64 metros,ideal para el dominio visual y combativo. En este sitio servía un cuerpo de vigías formado por“indios naturales”; no existían fortificaciones hastaque la guerra con Holanda fue un hecho en el sigloXVII. La ciudad sí contaba desde el siglo anteriorcon trincheras y un rebellín, así como con cañonesfundidos en las cercanas minas de cobre de Santiagodel Prado. Pero desde 1606, el obispo CabezasAltamirano había aconsejado en la boca de la bahía“...un fortezuelo y plataforma con 6 piezas”, a la vezque destacaba: “El puerto es maravilloso, más capazque el de La Habana...”.

En 1635, el ataque del corsario holandés CornelioJol, “Pie de Palo”, rechazado por los santiagueroscomandados por su gobernador Juan AmézquitaQuijano, alarmó de tal manera a la Corona quepriorizó fortificar adecuadamente la ciudad,preferentemente el Morro, misión que encargó alingeniero militar Juan Bautista Antonelli, quienllegará a Santiago de Cuba el 26 de julio de 1638,procedente de Puerto Rico[3].

Entre 1639 y 1643, Antonelli diseña y ejecuta laconstrucción del Castillo San Pedro de la Roca, enel Morro de Santiago de Cuba, llamado así enhomenaje al capitán Pedro de la Roca de Borja,gobernador de la ciudad, quien impulsó la obra. Laidea primaria consistía en dos plataformasescalonadas, integradas a las escarpas naturales del

lugar, y una torre en la parte más alta, buscandodominación por mar y tierra que admitiría 25 piezasde artillería. El costo previsto para un año era de 30mil ducados.

En agosto de 1639 quedó terminada la plataformaprincipal, se edificó la torre y el gobernador Roca deBorja propuso agregar un baluarte y vincular laspartes de la fortaleza para formar una defensaintegral[4]. La Corona también impugnaba elconcepto táctico-defensivo aplicado por Antonelliy recomendaba que se haga una obra con “cuatrobaluartes”, en un lugar más apropiado en el interiorde la bahía, pues criticaba como errónea la cercaníade la obra a la boca del puerto. En 1641, el gobernador da cuenta de que tiene lafortaleza cerrada, y que se construían un cuartel yun aljibe. Para 1643, la fortaleza constaba de unpolígono cerrado con dos baluartes por la parte detierra, situado en la cúspide rocosa, y se habíaconservado la plataforma baja, llamada ElSacramento, con figura de “punta de diamante”. Sutrazado o diseño frontal terrestre configura unhornabeque con su desarrollo irregular de entrantesy salientes. Así es el fuerte que nos legaraAntonelli, incluyendo otras mejoras que sepracticaban in situ enriqueciendo el plano original.

La invasión inglesa y el nuevo Morro En 1662, durante el gobierno de don Pedro deMorales, fuerzas inglesas al mando del comodoroChristopher Myngs toman el castillo del Morro y lohacen volar, lección que serviría para dotar a

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 7

Page 9: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

8 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Santiago de mejores defensas, lo cual se logrará bajo elgobierno de don Pedro de Bayona y Villanueva, quieniniciará la reconstrucción del Morro y promoverá laconstrucción de nuevos fuertes y baterías costeros, y enla ciudad se proyectó un fuerte en torno al convento deSan Francisco. La reedificación del Morro se llevará a cabo, a ritmolento, durante los gobiernos Bayona y Andrés Magaña(1670-1677). En esta etapa está a cargo de las obras elingeniero madrileño Juan de Síscara Ibañez. En 1678,un terremoto arruina el castillo, cuyas obras no habíanconcluido por falta de recursos económicos. Desde1691, impulsará la reedificación el gobernador Juan deVillalobos, en la que participa el mulato santiaguero,Arquitecto de las Reales Obras, Francisco Pérez. En1697 finalizan los trabajos bajo la dirección delingeniero santiaguero Juan Síscara Ramírez –hijo delanterior Síscara-, gobernando don Sebastían deArencibia Ysasi. En realidad, la construcción endetalles duró hasta 1702. Entre 1695 y 1697, los gastosen la obra sumaron 99,548 reales. Como era usual en laisla, la construcción de fortificaciones obtenía el mayorfinanciamiento del “situado” o dinero de NuevaEspaña, y en poca cuantía de aportes del vecindario. En esta etapa (1691-1697), el castillo adopta el trazadoque lo identifica actualmente: polígono amuralladoirregular, de base triangular, revellín, foso, caminocubierto, cuarteles y otras dependencias interiores,sistema de comunicaciones (puertas y rampas), etc. Enaños posteriores, se emprenden nuevas obras en el fosoy la construcción de un puente levadizo (1702), se

continúan los trabajos en la contraescarpa del foso y enel camino cubierto (1741), en estas ampliaciones estápresente el ingeniero Antonio Arrendondo. El castilloademás se apoyaba en la red defensiva exterior queformaba un anexo de fuegos costeros escalonados haciael interior del puerto (baterías de la Punta, La Estrellay Santa Catalina). Otro terremoto, en 1766, destruye parcialmente elcastillo. A esto se añade la ineludible necesidad derefortificación del mismo, devenida de los apremios demodernización defensiva que caracteriza la política deCarlos III después de la toma de La Habana por losingleses, en 1762. Es el mariscal de campo Alejandro O”Reilly, deacuerdo con el ingeniero militar Beltrán Beaumont, elautor del proyecto para mejorar las defensas de la plazade Santiago de Cuba (1764). Esta etapa de proyectos ytrabajos dura hasta 1784. En los proyectos del Morrosantiaguero participan también los ingenieros militaresAgustín Crame, teniente coronel Juan MartínCermeño, el habanero Francisco Suárez Calderín yAntonio F. Cubero. De 1771 a 1777, la reconstruccióndel castillo es realizada por Antonio de Leyva, AntonioFernández Trevejo y Ventura Buceta; este últimoremodela el frente de tierra, que toma el aspecto típicode la fortificación del siglo XVIII. Se construyennuevas bóvedas, cambian los espesores de los parapetos,hay locales para prisión, etc. A fines del siglo, essometido a reparaciones bajo la atención del ingenierojefe Cayetano Paveto y de Fermín Montaño. Duranteel siglo XIX, el Morro comienza a descartarse como

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 8

Page 10: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

9HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

fortaleza efectiva, pero sigue recibiendo cambios funcionales y reparaciones. Eseventualmente prisión política y durante la guerra contra Estados Unidos (1898), eshabilitado para emplazar artillería de costa. Desde 1920, quedó abandonado hastaque en los años 1958-60, se comenzó a restaurar por el arqueólogo español residentede la ciudad, Francisco Prat Puig. De fortaleza a monumento Técnicamente, el Castillo del Morro santiaguero es un ejemplo de la ingenieríamilitar española que en el siglo XVII transitaba desde una concepción renacentistaitaliana tardía, aún vigente en Antonelli hijo, a la tipología que asimilaba patronesfranceses, flamencos y españoles, con énfasis en el diseño orgánico y la funcionalidadguerrera. La irregularidad de su trazado en contraste con su medio físico envolvente,dejan a esta fortaleza “sin estilo” a la hora de definirla formalmente. Para RobertoSegre, antiguo Decano del Departamento de Historia Arquitectónica-InstitutoPolitécnico de La Habana, El Morro es una fortaleza original que se inscribe en lasvariantes de la fortificación hispanoamericana, lo que le otorga una gransignificación tipológica.

Por su aspecto exterior, que configura masas irregulares desplomadas en diferentesalturas sobre la estribación del promontorio, con un frente de tierra bien modelado,más la diversidad de planos que enriquecen la organicidad interior, donde sesuperponen patios, rampas, explanadas y edificios, todo bien ajustado a lasnecesidades del control visual y la defensa artillera, este castillo es de una riquezavolumétrica impresionante. Su planta es típica del siglo XVII, con rasgos que remitena la técnica de fortificación irregular italiana.

Las imponentes murallas, destacadas sobre altos riscos, también singularizan unavisión medieval comúnmente señalada al castillo Para una máquina de combate,como lo es esta fortaleza, el aprovechamiento del terreno en armonización con loscánones formales de la arquitectura bélica, sintetizan una visión de cómo se concebíala defensa de una frontera marítima en época colonial. La seguridad, codificada enplanos, se torna composición diseñística y funcionalidad operativa, es decir, artedefensivo. Arte, historia, singularidad, belleza expresiva, su arquitectura, comomonumento, es una de los hitos patrimoniales más interesantes de América.

[1] Fue declarado MonumentoNacional el 25 de Diciembrede 1979 y luego declarado porla UNESCO como Patrimoniode la Humanidad con lacategoría de Sitio Culturaldurante la XXI Reunión delComité de Patrimonio Mundial,celebrada del 1 al 6 deDiciembre de 1997, enNápoles, Italia. En su selecciónse tuvieron en cuenta loscriterios culturales IV y V de laConvención para la proteccióndel Patrimonio MundialCultural y Natural.

[2] Ver sobre el tema nuestroensayo: “Tres ejemplos defortificación caribeña: loscastillos del Morro de LaHabana, Santiago de Cuba y deSan Juan de Puerto Rico”,Santiago, Revista de laUniversidad de Oriente, no.76, Santiago de Cuba, Julio-Diciembre de 1993, p. 53-80.

[3] Era hijo del famoso BautistaAntonelli, constructor delMorro habanero. Desarrolló sucarrera en América: Santiagode Cuba, La Habana,Cartagena de Indias, etc. Fue elconstructor de las torreshabaneras de Cojímar y LaChorrera. Ver: Antonio RamosZúñiga. La ciudad de loscastillos: fortificaciones y artedefensivo en la Habana de lossiglos XVI al XIX. Ed. Trafford,Canadá, 2006.

[4] Ver Isabelo Macías. Cubaen la primera mitad del sigloXVII. Sevilla, Escuela deEstudios Hispano-Americanos,1978, p. 277-278.

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 9

Page 11: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

10 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

The Morro Castle in Santiago de Cuba is one of themost singular monuments in Cuba and the Caribbeanarea. UNESCO, in 1997, included it among the WorldHeritage sites [1]. On account of its architecturalrelevance, the Castle currently is a history museum.Along with two other castles (the Morro of Havanaand that of San Juan de Puerto Rico), related amongthem because of their age, design and context, it is oneof the components of the most symbolic fortified triadof the Americas [2]Diego Velázquez, in 1514, founded the city of Santiagode Cuba, and headquartered the government of theisland there until 1607, when Havana was chosen asthe new capital. Santiago remained then as a secondcapital, an explainable situation on account of thetrade volume originating from its borders with thecontinent and the Antilles (West Indies). In addition,Santiago had immense strategic value associated withthe control of the large Cuban Eastern region and thesurrounding sea lanes. That’s why the Castle was builton the Southeast coast of the island, facing theCaribbean Sea.In spite of several belligerent periods and unremittingthreats posed by the pirates, the Castle took overdefensive functions as part of the Spanish Crown plansto rely on navy fleets and forts as defensive platforms

against major enemies, such as the Netherlands andEngland. This was the history that repeated itselfthrough centuries during the Spanish colonial period:the coastal cities survived thanks to their fortified wallsand bastions that sprang up from the conquest processor to protect the major trade routes.

The first Morro CastleSantiago, erected on a large harbor and surroundedwith mountains at its back, seemed to be a safe portand, in order to defend it appropriately, it becamenecessary to erect a protective site on the Eastern sideof its narrow entrance. The place chosen for this was acompact promontory or morro, whose highest pointreached approximately 64 meters, something thatmade it an ideal watchtower with combat capabilities,located about 8 kilometers away from the city itself.Long before the construction of the Morro, a corps ofwatchmen who were “native aborigines” had served onthat site. Moreover, the place lacked fortifications untilthe war with the Netherlands in the 17th century.Since the previous century, the city had trenches, araveling, and cannons cast in the nearby copper minesof Santiago del Prado. In 1606, Bishop CabezasAltamirano, recommended that, at the entrance of theharbor, … “a modest 6-piece fort and platform should

Por Antonio Ramos Zúñiga

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 10

Page 12: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

11HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

be built” and remarked emphatically: “The port iswonderful, more capable than the one of Havana…”In 1635, an attack by the Dutch corsair Cornelio Hol,known as Pie de Palo (Wooden Foot), was repelled bythe people of Santiago, led by their governor JuanAmézquita Quijano. In spite of this success, that attackcaused such alarm to the Crown that it led themonarch to grant priority to the proper strengtheningof the city, and most of all, the Morro. This mission wasentrusted to Juan Bautista Antonelli, a militaryengineer who arrived in Santiago, coming from PuertoRico, on July 26, 1638[3].Antonelli, between 1639 and 1643, designed andcarried out the construction of the Castle of San Pedrode la Roca in the Morro of Santiago. The chosen namepaid homage to Captain Pedro de la Roca de Borja,governor of the city, who gave impetus to the project.The primary design consisted of two tiered platformsthat merged with the natural escarpments of the site. Italso called for a tower at the highest point, seekingpredominance over the sea and the land, andadmitting up to 25 artillery units. The cost wasestimated to be 30,000 ducats.The main platform and the watchtower were finishedin August 1639. Governor Roca de Borja proposed toadd a bulwark and link the various parts of the fortresswith each other, with the purpose of achieving fulldefense capabilities. [4]. The Crown also refuted thetactical-defensive concept applied by Antonelli andrecommended to carry out a work with “four bulwarks”in a most appropriate place in the inner harbor,criticizing as erroneous the nearness of the workperformed to the mouth of the harbor.By 1641, the Governor relates that the fortress hadbeen finished and that military barracks and a cisternwere in the process of being built. By 1643, the fortresshad a closed polygon, with two bulwarks on thelandside, placed on the rocky summit. The lowerplatform, known as El Sacramento, was designed ina“diamond point” shape. The frontage design, on thelandside, showed a hornwork type of shape, due to itsmany recesses and protrusions. That is the fort thatAntonelli left us, including other improvementscarried out in situ, which enriched the original design.

The English invasion and the new MorroIn 1662, under the government of Don Pedro deMorales, English forces commanded by CommodoreChristopher Myings seized the Morro Castle anddestroyed it. This act resulted on a renewedcommitment to build better defenses around Santiago,a circumstance achieved under the government of DonPedro Bayona Villanueva. He started thereconstruction of the Morro and the building of newforts and coastal batteries. In the city itself, a project tobuild a fort around the Convent of St. Francis was alsoapprovedThe rebuilding of the Morro went on at a slow pace,during the tenures of Bayona and Andrés Magaña.(1660-77). Throughout this stage, the works wereentrusted to Juan de Siscara Ibáñez, an engineer fromMadrid. However, in 1678, an earthquake left theCastle in ruins. From 1691 onwards, Governor Juan deVillalobos gave new impetus to the rebuilding of theCastle. Francisco Pérez, a mulatto from Santiago, whowas an architect for Royal Works, took part in thisprocess of reconstruction. These works were completedin 1697, under the administration of Don Sebastián deArencibia Ysasi and conducted under the guidance ofJuan Siscara Ramírez, an engineer from Santiago, andthe son of the previously mentioned Juan de SiscaraIbáñez.To be faithful to the truth, we must say that thefinishing process of details of the new Castle lasteduntil 1702. In the 1695-97 period, the expenses of theworks amounted to 99,548 reales. As it was usual inCuba, the building of fortifications was mostlyfinanced by funds known as “el situado”, money fromNueva España (Mexico) with funds coming from thelocals being rather meager. During the period of 1691 to 1697 the Castle adoptedthe layout that nowadays defines its configuration: awalled polygon of irregular shape, a triangular base, aravelin, a ditch or pit, a covered trail, military quartersand other inner facilities, a communication system(doors and ramps), etc. Later, new works began in theditch, as well as the construction of a drawbridge(1702). Improvements in the counterscarp of the ditchand in the covered trail kept on going until 1741 andwere supervised by engineer Antonio Arredondo.

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 11

Page 13: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Guillermo R. Morini: Tulipán 212, San Fsco. San Juan,PR 00927-6221.

[email protected]

HISTORICO152 páginas

a colores. Todo cubanodebe tenerlo con orgullo

¡EXCELENTE,UNICO, VALIOSO!

Demuestra lo

que era

Miramar y

nuestras raíces

cubanas

Herencia2010Final 3/22/10 2:37 PM Page 12

Page 14: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

13HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Moreover, the Castle was also supported by an outerdefensive network of tiered coastal batteries projectedtowards the inner harbor (the batteries of La Punta, LaEstrella and Santa Catalina). Another earthquake, in 1766, partially destroyed theCastle. This lead to a renewed commitment to refortifyit, emerging from the pressures to update all defensivemilitary positions that guided the policies of KingCharles III of Spain after the seizure of Havana by theEnglish troops in 1762.Field Marshal Alejandro O’Reilly, in agreement withthe military engineer Beltrán Beaumont, was theauthor of the project to improve the defensivecomplex of Santiago de Cuba (1764). This stage ofprojects and works lasted until 1784. Other militaryengineers cooperated in those projects and theseinclude: Agustín Crame; Lieutenant Colonel JuanMartín Carreño; Francisco Suárez Calderín, fromHavana, and Antonio F. Cubero. Between 1771 and 1777, the reconstruction of TheMorro took place under Antonio de Leyva, AntonioFernández Trevejo and Ventura Buceta. The latterremodeled the land frontage that took the typicalappearance of the fortification of the 18th century.New vaults were built; the thickness of the parapetswas changed; sites were designated as jails forprisoners, etc. Additonal repairs were made towardsthe end of the century, under Chief Engineer CayetanoPaveto, with the help of Fermín Montaño. During the 19th century, the Morro began to bediscarded as an effective fortress, but nevertheless itunderwent new functional changes and repairs.Eventually, it became a political prison and, during thewar against the U.S., it was adapted for the placementof coastal artillery. It was abandoned in 1920, but itsrestoration began in 1958-60 by Francisco Prat Puig, aSpanish archaeologist who lived in Santiago.

The transition from fortress to monumentFrom a technical perspective, the Morro Castle ofSantiago is an example of the Spanish militaryengineering that prevailed in the 18th century. It waschanging from the Italian Renaissance concept, stillvery much alive in Antonelli Jr., towards the French,Flemish and Hispanic patterns, with an emphasis onorganic design and functionality for wartime. Theirregularity of its layout, in contrast with the

surrounding physical environment, leaves this fortress“devoid of style” when you try to define it formally.Roberto Segre , former Chairman of the ArchitecturalHistory department of the Polytechnic Institute inHavana, considers that El Morro is an originalfortification with many of the variables typical of aSpanish-American fortresses, which grants to theMorro a remarkable typological significance.

This castle displays an impressive volumetric wealth,and its ground plan is typical of the 18th century, withfeatures that remind us of the irregular technique ofItalian fortifications, due to its outer appearance, withirregular “collapsed” masses of various heights over thespurs of the promontories and a well-shaped landfrontage. In addition, it also features a diversity oflevels that enrich its inner organic disposition, wherepatios, ramps, esplanades and buildings superimpose onone another.The impressive walls, outstanding over high cliffs, alsocontribute to the medieval image that is commonlyattributed to the castle. For a “combat platform”, suchas this castle was meant to be, the uses of the land, inharmony with the formal tenets of war architecture,synthesize a vision about how, in colonial times, thedefense of a maritime boundary was conceived. Safety,as codified in the blueprints, evolved towards thecomposition of design and operational functionality.Because of its art, history, uniqueness, expressivebeauty and architecture, the Morro of Santiago, as amonument, is one of the most interesting landmarks ofthe Americas.

[1] Declared National Monument on December 1979, andlater declared by UNESCO as a piece of World Heritage inthe category of Cultural Site during the XXI World HeritageCommittee Meeting, which took place on December 1-6,1997, in Naples, Italy. The Cultural Criteria IV and V of theConvention for Protecting the Cultural and Natural WorldHeritage were taken into account for this selection..[2] Please refer to our essay “Tres ejemplos de fortificacióncaribeña: los castillos del Morro de La Habana, Santiago deCuba y de San Juan de Puerto Rico”, Santiago, Revista de laUniversidad de Oriente, No. 76, Santiago de Cuba, July-December, 1993, pp. 53-80. [3] He was the son of the renowned Bautista Antonelli,builder of the Morro of Havana. He developed his career inAmerica, Santiago de Cuba, Havana, Cartagena de Indias,etc. He also built the Cojímar and La Chorrera Towers inHavana. Refer to: Antonio Ramos Zúñiga. La ciudad de loscastillos: fortificaciones y arte defensivo en La Habana de lossiglos XVI al XIX. Ed. Trafford, Canada, 2006.[4] Isabelo Macías. Cuba en la primera mitad del siglo XVII.Sevilla, Escuela de Estudios Hispano-Americanos, 1978, pp.277-78.

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 13

Page 15: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Casa de Diego Velázquez deCuéllar en Santiago de Cuba.

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 14

Page 16: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

15HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

D iego Velázquez de Cuéllar nació en Cuéllar, Segovia, España en elaño de 1465, en el seno de una de las familias nobles de aquellugar. Más tarde vino a América en 1493 en el segundo viaje de

Cristóbal Colón y colaboró con el gobernador Nicolás de Ovando de1501 al 1509 en la isla de la Española.

El nuevo gobernador Diego Colón le puso al frente de una expediciónpara conquistar y poblar a Cuba en 1511, primero como capitán y mástarde como primer gobernador de la isla. Su casa de gobierno, consideradala construcción española más antigua de Cuba y además de AméricaLatina, se construyó entre los años 1516 al 1530.

La misma se encuentra localizada en la esquina de las calles Aguilera ySanto Tomás frente al parque de Céspedes, en donde también seencuentra la Catedral de Santiago de Cuba.

En la planta baja de esta residencia se encontraban las oficinas degobierno, la casa de contratación, y fundición de oro y plata. Eninvestigaciones arqueológicas posteriores, se han encontrado restos de loshornos y utensilios usados para este fin.

Por el Arquitecto David J. Cabarrocas

Diego Velázquez de Cuéllar

En los altos se encuentran las habitaciones y demás facilidades para la vivienda terminados con elementosarquitectónicos y decorativos característicos del arte mudéjar, que incluye los techos decorados con maderaspreciosas, el artesonado y las elaboradas celosías de caoba junto con las balaustradas en los balcones, tambiénde estilo mudéjar, bordeando el patio interior.

Las paredes interiores con sus pinturas murales y zócalos con gran colorido además del techo de la plantabaja con alfarjes moriscos, únicos en este caso de las techumbres criollas de aquella época.

La ciudad de Santiago de Cuba fue fundada en 1514, la cual fuera villa hasta 1518, año en que recibió eltítulo de cuidad y posteriormente las armas de su escudo, con la inscripción de “muy noble y muy leal”, enreconocimiento a sus habitantes que rechazaban los ataques de los piratas y corsarios.

Por esta casa de Don Diego Velásquez, desfilarían en su momento personalidades históricas como HernánCortés, Francisco Pizarro, Pedro de Alvarado, Juan Ponce de León y otros muchos, pues Velázquez patrocinóla expedición de Francisco Hernández de Córdoba a Yucatán a principios de 1517, y al año siguiente la deJuan de Grijalva y Pedro de Alvarado a las costas de México. Posteriormente se organizó a finales de 1518una nueva expedición a cargo de Hernán Cortés de nuevo a México para su conquista.

Esta famosa casa estuvo a punto de ser demolida al triunfo de la revolución castrista y gracias a laintervención del historiador Nemecio Lavie se evitó que esto ocurriera. El Dr. Francisco Prat Puig estuvo acargo de la minuciosa obra de restauración posterior. Hoy en día se le conoce como el Museo de AmbienteHistórico Cubano y de Arte Colonial. �

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 15

Page 17: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 16

Page 18: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

17HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

D iego Velázquez de Cuéllar was born in Cuéllar,Segovia, España in 1465, into one of the mostaristocratic families in the region. He accompanied

Christopher Columbus in his second voyage to the NewWorld, eventually working for eight years in what is nowSanto Domingo for the then Governor Nicolás de Ovando.

When Diego Colón became the new governor in SantoDomingo, he commissioned Velazquez to lead a 1511expedition aimed at conquering as well as settle Cuba. Thatled to his appointment as Governor of Cuba. HisGovernor’s mansion, constructed between 1516 and 1530 isgenerally accepted as the oldest structure still standing inthe island. It is located in the corner of Aguilera and StThomas streets and across from the Santiago Cathedral.

In the lower floor, one would find the Governor’s offices, aswell as a gold and silver foundry. Archaeological digs therehave subsequently found some of the very tools used to meltthe precious metals The living quarters are found on the topfloor. The ceilings are appointed with precious woods in theMoor style while the walls are painted with colorful murals,

View of the houseof Diego Velázquezde Cuéllar in Santiago de Cuba

all typical of the Mudejar motif. Rich lattices are found everywhere.

It was in this very house that Velázquez greeted historical figures the likes ofHernán Cortez, Francisco Pizarro, Pedro de Alvarado, Juan Ponce de León andothers. In its offices, Velázquez sanctioned the Francisco Hernández deCórdoba expedition to Yucatán as well as the Juan de Grijalva and Pedro deAlvarado to México the following year. Finally, it was there that he approvedthe Cortéz expedition in 1518 aimed at conquering México

Santiago was first settled in 1514 and it was considered to be a villa until 1518when it actually grew to be a city. It was then that Santiago received its coat ofarms with the words “Most Noble and Loyal” in deference to the resistance itscitizens showed to the constant pirate attacks.

Notwithstanding its history, this edifice was almost demolished followingCastro’s ascension to power. It was only through the tireless efforts of historianNemecio Lavie that such a catastrophe was avoided. Subsequently, itsmeticulous restoration was supervised by Dr. Francisco Prat Puig. Today, theproperty is known as the Museum of History and Colonial Art.

David J. Cabarrocas

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 17

Page 19: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

18 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Finalizaba el mes de junio del año 1865, en medio de franca y generalalegría para los vecinos de Bayamo. Celebraba este buen vecindariolas tradicionales fiestas de San Juan y San Pedro y como de costumbreeran sus calles y plazas públicas, los lugares donde tenían efecto las

mejores diversiones; las alegres comparsas con sus cantos,casi todos de origen africano, los dulces rasgueos de tiples yguitarras dando tono a la décima, el canto sentimental denuestros guajiros; los inspirados acordes de la contradanza,escapados a través de las ventanas de las casas de la ciudad,donde otra parte de la juventud se entregaba a las deliciasdel baile . . . tal era el cuadro que, durante los días

comprendidos entre el veinticuatro y el veintinueve del mes citado, se ofrecíaa los ojos del observador, desde el amanecer hasta altas horas de la noche,todos los años, uno tras otro, cuadro alegrado por los pregones de lasvendedoras, casi todas ancianitas de color, pulcramente vestidas con sussayuelas almidonadas y su pañuelo rojo anudado en la cabeza, las que colocadasdetrás de sus tableros gritaban a voz en cuello...

¡Agua loja! ¡Tortillas! ¡Turrón de miel de caña!

Aquel año, la fiesta prometía prolongarse hasta los primeros días de julio, talera el entusiasmo y animación que se observaba entre los concurrentes.

A determinada hora de la tarde de cada día, el pueblo entero se estacionabaa lo largo de la calle principal para presenciar las carreras de cintas en las quecontendían con entusiasmo los consabidos bandos azul y punzó y reír despuésa mandíbula batiente con las carreras en saco, las cucañas, etc.

¡Y había que ver a la juventud de entonces cómo contribuía al esplendor delos festejos! De todas partes de la comarca afluían, en los medios de transportede la época: por aquí, los graciosos quitrines luciendo la gallardía de sus líneas

¡Hermosos tiempos los de tus abuelos! No tenían ellos como tú tienes atu disposición automóviles y mucho menos aeroplanos. No conocíantantos adelantos como hoy tú conoces. Vivían tal vez, menoscómodamente que hoy tú lo haces.., pero en cambio, ¡qué vida mástranquila y sosegada! ¡Cuánta sencillez la de aquellos hombresentregados a su trabajo y sus placeres, libres de la envidia del bien ajenoy del furioso embate de las pasiones!...

Y al observar la sonrisa con que acogía sus entusiastas palabrasme dijo vivamente. —¿Quieres conocer un cuento de la época de tusabuelos? Te servirá para aprender y comparar su vida y sus costumbresy me dirás luego si no valió la pena haberlas vivido... Después, comenzóde esta manera.

(1824 - 1877)

Francisco Vicente Aguilera

¡Viva la Libertad!Por el Dr. Julio Quintana Díaz editado por su nieto Ing. Julio Lago Quintana

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 18

Page 20: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

19HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

y mostrando orgullosos lagentileza de nuestrasmuchachas acomodadas;por allí, los mozospulcramente vestidos deblanco con machete al cintoy jinetes en magníficoscaballos cuidadosamenteenjaezados, llevando en sucola trenzada a la plumilla, lacinta del color defendidopor su caballero...

En dirección a Bayamo yocupando una de las máshermosas volantas deltérmino, viaja una de esasfamilias, con la que hemos detrabar conocimiento, ya que parte de sus componentesson los protagonistas de nuestro cuento. La volanta esarrastrada por dos hermosos caballos, en uno de loscuales cabalga el negro calesero vestido todo de blanco (ala usanza de la época) tocado con su sombrero de jipijapa,con sus altas botas, su látigo y sus espuelas. En el interiordel carruaje y a cada uno de sus lados, dos adorablesjovencitas vestidas de muselina blanca, sueltas al aire susmagníficas cabelleras negras, atadas en su nacimientopor sendas cintas, azul la una, roja la otra y en el centrocómodamente sentado un caballero al parecer de unoscuarenta años, de abundante barba negra que cubre supecho, de rostro simpático y afable, de mirada feliz ysonriente.

Escoltan la volanta dos jóvenes, mozos de bastanteparecido con las muchachas, montando briosos corcelesque caracolean impacientes por adelantarse al carruaje.

En esta forma penetran en Bayamo, y repartiendosaludos y sonrisas a los paseantes, pues parecen ser muy

conocidos, se encaminanhacia la calle Real parapresenciar las carreras, en laque han de tomar parte losjóvenes de la familia, elloscomo corredores y lasmuchachas como madrinasde los bandos contendientes.

Si hubiéramos prestado unpoco de más atención,habríamos también obser-vado, las muestras de cariñoy respeto con que todas laspersonas que encontraban asu paso, saludaban al caba-

llero que parecía ser el jefe deaquella familia. Oigamos por

un instante los comentarios que provocaban a su paso:

—¡Qué orgulloso parece Don Pancho con su familia!

—Razón tiene de estarlo... Es el hombre más rico de lacomarca y sus hijos son buenos, hermosos y le quieren...¿Y quién no quiere a Don Pancho?

—Es verdad, como que es el padre de todos losbayameses.

Tal parecía que el pueblo de Bayamo esperaba tan sólola llegada de nuestros amigos, para dar comienzo a sufiesta favorita.

Atravesando la calle se veía una cuerda en la que seenrollaban un gran número de cintas azules y rojas,terminadas cada una en una argolla pequeña. Adistancia como de doscientos metros se agrupaban losjóvenes contendientes, ostentando en su pecho la bandadel color de su partido y conteniendo a duras penas laimpaciencia de sus briosos corceles. A cada señal del

Monumento a F.V. Aguilera en Santiago

de Cuba

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 19

Page 21: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

20 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

juez, salía un corredor a todo galope en dirección a lacuerda y a su paso por ella trataba de enganchar conuna pequeña varilla que llevaba en la mano, una de lasargollas pendientes de la cuerda, obteniendo con ellouna cinta para su bando. Y así turnándose un color yotro, obtenía el premio aquel bando que mayor númerode cintas hubiese obtenido, y este premio, quegeneralmente consistía en una hermosa banda bordadapor la madrina, correspondía al que mayor número decintas hubiese desenrollado.

¡Qué gritos, cuántos vivas, premiaban el esfuerzo delos corredores!

Aquella tarde se deslizaba placentera y alegre y yasólo quedaba una cinta en la cuerda, disputadatenazmente por uno y otro bando, ya que ellaconstituía la victoria definitiva y que por lo mismoparecía rehuir el ser capturada.

Tocó en esto correr a uno de los hijos de Don Panchoque ostentaba en su pecho una banda azul; lanzó sucaballo a toda carrera y al cruzar por el lugar atravesadopor la cuerda, ensartó con mano certera la rebeldeargolla, siendo vitoreado por una griteríaensordecedora. Detuvo a duras penas su corcel lleno deespuma y encaminándolo hacia donde estaba el

carruaje de Don Pancho, puso en manos de la madrinade su bando la cinta obtenida y quitándose de golpe sufino jipijapa dio un estentóreo grito: ¡Viva la Libertad!

Para conocer a fondo la siguiente parte de nuestrorelato, es preciso, querido lector, que conozcas algunosantecedentes, que paso a explicarte. No es necesarioque te diga que ya en el año en que estos hechosocurrían, se pensaba por muchos cubanos en conquistarla independencia. Basta sólo decir que tres años

después y muy cerca precisamente del teatrode estos hechos, dio Carlos M. de Céspedesen Yara el grito de Cuba Libre. Pero tal vezno fue esta la significación que en medio desu entusiasmo quiso, el hijo de Don Pancho,dar a la expresión de su alegría.

Antes como ahora, ha subsistido entre loshombres la tendencia de simbolizar con uncolor, con un dibujo, con una frase, unaaspiración o un ideal, y desde tiempoinmemorial existía arraigado en nuestropueblo la idea de que el color azulrepresentaba la familia cubana con sustradiciones y costumbres liberales, en tantoque el rojo, la opresión y la servidumbre. Heaquí por qué el hijo de Don Pancho noencontró mejor frase para expresar sualegría por el triunfo de su bando, que darun viva a la libertad.

Trasladémonos al día siguiente a una delas mejores casas de la ciudad y allí, en eldespacho del señor teniente gobernador,escuchemos la conversación que estepersonaje sostiene con uno de sus

subalternos.

—¿Conque según dicen, Martínez, ese Don PanchoAguilera se permitió dar gritos subversivos en lascarreras de ayer?

—No se sabe a punto fijo si fue él o fue su hijo,Excelencia.

—De todos modos es igual y voy a mandarle a llamarpara que explique su conducta. Precisamente no hacemuchos días que recibí una queja a propósito de uno desus protegidos. Francisco Agüero, quien según dicen,regala a los vecinos del poblado del Congo la carne delas reses que Don Pancho le facilita, sabe Dios con quéfines.

Homenaje a Aguilera

Monument toAguilera inOriente Province

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 20

Page 22: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

21HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

—Con la venia de vuestra Excelencia me voy apermitir significarle que debe tener cuidado con lo quedice o hace respecto a Don Pancho; no olvide que es elídolo de los bayameses.

—Le agradezco el consejo, amigo Martínez, pero veausted mismo de cumplir inmediatamente mis órdenes ysi se resiste a acudir a mi llamamiento, condúzcaleamarrado . . .

Pocas horas después y con la rapidez del rayo, cundiópor Bayamo la noticia de la resolución del Gobernadory en todos los lugares de la ciudad concurrida yanimada por las fiestas, se hicieron losmás vivos y variados comentarios.

Eran ya las últimas horas de la tarde,cuando Don Pancho, jinete en briosocorcel hacía su entrada en la ciudadpara acudir al llamamiento delGobernador. Los vecinos queentregados al regocijo popular,presenciaron su llegada, suspendieronsus diversiones y siguieronprecipitadamente el paso de sucabalgadura.

Sin previo aviso, sin otro propósitoque defender la vida o la seguridad desu buen amigo, se situaron en actitudhostil frente a la casa del gobierno, entanto que Don Pancho, tranquilo ysonriente, dejaba su caballo encolgadizo próximo y encaminaba suspasos al lugar de la cita.

Ya en presencia del Gobernadorespañol, éste sin dignarse mirarlesiquiera, hosco y enfatuado, le dijo estaspalabras:

—¿Sabéis, señor, que os habéis hecho reo de undelito de alta traición?

—¿En qué consiste? replicó Don Pancho.

—En haberos atrevido a dar vivas en la fiesta de ayer,por la libertad de esta tierra.

Don Pancho, sin perder un instante su serenidad, lecontestó:

—Venid, señor, venid a este balcón, que es aquí,donde quiero contestaros.

Y ante los ojos atónitos del Gobernador, quepresenció el espectáculo de una muchedumbre queaclamaba frenéticamente a aquel nombre, siguiódiciéndole:

—Mirad, señor: Dios nos libre a todos, que yo lanzaraese grito que quiere usted atribuirme.

Y el Gobernador, pálido y atemorizado, cambiandoen seguida su actitud y dándole cariñosos golpecitos en

el hombro murmuró lentamente:

—Tenéis razón, Don Pancho y a otra cosa.. ¿Me handicho que tenéis muy buen ganado este año?

El hombre que así gozaba de tan grande popularidadentre los suyos era un grande de la Patria, que ricopoderoso un día, lo dio todo más tarde por libertar a supaís. Se llamaba, Francisco Vicente Aguilera.

Parque Aguilera enSantiago de Cuba

Aguilera Park inSantiago de Cuba

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 21

Page 23: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

It was 1865 and the people of Bayamo werecelebrating the feasts of St John and Saint Peter.The best entertainment took place around thepublic courtyards where singing and dancing

were aplenty. Little old ladies in their starched dressedwere selling their wares with zeal. These includedtortillas and honeyed nougats. In addition, at giventimes during the day, people lined up along the sidestreets to see the sack and ring races. And, goodnessme, what about the young people? The ladies werealways dressed such as to maximize their gentle natureand the young men rode their horses while dressed inwhite and sporting a machete at their waist. All in all,it seemed that at that particular time, the feast wouldbe extended through July, judging by how the townfolk were enjoying themselves

Traveling towards Bayamo, we see a horse drawncarriage in which we find the principals of thisparticular story, two extremely beautiful young womenand a 40something, elegant looking man, with a longblack beard and a friendly face. Two young men,friends of the ladies, riding beautiful horses, weretrailing the carriage. As they arrive in town, one canalmost hear the whispers of the local residents:

“Look at Don Pancho, he is so proud of his family”“As well he should. He is the wealthiest man around,his sons are extremely handsome, love him very muchand to top it off, they are solid citizens as well.”“Who wouldn’t love a man like that?“You are so right. Is almost like he is the Father of allBayamo citizens”

It just seemed that everyone in town was awaiting thearrival of our protagonist to begin in earnest thecelebrations. As the day went by, it was now time forone of Don Pancho’s sons to participate in the next

ring race. A member of the blue team, the young mangot up on his horse and furiously rode towards the ring.In one swoop, he seized the ring and immediately letout a primal scream usually associated with victors. Hethen rode towards Don Pancho’s carriage, gave the ringto one of the young ladies and proudly said “Long liveFreedom” (“Viva La Libertad”)

Now, in order to really understandthe next part of our story, oneneeds to have a little background.

22 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

“Oh Happy Days” said the old man that told me the following story.

“Your grandparents didn’t own a car, let alone fly in airplanes. And they certainly didn’t live ascomfortable as you do today. But, they did have a serene and happy life free of envy from thosethat might have had even less. Further, it was a very simple life. One worked hard and thatenabled the individual to enjoy a certain amount of worldly pleasures”

Would you like to know some more about your grandparent’s world?, the old man asked. Once Isaid yes, he began this way.

Francisco Vicente Aguilera

(1824 - 1877)“Long live Freedom”

By Dr. Julio Quintana Díaz, edited by his grandson Ing. Julio Lago Quintana

Monument to F.V. Aguilera inSantiago de Cuba.

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 22

Page 24: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

23HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

“El Quitrin”.Cromolitografía delalbúm de B. May andCo. Alemania, c 1855

“El Quitrin”.Chromolithographyfrom B.May and Co,Germany, c 1855

Suffice it to say that by then, many Cubans wereanxious to achieve independence from Spain. As amatter of fact, three short years later, in the town ofYara, located a very short distance from Bayamo, thegreat Cuban patriot, Carlos Manuél de Céspedes roseup in arms against the Spanish Army. With that said,it also needs to be pointed out that over the course ofhistory, for reasons too long to describe here, Cubansbegan to associate the color blue with freedom and theCuban family, while conversely associating the colorred with oppression and servitude. Therefore, it makessense that Don Pancho’s son would have uttered thefreedom yell on the occasion of his blue team havingsucceeded in the race.

So, lets continue the story. The next day, the SpanishLieutenant Governor is having the followingconversation with some of his subordinates.

“I understand that Don Pancho Aguilera was yellingsubversive statements during yesterday’s races”“Your Excellency, we are not sure if it was him or hisson”

“For all intent and purposes, it really is the same thing.Have him brought in to explain these actions to mepersonally.

“Your Excellency, I remind you that he is the hero of allBayamo citizens so one needs to treat this incidentwith tact”

“I appreciate your advice but you will follow my orders.If he refuses to come, simply arrest him”

A few short hours later, the whole town knew of theGovernor’s intentions and everyone was abuzz withexcitement. Finally, in the latter part of the evening,Don Pancho is seen riding his horse towards the

Governor’s mansion. Almost immediately, some of thelocal folks formed what can only be described as aprotective shield around Don Pancho’s horse andeventually faced the Governor’s mansion with a hostileattitude. However, Don Pancho calmly dismounted,tied up his ride in the post and began to walk towardsthe front entrance

He eventually comes face to face with the Governorwho addresses him without even making eyes contact.“Sir, are you aware that what you said yesterdayconstitutes an act of treason?”

“What exactly do you mean? answered Don Pancho“I am referring to you yelling “Long Live Freedom”during yesterday’s festivities

“Please come to the balcony with me before I give youmy response”, replied Don Pancho

The Governor was astonished at seeing the mobgathered below, chanting in unison Don Pancho’sname. He then answered as follows:

“God saves us if I decide to yell for freedom in front ofthese people”. The Governor, somewhat afraid andshook up by the sheer numbers of those gatheredbelow, then said:

“I guess you wouldn’t do that, Don Pancho. By the way,I hear that is has been a very good year for your cattleherd”

And so it was that Don Pancho, he who was so wellrespected by all of his friends and neighbors, was also agreat Cuban patriot. Eventually, he lost everything inthe search of freedom for his country. Let everyoneknow his name was Francisco Vicente Aguilera

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 23

Page 25: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

24 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Manifiesto de la Junta Revolucionaria de la Isla deCuba, dirigido a sus compatriotas y a todas lasnaciones:

Al levantarnos armados contra la opresión del tiránicogobierno español, manifestamos al mundo las causas quenos han obligado a dar este paso, que en demanda demayores bienes, siempre produce trastornos inevitables, ylos principios que queremos cimentar sobre las ruinas de lopresente para felicidad del porvenir.

A continuación presentamos fragmentos del Manifiesto dadopor Carlos Manuel de Céspedes el 10 de octubre de 1868 en suingenio La Demajagua, en la jurisdicción de Manzanillo, hechoque marcó el inicio de la lucha por la independencia de Cuba.

GRITO DE YARA

HISTORIA

La Campana de La Libertad fue tocada el10 de Octubre de 1868 para marcar elcomienzo de la Guerra de Independencia yconsecuentemente, dar la libertad a losesclavos de Céspedes.

This bell was rung on Oct 10 1868 toindicate the beginning of the War ofIndependence and the emancipation of theslaves owned by the Cuban patriot CarlosManuel de Céspedes

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 24

Page 26: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

25HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Nadie ignora que Españagobierna la isla de Cubacon un brazo de hierroensangrentado; no solo nole deja seguridad en suspropiedades, arrogándosela facultad de imponerletributos y contribucionesa su antojo, sino que,teniéndola privada detoda libertad política,civil y religiosa, susdesgraciados hijos se venexpulsados de su suelo aremotos climas oejecutados sin forma deproceso, por comisionesmilitares establecidas en plena paz, con mengua delpoder civil. La tiene privada del derecho de reunión,como no sea bajo la presidencia de un jefe militar; nopuede pedir el remedio a sus males, sin que se le tratecomo rebelde, y no se le concede otro recurso que callary obedecer.

Amada y considerada esta Isla por todas las nacionesque la rodean, que ninguna es enemiga suya, no necesitade un ejército ni de una marina permanente, que agotancon sus enormes gastos hasta las fuentes de la riquezapública y privada; y, sin embargo, España nos impone ennuestro territorio una fuerza armada que no lleva otroobjeto que hacernos doblar el cuello al yugo férreo quenos degrada.

Así, pues, los cubanos no pueden hablar, no puedenescribir, no pueden siquiera pensar y recibir con agasajoa los huéspedes que sus hermanos de otros puntos lesenvían. Innumerables han sido las veces que España haofrecido respetarle sus derechos; pero hasta ahora no seha visto el cumplimiento de su palabra, a menos que portal no se tenga la mofa de asomarle un vestigio derepresentación, para disimular el impuesto único en elnombre y tan crecido que arruina nuestras propiedadesal abrigo de todas las demás cargas que la acompañan.

Viéndonos expuestos a perder nuestras haciendas,nuestras vidas y hasta nuestras honras, obliga a exponeresas mismas adoradas prendas para reconquistar nuestrosderechos de hombres, ya que no podemos con la fuerzade la palabra en la discusión, con la fuerza de nuestrosbrazos en la batalla.

Cuando un pueblo llega al extremo de degradación ymiseria en que nosotros nos vemos, nadie puedereprobarle que eche mano a las armas para salir de unestado tan lleno de oprobio. El ejemplo de las más

grandes naciones autoriza ese último recurso.La isla de Cuba no puede estar privada de losderechos que gozan otros pueblos, y no puedeconsentir que se diga que no sabe más quesufrir. A los demás pueblos civilizados tocainterponer su influencia para sacar de las garrasde un bárbaro opresor a un pueblo inocente,sensible y generoso. A ellos apelamos y al Diosde nuestra conciencia, con la mano puestasobre el corazón. No nos extravían rencores ninos halagan ambiciones, solo queremos serlibres e iguales, como hizo el Creador a todoslos hombres.

Nosotros consagramos estos dos venerablesprincipios; nosotros creemos que todos loshombres somos iguales; amamos la tolerancia,

el orden y la justicia en todas las materias; respetamoslas vidas y propiedades de todos los ciudadanospacíficos, aunque sean los mismos españoles, residentesen este territorio; admiramos el sufragio universal queasegura la soberanía del pueblo, deseamos laemancipación gradual y bajo indemnización, de laesclavitud, el libre cambio con las naciones amigas queusen de reciprocidad, la representación nacional paradecretar las leyes e impuestos, y, en general,demandamos la religiosa observancia de los derechosimprescriptibles del hombre, constituyéndonos ennación independiente, porque así cumple a la grandezade nuestros futuros destinos, y porque estamos seguros deque bajo el cetro de España nunca gozaremos del francoejercicio de nuestros derechos.

En vista de nuestra moderación, de nuestra miseria y dela razón que nos asiste, ¿qué pecho noble habrá que nolata con el deseo de que obtengamos el objetosacrosanto que nos proponemos?. ¿Qué pueblo civilizadono reprobará la conducta de España y se horrorizará antela simple consideración de que para pisotear estos dosderechos de Cuba, a cada momento tiene que derramarla sangre de sus mas valientes hijos?. No, ya Cuba nopuede pertenecer más a una potencia que, como Caín,mata a sus hermanos y, como Saturno, devora a sushijos. Cuba aspira a ser una nación grande y civilizada,para tender un brazo amigo y un corazón fraternal atodos los demás pueblos, y si la misma España consienteen dejarla libre y tranquila, la estrechará en su senocomo una hija amante de una buena madre; pero sipersiste en su sistema de dominación y exterminio,segará todos nuestros cuellos, y los cuellos de los que enpos de nosotros vengan, antes de conseguir hacer deCuba para siempre un vil rebaño de esclavos.

Manzanillo 10 de Octubre de 1868. El general en jefe,Carlos Manuel de Céspedes.

HISTORIA

Ilustración del Grito de Yara

Ilustration of the Yara Uprising

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 25

Page 27: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

26 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Following, we present to you the Manifesto given onOctober 10, 1868 by Carlos Manuel de Céspedes in hissugar refinery “La Demajagua” located near the town ofManzanillo. This event marks the first step in the strugglefor Cuban independence from Spain.

“Manifesto of the Revolutionary Board of Cubaintended for all fellow citizens as well as all othernations.

As we rise in arms against the tyrannical SpanishCrown, we state to the world the reasons whywe choose to do so. We seek the greater good,

fully cognizant that such an objective will come at asteep price, a price that must be paid in the present dayso that we can build a better tomorrow.

Nobody can deny that Spain rules Cuba with an ironas well as a bloody fist. Not only does Spain not respectprivate property but also chooses to tax it at whim. Inaddition, Spain represses all political, civil andreligious freedoms while simultaneously forcing Cubansons and daughters to exile in foreign lands or risksummarily execution by military commissions that rulein a time of peace, all while lessening the power of thecivil government.

Spain has prohibited public gatherings unlesssanctioned by a military authority and one cannotcomment on the evils of life without being branded a

rebel, all while insisting in the total silence andacquiescence of the Cuban people.

This land of ours is loved and respected by all nationswhich surround us. None of them are our enemies;therefore, we need not an army or a navy, entitieswhich exhaust the public wealth. Yet, Spain forcesupon us armed forces that have no other objective thanto submit the Cuban people to an iron yoke.

Therefore, Cubans can not talk, can not write, can notthink, can not welcome into our midst guests sent byother sister lands. Spain has offered countless of timesto respect the rights of Cubans but we have not seenone single point of evidence of the fulfillment of thatpromise. Moreover, it offers the mockery of a vestige ofrepresentation so as to hide the overwhelming chargesit imposes on us.

Seemingly in danger of losing our farms, our lives, aswell as our dignity, we must risk those very same assetsin order to recoup our rights as men and since we cannot do so by our words, we will do so through battle.

When a people reaches the point of degradation andmisery that Cubans find themselves in, no one cancriticize the use of force in order to free oneself fromsuch captivity. The prior examples of the greatest ofnations authorizes such a step. Cuba can not bedeprived of the rights enjoyed by other nations. And it

HISTORY

THE YARA

UPRISING

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 26

Page 28: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

27HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

can not consent to be told to simply continue tosuffer. It behooves other civilized countries to usetheir influence to help an innocent, sensible andgenerous people to free themselves from the yoke ofa barbaric oppressor. We ask those countries for helpas we ask the same to our God. We are not driven byhatred or ambitions, we only seek to be free andequals, as God intended all men to be.

We dedicate ourselves to those two principles, thatmen are free and equal. We love tolerance, order andjustice in all walks of life, we respect the life andproperty of all peaceful citizens even, if they areSpaniards, and we seek universal suffrage because thatassures the sovereignty of the people. We wish for thegradual eradication-albeit under indemnification-ofslavery, free trade with those nations that will act inkind, national representation as it pertains to theenactment of laws and the imposition of taxes and thereligious observance of human rights because we willthen reach greatness in our future and because we areconvinced that under Spanish rule, we will neverachieve those aims.

In view of our moderate objectives, in view of ourcurrent misery, what noble heart would oppose theblessed end state which we seek? Which civilizedcountry would not condemn Spain when she thinks itacceptable that in order to deprive us of our innaterights, it is appropriate to spill the blood of our mostcourageous sons?

No, Cuba can no longer belong to a power that, likeCain, sacrifices her own brother and, like Saturn,devours her own son. Cuba aspires to be a great as wellas civilized nation and to extend a friendly hand and aloving heart to all other countries. If Spain were toagree to free Cuba, we would look at her sort of like asister from the same mother. However, if she persists inour servitude and extermination, she will have to slitour throats and the throats of those who will followbefore it achieves her objective of making Cubans aherd of slaves”.

Manzanillo, October 10, 1868. Carlos Manuel deCéspedes, Commander in Chief.

HISTORY

Javier De Céspedes, el tataranieto de Carlos Manuel deCéspedes, en frente de La Demajagua donde suantepasado dio el Grito De Yara. En Julio de 2002,Javier viaja a Cuba con dos propósitos. Primero, paraponer su mano en la Campana de la Libertad y cumpliruna promesa echa a su abuela, su vinculo personal a lahistoria de Cuba de hacer lo mismo que ella hizo antesde salir de Cuba para el exilio. Segundo, en sucapacidad como Presidente del Directorio DemocráticoCubano, Céspedes viaja a Cuba para ofrecerle aestudiantes disidentes en la isla soporte moral y paratambién continuar la tradición de su familia de soloregresar a la madre patria en oposición a la tiranía.

Javier de Céspedes, great-grand child of the Cubanpatriot Carlos Manuel de Céspedes in front of hisancestor’s La Demajua sugar mill and where the latterlaunches de Yara Uprising. On July of 2002, the youngerDe Cespedes returns to the island with two objectives.First, to fulfill a promise made to his grandmother toring the same bell she rang before leaving Cuba forpolitical exile. Secondly, De Céspedes, in his capacity asPresident of the Cuban Democratic Directory, meetswith Cuban dissident students to offer his support aswell as to continue the tradition of his family never toreturn to the motherland unless is with a purpose tooppose tyranny

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 27

Page 29: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

28 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

por el Rev. Martín N. Añorga

En las horas primeras de la mañana del 8 de octubre del año 1868, Ismael deCéspedes, un modesto telegrafista en la oficina de correos de la ciudad deBayamo, al que algunos historiadores identifican como Nicolás de la Rosa,

interceptó un telegrama que desde La Habana se le enviaba al gobernador de laheroica ciudad oriental, urgiéndole a que encarcelara a los patriotas CarlosManuel de Céspedes, Pedro Figueredo, Francisco Vicente Aguilera, FranciscoMaceo Osorio, Bartolomé Masó y Francisco Javier de Céspedes, los que a la sazónconspiraban como miembros del Comité Revolucionario de Bayamo para alzarseen armas contra el despótico y colonialista régimen español, que mantenía a Cubabajo su yugo opresor.

Los valientes revolucionarios que planeaban los inicios de la guerra se reunieronrápidamente para analizar la información de que el movimiento por ellosorganizado estaba a punto de desmembrarse. Perucho Figueredo, de quienhablaremos después, y que fue la persona a la que se entregó copia del telegramaamenazador, dijo enérgico: “Yo me uniré a Céspedes y con él marcharé a la gloriao al cadalso”.

La guerra, que estaba planeada para comenzar el 14 de octubre, se adelantó conbríos y se inició al amanecer del 10 de octubre en el ingenio La Demajagua,propiedad de Carlos Manuel de Céspedes, quien hizo sonar con fuerza la campanaque antes fuera un llamado al trabajo y que en ese momento se convirtió en unllamado a la conquista de la libertad. Se produjo el “Grito de Yara”, cuyo ecoresuena todavía en los corazones de los hombres y mujeres de hoy que no seresignan a vivir bajo un régimen perverso y totalitario como el que le ha impuestoa Cuba el tirano Fidel Castro y su cohorte de traidores.

El 10 de octubre de 1868 el heroísmo se vistió de gala. Los hombres que habíanplaneado la guerra, al verse descubiertos, no huyeron en estampida para buscarrefugio ni extendieron las manos para negociar arreglos deshonestos. Adelantaronla batalla y arriesgaron sus vidas con fecundo patriotismo. No sabemos el destinoque enfrentó el joven telegrafista, cualquiera que sea su nombre, pero resaltamossu heroísmo. Arriesgó empleo, libertad y hasta su propia vida para salvar a otros.

Hay un incidente poco mencionado que se nos hace interesante. Se cuenta quecuando Céspedes dio la libertad a sus esclavos, invitándoles a que se le unierancomo combatientes o que tomaran el camino que decidieran elegir, Severino, unnegro esclavo de la familia, le dijo al que era su dueño: “No voy a dejarte. Seguiréa tu lado para servirte en todo lo que te sea necesario”. Fue precisamente estehombre el que estuvo al lado de Carlos Manuel de Céspedes el 27 de febrero de1874, cuando éste, después de haber vaciado las pocas balas de su pistola en contrade los españoles que se lanzaron a capturarlo, puso fin a su propia vida con elproyectil que le quedaba. La lealtad es una de las grandes aristas del heroísmo, y laentrega de la vida propia es el sacrificio máximo al que no se niegan los que sonverdaderamente héroes.

Perucho

Figueredo

HISTORIA

Raúl Eduardo Chao

Combinando ficción y rigor histórico, estanovela toma como personaje central a unade las más grandes figuras de la historia deCuba: Carlos Manuel de Céspedes, elabogado y terrateniente que en 1868, en suhacienda La Demajagua, dio inicio a laprimera guerra de independencia de la Isla ydeclaró libres a sus esclavos.Sin embargo, el autor no centra su atenciónen la etapa bélica del insigne patriota, sinoen su período de formación: en los añosjuveniles que vivió en la capital de Francia.¿Qué tendencias renovadoras influyeron enel pensamiento de Céspedes? ¿Cómo tomóconciencia de que sus compatriotas debíanluchar por alcanzar la independencia ? Paradar respuesta a esas y otras interrogantes,Contramaestre nos remonta al París de losaños 1840, cuando Céspedes y su esposaMaría del Carmen, veiteañeros ambos, seinstalaron a orillas del Sena y desarrollaronuna activa vida cultural y social, que lespermitió relacionarse con diferentespersonalidades de la época.“No ha sido fácil resumir las intensasexperiencias que la familia de Céspedes

vivió en un período tan breve”, hadeclarado elautor. La novela,rica en informa-ción, revela porqué su prota-gonista llegó aconvertirse, añosdespués de dejarParís, en “el padrede la patria”.

Ed i c i o n e sUniversal

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 28

Page 30: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

29HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Después que Céspedes dio a conocer el heroicoManifiesto en el que exponía las razones que justificabanla guerra, seleccionó a la ciudad de Bayamo como la sededel gobierno provisional de la República de Cuba enArmas, la que después de la desigual batalla de Yara fuetomada el 20 de octubre de 1868 por sus propias fuerzasy las de Donato Mármol, las que obligaron al gobernadormilitar de la plaza, el coronel Julián Udaeta, y a suguarnición, a retirarse del sitio apabullados por unainesperada derrota. Tres meses después, sin embargo, elConde Valmaseda, un avezado militar español,cumpliendo estrictas órdenes superiores se encaminó aBayamo con una fuerza militar de más de 3,000 hombres,dispuesto a reconquistar la valerosa ciudad.

La toma de Bayamo por los patriotas cubanos fue unagesta cuya heroicidad probablemente no seamos capacesde apreciar en su esplendor más de siglo y medio después.De tal manera Céspedes y los que con él se echaronencima la tarea de la libertad amaban a Bayamo, queunidos a Pedro Felipe (Perucho) Figueredo y Cisneros, elautor de nuestro himno nacional, decidieron quemar laciudad antes de entregarla como botín a los españoles.

La quema de Bayamo, el 12 de enero de 1869, apenas tresmeses después del inicio de la Guerra de los Diez Años,ha sido objeto de críticas por los comunistas que en Cubatienen miedo a que la heroica acción se repita enterritorios que hoy padecen bajo su dominio. En el exilio,en una página cibernética publicada por José RamónMorales, se compara una revuelta racial que hubo enMiami en el año 1980, que provocó incendios de casas ypropiedades en barrios negros de la comunidad, con laquema de Bayamo en el año 1869. “Nosotros --se diceen el mencionado artículo, refiriéndose a los incendioslocales—, vimos eso como un acto salvaje, ya queestaban destruyendo su propio vecindario, y sin embargocelebramos la quema de Bayamo como algo heroico”.Concluye el trabajo con esta expresión: “Nada, que alcubano no hay quien lo entienda”.

La anterior comparación es absurda e incongruente. Lospatriotas cubanos destruyeron la ciudad de Bayamo paraque la misma no cayera en las manos indignas de losgobernantes españoles. El acto fue un heroico sacrificio,que no selló una derrota, sino que inspiró a los cubanos acontinuar con una desigual lucha, pero sin perder jamásni el valor ni la esperanza.

Bayamo es conocida como la Ciudad Monumento, lacuna de nuestro Himno Nacional, en la que nacieran,

entre otros inmensos héroes de la Patria, Carlos Manuelde Céspedes y Pedro Felipe (Perucho) Figueredo. Deambos contamos historias de glorioso heroísmo.

Oscar, uno de los hijos de Carlos Manuel de Céspedes,que peleaba entre las fuerzas mambisas, cayó prisionerode los españoles. El Gobernador Militar de Cuba, elGeneral Lersundi, le propuso a Céspedes que leentregaría libre a su hijo si deponía las armas, a lo queCéspedes contestó virilmente: “Señor, me anunciáis envuestro escrito que la libertad de mi hijo Oscar está ensus manos y ponéis como precio a su rescate el que yodeponga las armas… podéis llevar a cabo sus amenazas,con ello heriréis mi corazón de padre, pero habréisdejado a salvo mi dignidad y mi conciencia”. A Oscar lofusilaron, pero han quedado en la historia las palabras deCéspedes refiriéndose a los jóvenes que le acompañabanen la gesta libertadora: “Todos son mis hijos… ymenguado sería mi corazón y mi conciencia si por salvarla vida de uno de ellos comprometiera la de los demás”.Por algo se llama a Céspedes “El Padre de la Patria”.

Perucho Figueredo era un abogado graduado en variasuniversidades, y un músico y escritor de excelsa cualidad.Enfermo y debilitado, estando en prisión, recibió unaoferta del Conde Valmaseda: “Si usted promete dejar depelear contra España, recibirá mi perdón y su vida serásalvada”. Ante tal expresión reaccionó con firmeza elautor de La Bayamesa: “Yo quisiera que no se memolestara en los últimos momentos que me quedan devida”. Fue condenado a morir por fusilamiento el 17 deagosto de 1870. Estaba tan débil que apenas podíaponerse de pie, y pidió un corcel que lo llevara alparedón. Los guardias replicaron que eso era uninmerecido honor para un rebelde y lo trasladaron en ellomo de un burro. Figueredo comentó filosóficamente:“No seré el primer redentor que cabalga sobre un asno”.Cayó abatido por las balas cantando las estrofas de suHimno: “Morir por la patria es vivir”.

En efecto, el heroísmo tiene sus rasgos. Y también susriesgos. De estos huyen los cobardes, y a ellos seenfrentan los valientes.

Martin N. Añorga fueministro de la PrimeraIglesia Presbiteriana UnidaHispana en Miami. Fundo enel exilio el Colegio LaProgresiva de Cuba. Estambién columnista deDiario Las Américas y delsemanario "Libre"

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 29

Page 31: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

30 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Early in the morning of October 8, 1868, Ismael deCéspedes, aka Nicolás de la Rosa, a young andunassuming telegraphist who worked in the post

office of the city of Bayamo, intercepted a telegram sentfrom Havana to the governor of that city in the OrienteProvince of Cuba. The message urged him to imprisonCarlos Manuel de Céspedes, Pedro Figueredo, FranciscoVicente Aguilera, Francisco Maceo Osorio, BartoloméMasó and Francisco Javier de Céspedes, who at that timewere conspiring as members of the BayamoRevolutionary Committee, to rise up against thedespotic Spanish colonial regime oppressing Cuba.

These men promptly met to discuss the informationreceived which showed that their movement was aboutto be quashed. “Perucho” Figueredo (more about himlater) was the one who received the copy of thethreatening telegram. Showing his determination, hesaid: “I will join Céspedes and with him will marchtoward glory or the gallows.”

Hallmark of Heroismby Rev. Martín N. Añorga

The date on which the war was to start, scheduled tobe October 14, was quickly advanced and war wasdeclared at sunrise on October 10, at the sugar millLa Demajagua, owned by Carlos Manuel deCéspedes, who loudly pealed the bell that was used tosummon his employees to work, but at that momentbecame a call to freedom leading to what eventuallybecame know as the Yara Uprising (“Grito de Yara”)That step was a cry for liberty that still echoes in thehearts of the men and women who do not accept tolive under an evil totalitarian regime such as the oneimposed on Cuba by the tyrant Fidel Castro and hisgang of traitors.

On October 10, 1868, heroes stood up in order to becounted. The men who had planned the war, uponbeing discovered, did not flee to find refuge or begtheir enemies for dishonest compromises. Far fromit, they went ahead with their struggle andpatriotically risked their lives. We do not know whatwas the fate of the young telegraphist, whatever hisname was, but we do want to highlight his heroicaction. He risked his job, his freedom and even hisown life to save others.

An interesting and little known incident took placethen. It has been said that when Céspedes set hisslaves free and invited them either to join him asfreedom fighters or to follow whatever path theychose, Severino, one of his black slaves, told him: “Iwon't leave you. I'll stay by your side and serve youin everything you need.” It was precisely this manwho was by Carlos Manuel de Céspedes' side onFebruary 27, 1874, when he, after emptying his pistolagainst the Spaniards who had set out to capturehim, ended his own life with the one bullet he hadleft. Loyalty is one of the great hallmarks of heroism,and to surrender one's own life is the utmost sacrifice

HISTORY

Himno La Bayamesa / La Bayamesa Hym.

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 30

Page 32: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

31HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Martin N. Añorga waspastor of the First UnitedHispanic PresbyterianChurch in Miami. He alsofounded La ProgresivaSchool in the same city. Heis a columnist of the DiárioLas Américas and theweekly “Libre”

of those who are true heroes.

After Céspedes proclaimed the heroic Manifest inwhich he expressed the reasons that justified the war,he chose the city of Bayamo as the seat of theprovisional Government in Arms of the Republic ofCuba, a city which, after the unevenly-matchedstruggle at Yara, was taken on October 20, 1868 by histroops and those of Donato Mármol, which forced themilitary governor, Spanish Colonel Julián Udaeta, andhis garrison to retreat, humiliated by the unexpecteddefeat. Three months later, however, CountValmaseda, an experienced Spanish military officer,following strict orders from his superiors, went toBayamo with a force of more than 3,000 men,determined to take back the courageous city.

The capture of Bayamo by Cuban patriots was a featthat we might not be able to fully appreciate more thana century and a half later. Céspedes, and those whojoined him in the endeavor to free Cuba, lovedBayamo so much that, together with Pedro Felipe(Perucho) Figueredo Cisneros, the author of theCuban National Anthem, decided to burn the cityrather than surrender it to become a booty of theSpaniards.

The burning of Bayamo on January 12, 1869, hardlythree months after the start of the Ten-Year War, hasbeen the subject of criticism by the Communists whofear that the heroic action might repeat itself in thecountry now in their grasp. In exile, a blog publishedby José Ramón Morales compares the Miami race riotsin 1980, during which homes and properties wereburned in the African-American neighborhoods, withthe burning of Bayamo in 1869. Referring to those actsof arson, he says: “We viewed these acts as acts ofsavagery, because they were destroying their ownneighborhood; however, we celebrate the burning ofBayamo as heroic.” He ended his comments with thisexpression: “There is simply no way you canunderstand Cubans.”The above comparison is absurd and incoherent. TheCuban patriots destroyed Bayamo so that the citywould not fall in the unworthy hands of the Spanish

rulers. It was a heroicsacrifice that did notseal a defeat, but rather,inspired Cubans tocontinue their dauntingstruggle, without everlosing their hope orcourage.

Bayamo is known as theMonument City, thebirthplace of ourNational Anthem,where, among other

great heroes, Carlos Manuel de Céspedes and PedroFelipe Figueredo, better known as “Perucho,” were born.Stories of glorious heroism abound about both of them.

Oscar, one of Carlos Manuel de Céspedes’ children,who was fighting with the Cuban rebel forces, fellprisoner to the Spaniards. The Military Governor ofthe island, General Lersundi, proposed to Céspedesthat he would release his son if Céspedes would putdown his arms, to which de Céspedes bravely replied,“Sir, you notify me in your letter that the freedom ofmy son Oscar is in your hands and the price for hisrelease is that I put down my arms… you can carry outyour threats, and by that you will break my heart as afather, but you will have left unscathed my conscienceand my dignity.” Oscar was executed before a firingsquad, but Céspedes’ words about the young men whohad joined him in the quest for freedom went on tobecome part of history: “All of them are my children...and very mean would my heart and conscience be if, inorder to save the life of one of them, I wouldcompromise the lives of the rest.” It is not coincidencethat Céspedes is referred to as “The Father of theCountry.”

HISTORY

Carlos Manuel de

Céspedes

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 31

Page 33: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

32 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

TheCuban National anthemincludes the following words:“To die for the motherland, is

to live forever”. This affirmation has been provenby the thousands of men and women who offeredtheir ultimate sacrifice to proudly claim to be aCuban. Furthermore, on that soil, fertilized by somuch blood, grew an incomparable forest. Apoem by Jose Marti, the Cuban national hero andinfluential literary patriot suggests that the “treewhich bears the best fruit is one that rests uponthe lap of a martyr’s grave”1. The history of theCuban nation is replete with limitless heroicreferences of men and women who succumbed inthe struggle for liberty.

Based on the Monroe Doctrine, during theadministration of President William McKinley,the US declared war on Spain on April, 21, 1898.Shortly thereafter, in the westernmost part ofCuban soil, the sun rises the morning of July 1,1898 to the thunderous sounds of war. Thestrategy designed jointly by Cuban and US forces,called for quickly occupying the city of Santiago.In order to achieve that objective, it wasconsidered necessary to take first the fortsprotecting Santiago , i.e. El Caney and San JuanHill.

There is a total of some 15,000 US troops, underthe command of General William Shaffer.Included among those troops were some 2,000Afro Americans, known as The Buffalo Soldiers,who according to E. Van Zile Scott, by allaccounts, did most of the heavy fighting.2

The Spanish General Arsenio Linaresconcentrated some 10,000 Spanish soldiersaround the City of Santiago, a decision which

Literature being distributed to the Buffalo Soldiers

Coronel TeddyRoosevelt

By Alfredo D. Echeverría, AIA

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 2:38 PM Page 32

Page 34: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

33HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

leaves El Caney and San Juan Hill forts in a weakenedposition. Shortly thereafter, General Henry Lawton isgiven orders to take El Caney, something he achievesafter some heavy fighting. Some 6,500 Americantroops, including some 500 Afro American soldiers,and an untold number of Cuban fighters, valiantlyfought the Spanish army.

Meanwhile, some 750 Spanish troops are defendingSan Juan Hill. American Brigadiers Jacob F. Kent ySamuel S. Sumner are leading the attack and theensuing fighting results in the loss of some 600 Spanishsoldiers and over 2,000 American and Cuban lives

While history tends to underplay the role of the Cubanand Afro American troops during this battle, theopposite is true of Lt Colonel Theodore Roosevelt.The colonel was Under-Secretary of the Army at thetime the war was declared and he quickly resigns hisposition to accept a field command. However, he landsin Cuban soil alongside his personal publicist, oneRichard Harding Davis (4) of the then famed “NewYork Herald”, who proceeds to file reports, aimed atthe American public, exalting the heroism ofRoosevelt and his Rough Riders

However, the case the Cuban Major General CalixtoGarcía Iñiguez who played a much more significantrole in the victory at San Juan Hill goes unnoticed bythe American press. Field reports filed by Garcia to

Cuban Armed forces Commander in Chief, GeneralMáximo Gómez, describes his contribution to theoverall battle strategy. He expressly mentions hismeetings with Admiral Sampson aboard the battleshipNew York, his meetings with Shaffer and, even moreimportantly, Shaffer concurrence with García’s overallbattle plan. Equally as important, García identifies byname some seven Cuban Generals and Colonels thatwere under his command at San Juan Hill while addingthat there were 4,000 Cuban troops alongside the15,000 American soldiers. 5

These irrefutable facts strongly suggest that, as hadbeen the case for the previous 75 years, the CubanMambises (a name pejoratively given by the SpanishPress) troops were at the forefront in the struggleagainst the Spanish crown. However, in spite of theheroic contributions of the Mambises, when GeneralShaffer negotiates the surrender of Santiago withSpanish General José Toral, he neglects to inviteGarcía or any of his officers, to the capitulation of thecity, ignoring his well documented strategiccontribution and the hundreds of Cuban casualties

On July 17, 1898, Shaffer raises the American flag israised atop the Governor’s Place in Santiago.Completely irate at the snub, a group of Cuban troopsunder the command of Lieutenant Santiago Felizola,seize the La Socapa fort and proudly raised the Cubanflag there.

Los Rough Riders

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 1:58 PM Page 33

Page 35: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Roberto Llamo305 654 3900

Herencia2010Final 3/22/10 1:58 PM Page 34

Page 36: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

35HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

General William RShafter

General CalixtoGarcia.

National Monument atop San Juan Hill.

It wasn’t until September 22 of that year that General LeonardWood, who eventually became the Governor of Cuba until1902, recognizes the contributions of García and the Cubansoldiers

In the 1920’s San Juan Hill is designated a Cuban Historicalsite. Atop the hill, one would find today a statue of a Cubansoldier, rifle in hand standing alongside a copy of the letterGarcía writes to Shaffer that July 17th, resigning hiscommission as a result of the failure to include the Cubantroops at the surrender ceremonies. The letter reads as follows:

“We are not an uncivilized people that does not understand theprinciples of civilized war. Admittedly, we are an army of thepoor and the ragged, just like it was the case with your ownancestors. But, just like is was the case with the heroes of theSaratoga and Yorktown, we pay homage to our cause and wewould never soil it with cowardice and barbarity”

The words are simply the mirror that reflect the dignity of theCuban nation.

Alfredo Echeverría, AIA is a

Town Planner and Architect.

He served as Associate

Director of the Washington,

DC Office of Planning and

managed the formulation and

approval of the first

Comprehensive Plan for the

Nation’s Capital. He has

provided lectured in USA,

Europe and Latin-America

1. Martí, José, “November 27th speech atthe Cuban Lyceum in TampaDiscursopronunciado el 27 de noviembre de 1891en el Liceo Cubano de Tampa.”2. Van Zile Scott, Edgard, “The Unwept:Black American Soldiers and theSpanish-American War ”,(Montgomery, Alabama, 1996) p.133. Yockelson, Mitchell, “I am entitled tothe Medal of Honor and I Want It”:Theodore Rooseveltand his Quest for Glory”, Prologue 30(Primavera 1998): 124. Escalante Beatón, Aníbal, “CalixtoGarcía – Su Campaña en el 95” (ArrowPress, Habana, 1946)– Taken form the manuscript“Diario deCampaña”. pp 522-529.

HISTORY

Herencia2010Final 3/22/10 1:58 PM Page 35

Page 37: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

36 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Imagen de la Virgen de la Caridaddel Cobre

Image of Our Lady of Charity in the town of El Cobre

Por Ingeniero Gerardo Abascal

Santiago de Cuba, la bella perla del orientecubano. Ciudad llena de historia, música ycolorido, rodeada de las altas montañas queconforman la Sierra Maestra. Al norte seencuentra la Sierra de Boniato, al oeste laSierra del Cobre, al nordeste la cordillera dela Gran Piedra, y el río San Juan, y alsudoeste, la Bahía de Santiago. La bahíatiene nueve kilómetros de largo, y en su partemás ancha, tres kilómetros, con una entradaestrecha delimitada por el Morro y la Socapa,con numerosas ensenadas como La Estrella yEl Níspero y cayos en su interior como CayoSmith y Fortaleza.

S antiago de Cuba y su término municipal fueronfundados en 1514 por Diego Velázquez unos añosdespués del descubrimiento de la Isla por Cristóbal

Colón. A Santiago la define muy bien aquel antiguo refrán ycantar que dice: “Tierra que tiembla caliente, cuna delsabroso son”. Lo de la tierra que tiembla tiene su origen en laalta actividad sísmica, la mayor de toda Cuba, la cual espronunciada por el enorme desnivel existente de más de13,000 pies entre la gran altura de la Sierra Maestra y laprofundidad extraordinaria de la Hoya de Bartlett, la cualestá situada junto al sur de la entrada de la bahía y de la costaque la delimita.Caliente por sus considerables temperaturas que promedian80o F, por ser la cuna del sabroso son, tanto como por sucadenciosa música afro-cubana, Santiago es la ciudad máscaribeña de Cuba. Y también lo es así por su proximidad conlas otras Antillas al sur y oeste, Jamaica, Haití, RepúblicaDominicana, Puerto Rico y las Antillas Menores, todas lascuales están situadas geográficamente mucho más cerca deSantiago que de La Habana tanto como las otras ciudadesimportantes de Cuba.La fundación de Santiago de Cuba, cuyo nombre se le da enhonor a Santiago Apóstol (llamado también Santiago el

HISTORIA

Vista de la entrada de la Bahía desdeEl Morro de Santiago de CubaA view of the entrance to the harborfrom the Morro Castle of Santiago

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 36

Page 38: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

37HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Mayor), el cual fue el primer Apóstol mártir y discípulode Nuestro Señor Jesucristo, fue precedida por otrasseis villas. Estas, todas fundadas también por DiegoVelázquez, fueron Baracoa, Bayamo, Trinidad, SanctiSpiritus, Puerto Príncipe, y La Habana. Velázquezbuscaba una localización que llenara la función deCapital y tuviera las condiciones adecuadas que notenía Baracoa, la primera villa fundada por él, debido asu desabrigado puerto. A aquel asentamiento deSantiago, le otorga Velázquez la categoría de “puebloprincipal” y en sus inicios se ubica en la ribera oestecerca del río del Cobre o Paradas. Más tarde, debido ala insalubridad del área, se traslada a la ribera estedonde está actualmente situada.Sin pérdida de tiempo y como era de costumbre con losconquistadores, Velázquez manda a construir unaiglesia, luego la Catedral de Santiago de Cuba. Lacategoría de catedral se le confiere tan rápido como enel 1522, a unos escasos ocho años de la fundación de laciudad, y denota la importancia religiosa y política deSantiago desde tan temprano en su historia. A la vezque se construyó la iglesia en el lado derecho de la pla-za, Velázquez manda a construir su casa donde fallecióen 1524 y que es un edificio que aún existe. Velázquezes subsecuentemente enterrado en la catedral dejandoes su testamento 2,000 pesos (una suma considerableen esa época) para que la catedral se reconstruyera enpiedra, tal como la conocemos hoy en día.Es Santiago de Cuba donde se prepara y de donde zarpaHernán Cortés para la gran conquista de México en1518, después de haber sido nombrado el primeralcalde del Cabildo Municipal allí organizado.Siguiendo el decursar de la historia, en el año 1607 y asazón de una Real Cédula, la Isla de Cuba fue divididaen dos gobiernos. Uno fue el de La Habana, que seconvierte en la nueva capital y sede del CapitánGeneral, y Santiago de Cuba con un gobernador quereportaba al Capitán General en materias de gobiernoy guerra. El área de Santiago abarcaba el territoriocomprendido entre el meridiano que pasaba por PuertoPríncipe (Camagüey) en el oeste y la Punta de Maisí enel extremo de la isla.Ya para 1643, se inicia la construcción de la imponente

fortaleza del Morro a la entrada de la bahía en su ladoeste y sobre un gran promontorio rocoso. Se le bautizacon el bello nombre alegórico de Castillo del Morro deSan Pedro de La Roca. Entonces, Santiago entra aformar parte del grupo de importantes ciudades deAmérica con sus grandes fortalezas en sus bahías comoSan Cristóbal de La Habana, San Juan de Puerto Ricoy Cartagena de Indias.Durante el siglo XVIII, Santiago de Cuba tuvo muybuenos gobiernos que hicieron progresar mucho laciudad a pesar de los numerosos ataques de los inglesesdebido a la proximidad de esta a la isla de Jamaica, lacual era una colonia inglesa.En 1787 se establece la Sociedad de Amigos del País,cinco años antes que la de la Habana. Durante los primeros años de los 1800s llega a Santiagouna muy útil inmigración de los dueños de cafetalesque huyen de la entonces llamada colonia de SantoDomingo, a consecuencia de la revolución haitiana.Esto contribuye un gran engrandecimiento culturaltanto como económico debido al fomento denumerosas fincas cafetaleras. Como resultado, Cuba seconvierte en el más importante exportador de eseproducto. Para 1850, Santiago tenía 30,000 habitantes,el doble que en 1800. En 1836, se inicia el primer grito de rebeldíasantiaguera cuando el general Manuel Lorenzo,gobernador del departamento oriental de Cuba,proclamó la constitución de 1812 re-establecida enEspaña. El entonces Capitán General de la Isla, eltristemente célebre Miguel Tacón, calificó a dichaconstitución como sediciosa, inspirada por elementos”separatistas” y apoyada por santiagueros ilustres querodeaban a Lorenzo.La segunda mitad del siglo XIX trae las tres guerras deindependencia siendo testigo Santiago detrascendentales hechos patrióticos e históricos congran aporte a dichas causas por sus hijos. A finales de 1873, fue apresado en las costas de Orienteel vapor expedicionario Virginius el cual fue llevado aSantiago por los españoles. Allí se fusilaron anumerosos miembros de su tripulación causando laeventual intervención del capitán ingles Sir Lambton

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 37

Page 39: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

38 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Lorraine que, surto en puerto con lafragata británica Niobe, le exigió algobernador español “que suspenda esainmunda carnicería”.En Marzo 1 1874, fue llevado aSantiago el cadáver de Carlos Manuelde Céspedes, Padre de la Patria, el cualmuere en San Lorenzo. Céspedes fueel primer Presidente cubano que visitaEl Cobre cuando fue liberadobrevemente de los españoles en 1868.Allí, él honra a la Virgen de laCaridad del Cobre y le pidió por lalibertad de Cuba.En la noche del 26 de agosto de 1879 se levantaron enarmas en Santiago patriotas como GuillermónMoncada, José Maceo y Quintín Banderas connumerosos seguidores, marcando así el inicio de laGuerra Chiquita, la cual dura escasamente un año. Ya iniciada la Guerra de Independencia del 95, es enSantiago y sus alrededores donde ocurren los hechosmás transcendentales de esa gran gesta libertaria. Enabril de 1898, luego de la voladura del Maine en labahía de La Habana, los Estados Unidos le declaraguerra a España y el conflicto se convierte en la guerraHispana-Cubana-Americana y no como la nombranmuchos historiadores los cuales niegan latranscendental participación mambisa al referirse a esacomo la guerra Hispano Americana.En los alrededores de Santiago es donde suceden loscruciales combates de la Loma de San Juan y el Caneyentre las tropas españolas, las tropas mambisascomandadas por el General Calixto García, y las tropasamericanas ‘Rough Riders” bajo el liderazgo de TeddyRoosevelt. Además, en mayo 19 entró huyendo en labahía de Santiago la escuadra española al mando delAlmirante Pascual Cervera. El próximo 3 de julio,Cervera zarpa de Santiago y es inmediatamenteaniquilado por las fuerzas norteamericanas. El 16 de julio, junto al Arbol de la Paz, el generalespañol Toral firmó la capitulación de las fuerzasespañolas, momento tanto histórico como innobledebido a que fue negada la participación del Ejército

Libertador Cubano es esas acti-vidades. Esa situación motivó lafamosa carta del General CalixtoGarcía al General Shafter,comandante de las fuerzasnorteamericanas, en la cual Garcíaprotesta tanto cívica comoenergéticamente esa decisión,

realmente una decisión que ha quedado como unaceguera más en la actitud del vecino norteño que através de nuestra historia todavía debemos concluir.El domingo 17 de julio de 1898, a las doce meridiano,cesaron oficialmente cuatro siglos de dominaciónespañola en Santiago de Cuba. A través de ese periodo,Santiago fue la cuna más grande de generales de lasGuerras de Independencia los cuales, desde sus tumbas,señalan el camino de la nueva Cuba. Entre estos seencuentran Mayores Generales José y Antonio Maceo,Guillermon Moncada y “Mayia” Rodríguez, Generalesde División Quintín Banderas, Castillo Duany, Lacret yPortuondo. También, Generales de Brigada comoBernardo Camacho, los hermanos Collazo, PorfirioValente y una larga lista de oficialidad y tropa. Esa es laherencia heróica de Santiago de Cuba a nuestrahistoria.

HISTORIA

Carlos Manuel de Céspedes,

Padre de la Patria,

Ingeniero Gerardo Abascal es unMiembro Eméritus de Herencia CulturalCubana tanto como uno de susfundadores. El es natural de Santiago deCuba.

Este artículo se publicó originalmente ennuestras páginas en Octubre de 1977.Debido a que Santiago de Cuba es unode los temas principales de esteejemplar, la Junta de Editores decidió re-publicarlo dado el valor patriótico tantocomo histórico de su contenido.

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 38

Page 40: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

39HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

HISTORIA

Calle Padre Pico, Santiago de Cuba

Padre Pico Street,Santiago de Cuba

Vista desde La Sierra Maestra

A panoramic view from Sierra Maestra

Patiointerior de

La Casade Diego

Velásquez

Innerpatio in

the houseof Diego

Velásquez

Catedral deSantiago de Cuba

Cathedral ofSantiago de Cuba

Estatua de Colón en la Catedral de Santiago de Cuba

Statue of Christopher Columbus in the Cathedral ofSantiago de Cuba

Vista de la Ciudadde Santiago deCuba y de LaSierra Maestra

A view of the cityof Santiago deCuba and themountains of Sierra Maestra

••

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 39

Page 41: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

40 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

HISTORIA

Vista de la remodelación / View of the expansion

Vista posteriordel Santuario

del Cobre /Rear view of

the Sanctuary

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 40

Page 42: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Conel auspicio e ideas del Arzobispo EméritoMonseñor Pedro Meurice y el ArzobispoMonseñor Dionisio García se han

iniciado acciones constructivas en el Santuario de La Virgende La Caridad en Santiago de Cuba necesarias para reparardaño causado por el paso del tiempo y se han acometidosotros trabajos también en adjuntas edificaciones existentesque pertenecen a la Iglesia en terrenos aledaños. Estas seaccionan para lograr mejoras espaciales, alargar la vida útil dedichos inmuebles e incrementar la capacidades dealojamiento y estancia temporal de los peregrinos y fieles queacuden diariamente y en las fechas señaladas a orar y venerara La Virgen.

En el santuario se recuperan espacios interiores y sedevolvieron a sus fachadas laterales los preciosos vitrales, serestaura la carpintería de ventanas y puertas,impermeabilización de la cubierta (azotea), se procede arevitalizar todo el sistema hidrosanitario y eléctrico.Acometer la ampliación del Camerín de La Virgen es unanecesidad actual pues el flujo masivo de fieles ha aumentadoconsiderablemente lo que, según nuestro estudio preliminar,obstaculiza la ventilación natural y el recorrido por dichaestancia. Con esta acción se logra también un espacio enprimer nivel destinado a galería museo que permitirá a losperegrinos apreciar objetos y valores atesorados.

Entre los trabajos a realizar se encuentra también larecuperación de la Casa Parroquial, trabajo de proyecto ya

41HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

HISTORIA

Vista del altarmayor en oficio

View of the principal altar.

Nota de la Editoría: Nos enorgullecemos enormemente enpresentarles en las páginas de Herencia las palabras delArquitecto René Díaz, el cual está a cargo, en consultorio conDavid Cabarrocas, uno de los editores de nuestra revista, de laobra que se está haciendo en nuestra adorada ermita de laCaridad del Cobre. Estos detalles tanto como las fotos que lesacompañan, no se han publicado previamente en ningún órganodel periodismo en este país

Por René Díaz

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 41

Page 43: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

concluido y en fase de obtención de la licencia o permiso deconstrucción. Esta obra obedece a la necesidad de retirar devarias dependencias interiores del Santuario los archivosparroquiales, la biblioteca y otras. También se incluye latotal reparación y ampliación en capacidad de hospedaje dela Hospedería,.

La Casa de Retiro y Convivencias conlleva un proyecto dereparación integral con remodelaciones internas ysoluciones a los desperfectos encontrados en la edificaciónasí como ampliar su capacidad habitacional.

Se construirá aledaña a esta, la Casa de las HermanasSociales, proyecto ya concluido y que tendrá todas lasfacilidades para la vida y que se encuentra en espera de laautorización para comenzar los trabajos de su edificación.Esta obra permitirá reutilizar la zona que ellas ocupanactualmente en la Casa de Retiro.

Entrada posterior

Rear entrance

HISTORIA

42 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Vista escénica del Santuario / Scenic View of the Cobre Sanctuary

Se ha destinado un área del terreno para laconstrucción del proyecto: Albergue para Jóvenes,concebido como cabañas de estructura ligera y defácil ejecución, insertado en el paisaje natural y queposibilitará el alojamiento de comunidades juvenilesque acuden al sitio.Como proyecto típico y campestre se ha diseñado unRanchón para la realización de eventos, reuniones yotras actividades juveniles principalmente el cualestará enclavado igualmente en area boscosa y lanatural belleza del entorno.

Se ha concebido también un Asilo de Ancianos, obraen fase de proyecto ejecutivo que tendrá dos nivelesy capacidad para unas 100 habitaciones de diferentescapacidades, constará con servicio de enfermería,cocina y comedores, áreas de esparcimiento para lalectura y juegos de mesa, para visitas de familiares yamigos, llevará una Capilla para los oficios religiososy un pequeño teatro para actividades culturales. Secreará en el exterior del terreno junto al Santuario elVía Crucis en sendero natural con las diferentesestaciones para la meditación, este proyecto es deelemental ejecución y con materiales naturales.Finalmente, se hará también, una Plaza Mariana quepermitirá disfrutar de un ambiente acogedorrescatando con este una zona ahora desprovista y depaso difícil pues carece de pavimentación.

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 42

Page 44: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

43HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Restoration of

Virgen de la CaridadNational Sanctuary

By René Díaz

Editorial Board note: We are proudto share with you the words of RenéDíaz, the lead architect in therestoration of arguably, the mostprecious site in Cuban soil. MrDíaz, in consultation withHerencia’s own David Cabarrocas,gives the reader construction detailsand pictures never before publishedin the United States

Vista principal del Cobre/ Front view of the Sanctuary

foto

gra

fía p

or

An

dré

s Lo

beir

a

Under the auspices of Archbishop EmeritusPedro Meurice and Archbishop DionisioGarcía, a series of restrictive steps have

been taken in the Virgen de la Caridad Sanctuaryin Santiago de Cuba in order to address damagescaused by the passing of time. Simultaneously,other work has been initiated in adjacent buildingsto improve the overall infrastructure in order toaccommodate the ever increasing number ofvisitors.

In the inner sanctuary, we have restored as well asadded many stained glass windows. Doors havebeen meticulously restored and the roof has beenwaterproofed. The room where the statue of theVirgen is housed is a pressing need and such a step,once completed, will also result in the ability todedicate space to build a museum and gallery

Other work scheduled includes the restoration ofPastor’s home as well as the hostelry. The archivesand the library will be relocated elsewhere and theRetreats room will be expanded. In addition, livingquarters for Sisters will be built, a step that will alsoresult in the ability to reuse their current livingquarters inside the Retirement Home for otherpurposes

Grounds have been earmarked for the constructionof a youth hostel in the form of cabins for thepurpose of accommodating the young people thatare expected to visit the site. In addition, an areahas been designated to build a structure toaccommodate social events and such.

There are plans for an Old Age Home of up to 100rooms. It also will include an infirmary, kitchen,dining room and a card room. There will also be achapel as well as a small theatre-like room for thepurpose of hosting cultural events. Finally, a plazawill also be erected in a presently ramshackled andunpaved area.

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 43

Page 45: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 44

Page 46: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

45HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Por P. Jorge Catasús Fernández

“Suprimimos y quitamos la IglesiaCatedral que está en la dichaciudad de Asunción, allegándosepara esto y otras cosas infras-criptas, el consentimiento de dichoRey Carlos, y levantamos e insti-tuimos de la misma manera el lugarde Santiago para ciudad, y su dichaIglesia Parroquial, debajo de lainvocación de la Beata VirgenMaría, para un Obispo deSantiago, en la misma manera yforma y con el privilegio, gracias,prerogativas, (sic) facultades yexenciones con que fué erigida ladicha Iglesia de la Asunción”.

(de la Bula de Adriano V1, 24 de abril de 1522).

Coneste documento pontificio quedaba establecidoel traslado de la sede episcopal, erigida en 1516,y su Catedral en la villa de Baracoa, a la de

Santiago. La antigua iglesia parroquial de guano y madera,construida en 1515 -en la actual esquina santiaguera de Aguilera yPadre Pico-, se convertía así en la primera Catedral, bajo laadvocación de Nuestra Señora de la Asunción.

En 1518 había sido nombrado obispo el fray Juan de Witte, peronunca ocupó la mitra. Fue el fray Miguel Ramírez de Salamancaquien se instaló en la diócesis y comenzó en 1528 a construir untemplo de cal, canto y madera para sustituir al anterior destruidopor un incendio.

Con una pequeña parte de la herencia de Diego Velázquez y otrosdonativos de la corona y vecinos, continuó la obra el fray DiegoSarmiento, la cual fue terminada en 1525 bajo el gobiernoepiscopal de Fernando de Urango. Pronto, la catedral sufrió losfrecuentes saqueos de corsarios, piratas y filibusteros que asolabanla ciudad, desprovista de guarnición y defensas en la boca de subahía. El obispo Juan del Castillo, en visita pastoral (1569-1570)constataría su mal estado, quedando reducida a cenizas en 1603. Elobispo fray Alonso Rodríguez de Almendáriz, nombrado en 1610,no encontraría ni aceite para la lámpara del SantísimoSacramento, aun estando ya convertida la ciudad en capital delDepartamento Oriental.

En 1662 el filibustero Christopher Myngs atacaba Santiago,quedando arruinado el edificio. A la embestida humana, seañadían los sismos que dañaban su estructura. Todo ello, unido aldespoblamiento y la falta de renta, provocó el reclamo al monarcay al Papa para el traslado de la Catedral hacia La Habana donde losprelados ya habían comenzado a residir desde el siglo XVI, aunqueel Cabildo permaneció siempre en Santiago. Bajo el gobierno delobispo fray Alonso Bernardo de los Ríos se reparó el edificio entre1670 y 1675, siendo nuevamente destruido tres años después porun fuerte temblor.

Según un proyecto del maestro mayor de obras Juan Fernández fuerestaurada a partir de l680, contando con tres naves, toda demadera tallada, doce altares, órgano “en su caja pintada de Mague”y cementerio de cal y ladrillos a su alrededor. Ya para entonces laCatedral santiaguera atesoraba muchas piezas de valor, entre ellasel Ecce-Homo, imagen de Cristo atado a la columna, obra del

HISTORIA

LA CATEDRAL DESANTIAGO DE CUBA

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 45

Page 47: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 46

Page 48: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

47HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

pintor Francisco Antonio traída de Cartagena de Indiasque fue colocada en la puerta del sagrario del altarmayor y fue adquiriendo gran devoción popular, a talpunto que se le solicitó al Cabildo eclesiástico laerección de una capilla para colocar la pintura, y setomó como patrón de la ciudad.

Fue el obispo Juan García de Palacios quien constituyóuna Capilla de Música el 10 de febrero de 1682,acontecimiento de singular relieve para el desarrollomusical incipiente en la ciudad. Su maestro, Domingode Flores, tenía la obligación de educar a niños yclérigos para el canto coral, animando las diversasfestividades, especialmente las de mayor solemnidad.Tañía el órgano un tal maese Olivares. La influencia deesta capilla fue mermando por falta de recursos,teniendo que esperar el siglo siguiente para surecuperación.

La figura del criollo dominicano Pedro Agustín Morellde Santa Cruz irrumpe en la trayectoria histórica de laCatedral de la Isla de Cuba. A partir de 1721 ocuparácargos como deán del Cabildo, provisor y Vicariogeneral. En 1726 fundó una capilla mayor de canteríacon su cúpula vestida de azulejos y balaustres vidriadosy añadió un sótano, una sacristía mayor y una salacapitular. Morell también reanimó la Capilla deMúsica, trayendo desde La Habana al músico EstebanSalas con el encargo de elevarla al estilo de lametropolitana de México. Salas se convertiría, durantecasi 40 años, en un compositor a la altura de los grandesmaestros del barroco americano. Como historiador ytestimoniante, Morell nos ha dejado ese monumento dela historiografía cubana: Historia de la Isla y la Catedralde Cuba. El también estableció los estatutos para lafundación del Seminario San Basilio Magno en 1722. Un terremoto el 11 de junio de 1766 derrumbó la navecentral, pero conservó las paredes del edificio principal.Eso causa que el obispo Joseph Hechavarría Elguezúa(primer Obispo natural de Cuba) solicita y recibe laaprobación de la Corona para la construcción de unanueva Catedral, tardando la obra varias décadas porinconvenientes para la obtención de materiales ydiscrepancias del Gobernador departamental y de laReal Hacienda.

En 1787 se producía la división de la diócesis al erigirPío VI una nueva en La Habana. El obispo AntonioFeliú y Centeno sería el primer obispo de la diócesis deSantiago de Cuba quien, al morir, tendrá a Joaquín OsesAlsúa y Cooparacio como sucesor.

El 15 de diciembre del 1804 Pío VII declaraMetropolitana a la Catedral y se formaba una nueva

provincia eclesiástica con sede en este arzobispado y delque dependían los obispados de La Habana, Puerto Ricoy Jamaica.

En agosto de 1810 se colocó la primera piedra de lacuarta catedral, siendo bendecida el 24 de abril de 1818.De estilo barroco, con cinco naves, arcos y bóvedas demadera dura resistente a los terremotos, estabaorientada de norte a sur, el frente hacia la Plaza Mayor.

Un nuevo terremoto en 1852 hizo que se resintierantodas las iglesias de Santiago, pero la Catedral fue la quemás sufrió, provocando el traslado del Cabildo para laCapilla del Seminario y los oficios a la Iglesia deDolores. El arzobispo Antonio Maria Claret y Clará(eventualmente canonizado por Pio XII en 1950) pidióel auxilio de la corona para repararla. En la fachada deltemplo, el retablo plateresco fue reemplazado por cuatropilastras lisas de un solo cuerpo coronado por unfrontón. A derecha e izquierda las torres de cuatrocuerpos remataban el frontispicio. En 1868, el Cabildo catedralicio elige al canónigo JoséOrberá Carrión vicario y gobernador eclesiástico. Elnuevo rey impuesto en España, Amadeo de Saboya,designa para la sede al santiaguero Pedro Llorente yMiguel en 1872. Orberá se niega a entregar el gobiernoy es apresado. Llorente toma posesión en la Catedral yse instala en el arzobispado, pero el papa Pío IX loexcomulga y legitima a Orberá. El cisma continuó hastaque el monarca dimitió en 1874. Pronto sería nombradoun nuevo obispo, José Martín de Herrera y de la Iglesia.Como desagravio a la Catedral, algunas institucionescolocaron en su torre derecha un reloj vendido porDaniel Gramatges y se estrenaba un excelente órganoadquirido en Zaragoza.

El 15 de febrero de 1882 se le concedió el título deBasílica Menor y al ser consagrada se depositaron encaja de plata, en el ara del altar mayor, reliquias de lossantos mártires Anastasio, Feliciano, Fructuoso yFelicidad.

Concluida la contienda independentista iniciada en1895, el entonces Arzobispo Francisco Sáenz de Urturiy Crespo informó al Cabildo que había recibidogarantías de las fuerzas norteamericanas de ocupaciónpara continuar los servicios y actos religiosos. Luego delTratado de París, Sáenz renunció a la mitra.

Liberado el papado del Patronato Regio, Roma designaa Francisco de Paula Barnada y Aguiar como primerarzobispo cubano. Barnada acomete la reestructuraciónde su sede, dejándola bastante adelantada al morir en1913.

HISTORIA

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 47

Page 49: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 48

Page 50: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

49HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

HISTORIA

BIBLIOGRAFÍA

Morell de Santa Cruz, PedroAgustín. Historia de la Isla yCatedral de Cuba.Academia de la Historia deCuba. La Habana, 1929.

Portuondo Zúñiga, Olga. LaCatedral primada de Cuba.Pablo de la Torriente,Editorial. La Habana, 1997.

Rodríguez y Díaz, JoséTrinidad. Breves noticiassobre la fundación de lasIglesias y Capillas delArzobispado de Santiagode Cuba. Imprenta Ibéricade Francisco de Fossas.Barcelona, 1890.

Torres-Cuevas Eduardo yLeiva Lajara, Edelberto.Historia de la IglesiaCatólica en Cuba. La Iglesiaen las patrias de los criollos(1516-1789). EdicionesBoloña – Editorial deCiencias Sociales. LaHabana, 2008.

El Padre. Jorge CatasúsFernández recibió sulicenciado en Química de laUniversidad de Oriente en1974 y se ordenó sacerdoteen 1985.. Actualmente, espárroco de Nuestra Señorade los Dolores, Iglesia SantaLucía de Santiago de Cuba

Félix Ambrosio Guerra y Fezzia sucedió a Barnada, continuando su laborrestauradora. Emprende la reforma de la Catedral agregándole un cuerpo mása cada una de las torres, rematándola con una cruz arzobispal. Se colocaronestatuas renacentistas de Cristóbal Colón y de fray Bartolomé de las Casas yun ángel de mármol en lo alto de la fachada, y se añadieron cuatro columnasneoclásicas; también se colocaron dos inscripciones conmemorativas de laprimera edificación (1522) y de la restauración (1922) y de sus respectivosobispos: Miguel Ramírez de Salamanca y Félix Ambrosio Guerra. Otras dosplacas recuerdan la colocación del reloj en 1874 y al primer maestro cubano,Miguel Velázquez. El interior fue decorado y se colocaron pinturas murales delartista dominicano Luis Desangle.

Tras la renuncia de Guerra, fue designado Valentín Zubizarreta Unamunsaga,como administrador y luego, en 1925, como arzobispo. Bajo su gobierno seconstruyeron y repararon muchas capillas e iglesias en Santiago y todoOriente. La Catedral sufrió el agrietamiento de sus torres al producirse unfuerte terremoto el 3 de febrero de 1932, pero ya en 1936, al inaugurarse elCongreso Eucarístico Diocesano, estaba totalmente reparada.

Al fallecer el arzobispo Zubizarreta fue nombrado Enrique Pérez Serantes, el11 de diciembre de 1948. Durante su episcopado la Catedral fue declaradaMonumento Nacional (1958). En 1950 fue suprimida la Capilla del Sagrarioy en su espacio se crearon dos salones. En el piso superior se inauguró el MuseoEclesiástico (1963). Mons. Pérez Serantes contribuyó grandemente al rescatede la obra del Maestro Esteban Salas.

En 1968 Mons. Pérez Serantes falleció y fue nombrado como AdministradorApostólico su Obispo Auxiliar, Pedro Meurice Estiú, quien sería designadoArzobispo en 1970. Durante su gobierno episcopal se trasladó el altar mayora una nave lateral, consagrándose un nuevo altar según las orientaciones delConcilio Vaticano II, y la restauración del Coro de los canónigos, con elapoyo de la Junta de Galicia. A su gran preocupación por la preservación delos valores de la Catedral se debe la promoción de especialistas enrestauración y museología y la reparación capital del Museo Arquidiocesano,único de arte religioso en el país, que cuenta con una valiosa colección decuadros de obispos y arzobispos, de diversas escuelas pictóricas, y grancantidad de imágenes, pinturas y objetos para el culto, así como documentosde gran valor: actas capitulares, bulas, cedularios y un importantísimo archivode música donde se atesoran antiguas partituras de los grandes maestros de laCapilla de Música: Esteban Salas, Juan París, Cratilio Guerra, entre otros.Dicho archivo está siendo rescatado y recatalogado desde hace una década,con la colaboración de la Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habanay la Universidad de Valladolid (España).

Desde 2007 Dionisio Guillermo García Ibáñez ocupa la sede arzobispal, luegode la renuncia de Mons. Meurice por motivos de edad. Como su predecesor,trabaja en la preservación y restauración del templo madre. Allí siguenteniendo lugar las celebraciones diocesanas, así como importantes eventos:conferencias, conciertos…, un centro irradiador al servicio de la culturasantiaguera y cubana..

He aquí el rostro que ha ido revelando, en el devenir de casi cinco siglos, laCatedral primada de Cuba.

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 49

Page 51: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

50 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

El himno “PATRIA Y LIBERTAD” es casi como el segundo himno nacional cubano. Estaspalabras capturan los sentimientos por los cuales héroes cubanos han luchado y dadosus vidas por más de 200 años en el nombre de independencia”

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 50

Page 52: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

51HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

“Motherland and Liberty” is sort of like a secondary national anthem for the Cubanpeople. The words capture the very reason why Cuban have fought and given their livesfor over 200 years in the name of independence

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 51

Page 53: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

52 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Por Rodolfo Moreno

Dentro de la pléyade de magníficas cantantes líricas que produjo Cuba durantela primera mitad del siglo XX, hubo una que destacó por su clara y límpida vozde bello timbre, su depurada técnica vocal y por lograr impecablesinterpretaciones en los roles que le tocó caracterizar en el género operístico. Atodo esto, habría que añadir también su porte de gran dama y su exquisita bellezade mujer, que hacían de su presencia escénica un verdadero deleite para elpúblico. Me refiero a María Teresa Sardiñas de Carrillo, o María Teresa Carrillo,como siempre fue conocida en el mundo artístico.Dotada de una bellísima voz de soprano lírico ligera y con un esmeradoentrenamiento vocal --al que contribuyeron el maestro Paul Czonk, Tina Farelliy Elizabeth Schumann—, María Teresa no tardó en imponerse en su país nativo.Sus éxitos en Cuba no tardaron en trascender las fronteras de la Isla, y fueaplaudida y admirada por públicos extranjeros.Desde su comienzos profesionales en La Habana, al inicio de la década de 1950,con la afamada institución que fue la Sociedad Pro-Arte Musical, la cantantepudo ser aplaudida en sus interpretaciones de diferentes óperas, como “Bastiany Bastiana” y “Cosi Fan Tutte” (Mozart), “Niños y Sortilegios” (Ravel), “LaCambiale di Matrimonio” (Cimarrosa), “Rita” (Donizetti) y otras.Rememoremos algunas de las críticas de la época obtenidas por la artista tras susintervenciones en esas obras, como fuera la de su labor en “Cosi Fan Tutte”.Sobre esta, Pedro Machado Castro escribe lo siguiente en Enero 10, 1956, en elperiódico “El Mundo”:

“Carrillo puso la pincelada humorística de arte en el simpático papel deDespina, al que logró darle desde el primer momento una insospechable

relevancia. Con unagracia mozartiana sinpar, una voz que pareceun manantial de pureza yfrescura, que completacon su frágil figura y unpleno dominio de lasescenas, sólo podemosdecir que tal parecía queel papel fue inspirado ensu persona”. Tres años más tarde, ydespués de su actuaciónen “Rita”, José Ardevolescribe lo siguiente en elperiódico “Revolución”en Noviembre 9, 1959:“La interpretación giró

MUSICA Y FOLKLORE

Herencia2010Final 3/22/10 1:59 PM Page 52

Page 54: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

53HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

toda en torno a Carrillo, laque en “Rita” demostróuna vez más susexcepcionales dotesvocales e histriónicas. Enpapeles como éste, lacantante no tiene rivalesentre nosotros, y estoy pordecir que está muy cercade lo que puede alcanzarcualquiera de las mejorescantantes extranjeras”. No menos exitosas fueronsus presentaciones endistintas óperas para latelevisión en la década de1950, como su magníficaactuación en el rol de ‘Susana” en “Las Bodas deFigaro” (Mozart), y su impecable desempeño en el rolprincipal de “Madame Butterfly” (Puccini). Estambién pertinente señalar sus destacadas actuacionesen dos óperas de Manott. Me refiero a “El Teléfono” y“La Médium”; en esta última, compartió honores conRita Montaner. Deberíamos subrayar que esta fue laúnica presentación de la Montaner en el génerooperístico. En el rol de “Mónica”, María Teresa Carrillologró sus más encomiables elogios. Durante la mismadécada, Carrillo se presenta en el afamado City Centerde New York, donde interpreta “La Novia Vendida”(Smetana) y en el Town Hall en la misma ciudad,donde canta “El retablo del Maese Pedro” (De Falla).En la década de 1960, tras su salida de Cuba debido alsistema imperante en el país, la cantante continúa suexitosa carrera en diferentes ciudades norteamericanas.En Miami intervino en un concierto con la OrquestaSinfónica, en 1961, y más tarde, radicada ya en NewYork, en 1962-63, une a sus numerosos logros susactuaciones con la American Opera Society y enconjunto con la famosísima cantante Vienesa HildeGueden, en óperas y operetas como “La CondesaMaritza” (Kalman), presentadas tanto en el CarnegieHall de New York como en el Academy of Music de

Philadelphia. Exitosos también fueronsus trabajos en 1962-63en el Radio City MusicHall de New York, dondese presentó más de 200veces, y en 1964 enCarnegie Hall, dondeinterpretó “The MotherOf Us All” (Thompson).En 1962, en conjunto conMarta Pérez y el tenorvenezolano AlfredoSadel, Carrillo estrena enNew York la famosazarzuela de Gonzalo Roig“Cecilia Valdés”. Durante

esos años, también se presentó en prestigiosos hotelescomo El Caribe Hilton de Puerto Rico y el Sheratonde Tel Aviv, tanto como en los destacados night clubsPenthouse, Viennise Latern y Village Barn, en NewYork. No podemos omitir tampoco sus actuaciones enla televisión americana. Se presentó en programasfamosos como “Merv Griffin Show” y “Talent Scouts”,cosechando muchos elogios.Al final de la década y después de una corta ausencia asazón de haberse trasladado a Lima, Perú, María Teresaregresa a los Estados Unidos y se radica en Miami,donde más tarde interpreta “Marina” (Arrieta) y “LaViuda Alegre” (Lehar), obteniendo en ambasreconocidos triunfos.La carrera de esta notable interprete del genero liricoha sido una de grandes y merecidos éxitos, no solo parala propia artista, si no también para su país, al cual leha a ofrecido con su triunfante trayectoria profesionalun valioso e imperecedero legado. Y como recuerdo deesa dulce y bellísima voz, grabada en el disco “Look AtMe Love”, su público podrá continuar apreciándola yrecreándose con ella para la posteridad, al escucharcada una de las interpretaciones de esta exquisitacantante y bellísima dama que es María TeresaCarrillo.

MUSICA Y FOLKLORE

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 53

Page 55: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

54 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

MUSIC

María Teresa Carrillo:A Grande Dame’sVoice &Performances

By Rodolfo Moreno

The myriad of great classically trained singers that Cuba offeredto the world during the 20th Century included one who stoodout because of her clear and limpid voice, one endowed with abeautiful tone, refined vocal techniques and her flawlessoperatic performances. To all this, we have to add her bearing,which was that of a grande dame, and her exquisite beauty,which made her stage presence a true delight for the audience.I’m talking about María Teresa Sardiñas de Carrillo, or MaríaTeresa Carrillo, as she was known in the music world.

With a beautiful light soprano voice and following vocaltraining with Paul Czonk, Tina Farelli and ElizabethSchumann, it did not take long for María Teresa to dominatethe stage in her native Cuba. It also did not take long for herreputation to transcend her country’s borders, and she wasapplauded and admired by audiences abroad.

Even since the beginning of her professional careerin Havana in the early 1950’s, at the famousSociedad Pro-Arte Musical, the singer wasacclaimed for her performances in several operas,such as Bastien and Bastienne and Cosi Fan Tutte(Mozart), L'enfant et les sortilèges (Ravel), LaCambiale di Matrimonio (Cimarrosa), Rita(Donizetti) and others. Let’s remember a few of the critiques this artistreceived after performing her roles in those operas.About her performance in Cosi Fan Tutte, PedroMachado Castro wrote the following comments in1956 for the newspaper El Mundo:“Carrillo, with her stroke of humor in her role as

the funny Despina, managed from the beginning togive that role an outstanding relevance. With apeerless Mozartian grace and a voice that seemed toflow from a fresh and pure spring, whichcomplemented her fragile figure and her fullcommand of her scenes, we can only say that it justseemed as if the inspiration for that character was

actually herself.” Three years later, after her performance in Rita, Jose Ardevolwrote the following on Nov 9, 1959 for the newspaper

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 54

Page 56: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

55HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

MUSIC

El arquitecto Rodolfo Moreno esun conocido experto en el génerolírico a nivel internacional. Ha sidopresentador de una serie decharlas patrocinadas por HerenciaCultural Cubana donde se harecordado la trayectoria degrandes intérpretes líricoscubanos. Moreno se graduó de laUniversidad de Columbia en NewYork, en 1969.

Rodolfo Moreno is a respectedinternational opera expert. He hasbeen a presenter of lecturessponsored by Cuban CulturalHeritage on the history of thegreat Cuban classically trainedsingers. Moreno graduated fromColumbia University in New Yorkin 1969 with a degree inArchitecture

Revolución: “The whole performance was centered on Carrillo,who in Rita showed once again her exceptional vocal andtheatrical gifts. In roles such as this one, this singer has no rivalsamong us, and I’m about to say that she is very close to achievingwhatever any of the best singers abroad can achieve.”No less successful were her performances in various televisionoperas in the 50’s, such as her magnificent role as Susana in TheMarriage of Figaro (Mozart), and her impeccable performance inthe starring role for Madame Butterfly (Puccini). It is alsopertinent to point out her outstanding performances in two operasby Menotti. I’m referring to The Telephone and The Medium. Inthe latter she shared honors with Rita Montaner. Here we mustemphasize that this was the only performance by Rita Montanerin the opera genre. For her role as Monica, María Teresa Carrilloearned the highest acclaim. Also during that decade, Carrillo sangat New York’s famous City Center, where she performed TheBartered Bride (Smetana), and at the Town Hall, where she sangin El Retablo del Maese Pedro (de Falla).In the 60’s, after leaving Cuba because of its Communist regime,Carrillo continued her successful career in different Americancities. In Miami she sang in a concert with the SymphonicOrchestra in 1961, and in 1962-63, she added to her numerousachievements her performances with the American OperaSociety. Later, together with the famous Viennese singer HildeGueden, she performed in several operas and operettas, such asCountess Maritza (Kalman), at Carnegie Hall and thePhiladelphia Academy of Music. She also met with great successduring those years at Radio City Music Hall in New York, whereshe performed more than 200 times, and in 1964 at Carnegie Hall,with her role in The Mother Of Us All (Thompson).In 1962, with Marta Pérez and Venezuelan tenor Alfredo Sadel,Carrillo sang in New York at the debut of Gonzalo Roig’s famouszarzuela Cecilia Valdés. During that time, she also sang atprestigious hotels such as El Caribe Hilton in Puerto Rico and theSheraton Hotel in Tel Aviv, as well as in the nightclubsPenthouse, The Viennese Lantern and The Village Barn in NewYork. We cannot fail to mention her presence in Americantelevision in famous programs such as The Merv Griffin Show andTalent Scouts, earning much acclaim.At the end of that decade, after residing shortly in Lima, Peru,María Teresa returned to the United States and settled in Miami,where later on she would perform in Marina (Arrieta) and TheMerry Widow (Lehar), garnering success in both.Her career consisted of great and well-deserved successes not onlyfor herself but also for Cuba, to which she left a valuable and long-lasting legacy. Her public can continue to enjoy her sweet,beautiful voice through her record Look At Me Love, in whichthe performances of this great singer and beautiful woman namedMaría Teresa Carrillo are preserved for posterity. �

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 55

Page 57: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

56 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

¿Por qué somosexcluidos en nuestropropio país?

Es fácil caer en un relativismomoral y en una falta deidentidad... víctimas deesquemas culturales vacíos desentido o de algún tipo deideología que no ofrece normasmorales altas y precisas. Eserelativismo moral generaegoísmo, división, marginación,discriminación, miedo ydesconfianza hacia los otros.(Juan Pablo II, Camagüey, 23 de enero de 1998)

Hace unos días unos amigos míos que se habíanmarchado al extranjero hace más de veinte añosinvitaron a la parte de su familia que había

quedado en Cuba a comer a un centro turístico campestre.Al llegar a la puerta del motel, el custodio, con muchapena, pues era también cubano de los que permanecemosen Cuba, explicó: “Sólo pueden entrar los extranjeros olos cubanos que vivan fuera y tengan su pasaporte, perolos nacionales, los cubanos que viven aquí, no puedenentrar”.Allí, frente a la puerta, aquella familia quedó dividida, nopodían compartir juntos en su propia patria. Y lo que espeor, por causa no de los que habían abandonado la Isla,sino de los que habían permanecido aquí. Cuba es el únicopaís donde, por razones de ser un “nacional” y vivir aquí,no se puede entrar a un centro turístico abierto. Ya sabemos que hay mucha discriminación en el mundoentero por causa de la raza, del sexo, de ser extranjero, deno tener dinero, de la existencia de lugares selectos paraciertas clases sociales y todo lo demás... pero no poderentrar a un centro turístico “por ser del propio país” esalgo verdaderamente inconcebible.Durante décadas habíamos logrado que esto no fuera así.Realmente, exceptuando reducidísimos recintos hechos yconcebidos para instituciones, todas las instalaciones derecreo y turismo, todos los hoteles, todas las zonas de todaslas playas y todo lo demás en Cuba podían disfrutarlotodos los cubanos.Al comenzar a circular otra moneda que no es la“nacional” y que no es la que recibimos en nuestro salario,sino la de un país extranjero, entonces se agudizaron y sehicieron visibles y ofensivas las divisiones, lasdiscriminaciones y las exclusiones de los cubanos que notienen acceso al dólar norteamericano, que ha venido aser la llave que abre todas las puertas. Tal medida, que intentaba salvar una economía enquiebra, ponía el saneamiento de las finanzas internas porencima del derecho de cada cubano a vivir como unciudadano normal en su propio país, pues en élcomenzarían a aparecer no sólo lugares “por dólares” y

Por Dagoberto Valdés

NACIONALES

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 56

Page 58: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

lugares “en moneda nacional”, sino que iríanapareciendo dos tipos de ciudadanos, dos clases depersonas, dos categorías de cubanos: los que tienenacceso al dólar y la inmensa mayoría que no lo tiene, osi se los mandan es en pequeñas remesas para lasupervivencia.De esta realidad, una de las partes más dolorosas esprecisamente la discriminación por motivoseconómicos, y aún más, por ser un “nacional”.Averiguando el por qué de estas exclusiones, supe queera una medida que abarca a algunos centros turísticos,hoteles, playas y otros servicios, durante todo el año.Pero que se había generalizado por una circular duranteel verano a todos los lugares donde se operaba conmoneda convertible: Es verdaderamente increíble.Las leyes del mercado, de las capacidades, de lasprioridades, determinan si los cubanos podemos o nopodemos entrar a los lugares de recreo de nuestrapropia patria. La prioridad no es la persona, no es elcubano, el derecho a la recreación en igualdad decondiciones, sino la economía, el dólar, el que viene,sea quien fuere, siempre que tenga moneda dura. Tan sencillo: cuando los intereses económicos se ponenpor encima de los derechos y de la dignidad de laspersonas, éstas son aplastadas por las “medidas” que lasexcluyen de los lugares y oportunidades por donde fluyela vida normal, y las colocan al margen de la sociedad,convirtiendo a los que resultan excluidos en mendigosde “lo que queda”, del “si no vienen turistasextranjeros”, de “si el gerente te resuelve”, de “si sobraalguna capacidad”, o de un número simbólico de plazas“para vanguardias nacionales”, hoja de parra que nopuede tapar la realidad con un dedo. Esto es humillantey debe cesar.Conozca a Cuba primero y al extranjero despuésMe he referido mayormente a los lugares turísticos, yno a los más grandes sino aún a los más sencillos yrecónditos. Todavía recuerdo hace dos o tres años queal llegar a uno de los centros campestres de Viñales, unseñor muy gentil nos preguntó qué deseábamos cuandointentaba entrar con unos amigos cubanos. Le dijimosque estar allí, disfrutar del paisaje, apreciar laampliación que habían hecho... nos dijo textualmente:“perdonen, pero no pueden pasar si no van a consumiren divisas. Esto es para turistas. Para los nacionales esen el campismo”.He aquí otra categoría establecida por la desigualdad:turistas equivale generalmente en la Cuba de hoy a losextranjeros. Los de aquí no hacemos turismo ennuestro país, somos “nacionales”. Aclaremos tambiénla nomenclatura. Dice el diccionario: turista: “personaque hace un tour, en francés: un viaje. Dícese de la

persona que recorre un país por distracción y recreo”.Como se ve, no dice si la persona es extranjera o si elviaje es fuera de su país de origen. Turista es el que desea distraerse y recrearse. En Cuba,los “nacionales” son los otros.Según la lógica de esta diferencia, aquel dicho que sehizo tan popular en la década de los cincuenta y que metraspasaron mis padres como señal de cubanía, no seríaposible llevarlo a la práctica hoy: ¡Conozca a Cubaprimero y al extranjero después!Otra de las zonas donde los cubanos somos excluidos esel sector empresarial: los extranjeros pueden invertir enCuba y crear empresas con el Estado o solos, o conotros extranjeros... menos con cubanos. Los nacionalesno podemos invertir, si tuviéramos con qué, nipodemos formar empresas mixtas en nuestro propiopaís, ni siquiera podemos emplear en un pequeñonegocio a personas que no sean las de la familia. Ninguna justificación política o ideológica debeesconder estas y otras exclusiones en las que loscubanos de aquí somos colocados, como en una zona desegregación social y económica. El doble rasero moral que disimula aquí el irrespeto dederechos del hombre que en su país provocarían unarevuelta popular, es, por lo menos, un infamanteoportunismo mercantilista.Pero nos toca a nosotros, los nacionales, asumir estaresponsabilidad cívica, para que en la Cuba del sigloXXI pueda declamarse, con la frente en alto y sinvergonzosas excepciones, aquel poema de NicolásGuillén que ha sido también excluido del escenariopúblico, tal vez por ser considerado “muy nacional”:* Nota de los Editores: Dagoberto Valdés, en su ultimopárrafo, se refiere a un poema de Nicolás Guillen en elque el autor claramente menciona las injusticias,discriminaciones y exclusiones sufridas por el pueblocubano, el cual todavía mantiene esperanza de lograrlos derechos humanos normalmente disponibles entodas las sociedades libres.

NACIONALES

57

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 57

Page 59: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

58 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

It is easy to fall into a moral relativism and a lack of identity…victims of cultural schemata devoid of meaning or into some type ofideology that does not propose lofty and well-defined ethicalguidelines. That moral relativism generates selfishness, divisions,exclusions, discrimination, fear and distrust towards others.(John Paul II, Camagüey, Cuba, January 23, 1998)

Why are we excludedin our own country?

By Dagoberto Valdés

Afew days ago, some friends of mine, who hadgone abroad more than twenty years ago,invited their relatives, who had stayed in

Cuba, to share a meal at a tourist attraction in thecountryside.When they reached the entrance to the motel, thecustodian ,obviously ashamed because he was also aCuban who had remained in his country, explained:“Entrance is limited only to foreigners or to Cubansliving abroad and carrying their passports. Cubansliving here are not allowed.”Right there, in front of the door, members of thatfamily were segregated from each other. They couldnot share together in their own homeland. And whatwas even worse: that exclusion was not imposedbecause of those Cubans who had gone abroad, butbecause of those who had stayed in their country. Cubais the only nation where, just for being a “national”living there, a person cannot have access to a publictourist facility.All of us know that there is plenty of discrimination allover the world, for reasons of race, gender, nationalityor lack of money. We also know of exclusive placesstrictly reserved for certain social classes, etc. However,being forbidden from entering a tourist center “becauseyou are a native” is truly unconceivable.For many decades, we had worked hard to preventincidents like this one. With the very few exceptions ofplaces built and reserved for specific institutions, allrecreational and tourist facilities, including hotels,

beaches and everything else could be enjoyed by allCubans.. However, when a currency other than the “national”one, a currency that is not the one we receive as salary,but a currency from a foreign country began tocirculate, then the divisions, discrimination andexclusions of Cubans without access to U.S. dollars,which became the key to open all doors, went from badto worse in a visible and offensive way.Such measures, with the purpose of rescuing abankrupt economy, put the righting of internalfinances above the right of each Cuban to live as anormal citizen in his or her own country. As a result,“dollar only” stores and “national currency stores”began to emerge, as well as two types of citizens, twokinds of persons, two different categories of Cubans:those with access to the dollar and those deprived ofthat possibility. The outcome? Discrimination forfinancial reasons and, even worse than that,discrimination for being a “national”.In trying to find out the reason for these exclusions, Ilearned that it was a measure applicable to severaltourist centers, hotels, beaches and other servicesthroughout the whole year. However, resulting from amandate, it had been extended in summertime to allplaces that operate with convertible currency. This wassomething truly unbelievable!Laws that rule the market, and the governmentpriorities determine if we, Cubans, can or cannot haveaccess to recreational places in our own homeland.

NATIONAL

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 58

Page 60: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

The people’s right to recreation under equal conditionsdo not hold any priority. Priority is held by the economy,the dollar and those who arrive from abroad, no matterwho, as long as they have “hard currency”.It is as simple as this: when economic interests getpriority over the rights of people and the dignity ofhuman beings, these values are crushed down by the“measures” that exclude men and women from the placesand opportunities in which a normal life flows, thusplacing them out of society. The people who areexcluded become beggars of “what is left”, placing theirhopes in such things as “if the foreign tourists don’tcome”, or “if the manager can solve my problem”, or “ifthere is some capacity left over”. All of this ishumiliating and must stop!

Get familiar with Cuba first, and then think of foreign lands

I have so far primarily referred to tourist attractions, andnot necessarily the largest ones, but even the most simpleand remote places. I still remember when, two or threeyears ago, upon arriving at one of the countryside touristsfacilities in Viñales, a very personable gentleman askedus what did we want when I tried to enter the place withsome Cuban friends. We answered that our purpose wasonly to be there, enjoy the landscape, appreciate theadditions that have been built, etc. This man told usverbatim: “Excuse me, but you cannot enter if you don’thave foreign currency. This place is for tourists. Thenationals should go camping.”In this we find another category established byinequality. In Cuba, nowadays, the word “tourists”usually means “foreign visitors”. Cubans have no right toenjoy tourism in our own country. We are not tourists,but “nationals”. Let’s look up the terminology in adictionary: tourist is the “person who takes a tour”, “theperson who travels through a country just for enjoymentand recreation”. As you can see, this definition does notspecify that such person must be a foreigner or that thetour must take place in a country other than his or herown. Tourist is the one who seeks enjoyment andrecreation. In Cuba, the “nationals” are alien to touristactivities.Applying a logical way of thinking, a saying that becameso popular in Cuba in the 1950s (Conozca a Cuba

primero y al extranjero después -- Get familiar with Cubafirst, and then think of foreign lands), which my parentspassed down to me as a seal of our pride for being Cubans,could not be applied to Cuban reality today.Another area where we, Cubans, are put aside is thecorporate world. Foreigners can invest in Cuba andcreate corporations, either by themselves or in a jointventure with the State or with other foreigners… but notwith Cubans. We cannot invest, even if we had thefinancial means to do it, nor create joint ventures withother partners or investors. Moreover, we cannot evenhire employees in a small business if they are not familymembers.There is no political or ideological reason to hide theseand other exclusions that Cubans have to endure, as ifwe were in an area of socioeconomic segregation. Thedouble moral standard that in Cuba masks the lack ofrespect for human rights, which in other countries wouldbring about a popular revolt, in Cuba is no more and noless than infamous mercantilist opportunism.Nevertheless, we, the nationals, have the duty ofassuming our civic responsibilities, so that, in the Cubaof the 21st century, the people be able to recite withlegitimate pride, and without shameful exceptions, thatpoem of Nicolás Guillén, with the title of “Tengo” (“IHave”), which has been also erased from the Cubanpublic stage, perhaps because it is considered as “toonational”.

59HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

* Editor’s note: Dagoberto Valdés, in this last paragraph

of his article, is referring to a poem in which its author,

the renowned Cuban poet Nicolás Guillén, tells us,

without beating around the bush, about the injustices,

discrimination and exclusions endured by the Cuban

people, and also about their hopes of conquering the

rights that are commonly enjoyed by all men and women

in a free society.

Dagoberto Valdés es un reconocidoactivista sobre los derechoshumanos en Cuba. El Sr. Valdés fuereconocido por su obra en 1999cuando el Papa Juan Pablo lonominó para que participara en elConcilio Pontifical de Justicia y Paz.

Dagoberto Valdés is a well knowCuban civil right leader. Mr. Valdeshas been recognized for his work byPope JohnPaul, who appointed himto the Pontificial Council of Justiceand Peace in 1999.

NATIONAL

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 59

Page 61: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

60 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

This article attempts to document the tirelessefforts undertaken in an attempt to preserve theCuban history, so damaged and belittled by a

tyrant. Our purpose as elder Cubans is to leave a legacy forour children so that they know who they are and wherethey come from as much as it is to educate all thegenerations of our countrymen still living in the islandand who have been raised believing in lies and falsehoods.It is also an attempt to recognize that very effort and theendless sacrifices paid by those who have assumed thatresponsibility. I ask the reader to circulate this essay sothat many more may have an opportunity to join us andthereby, continue our labor of love

In this article, the word Herencia does not refer to thelegal issues associated with the execution of aninheritance to an heir.. When we refer to the “Influenceof Herencia”, we are talking about the work of fellowCuban men and women, who in spite of lack of resourcesand a myriad of other difficulties and with dedication andtenacity that are virtually unexplainable, publish amagazine by that name. So to those that are reading this,I say that Herencia informs the world of the multifacetedtruths that was Cuba before the destructive plague thatwas the Castro brothers’ revolution.

That is the power of Herencia

The writer can personally attest to that influence andpower, especially so now that the magazine is published inboth English and Spanish. Here is an example. Followingthe English language publication of my latest book: “Cuba1952-1959: The True Story of Castro’s Rise to Power”, theChairman of the Social Science Department of PlymouthState University, asked me to prepare a course on thehistory of Cuba, using our book as the source. Iimmediately accepted.

The course was structured as a seminar. That meant thatrather than me lecture, we discussed the facts and thereports associated with that seven year period duringwhich, the republic that so well served its citizens, cameundone. In spite of the fact the first chapter of the booksummarized the events leading up to 1952, I decided todwell deeper into those details so that the students wouldlearn some facts we did not include in the book itself. Butthen, I asked myself; “How do I do that when those detailsare nowhere available in English? That is when“Herencia” came to the rescue!!

The first topic of discussion asked this question. BeforeCastro, was there in Cuba a culture of misery andunderdevelopment? I chose this topic specifically becauseI wanted to go past the economic issues present at thattime, a topic which has been rather eloquently exploredby many others through many venues before. Havingdone that, we then assigned as reading material anynumber of articles previously published in the magazine.Among these, I chose articles written by Efrén Cordobaon the state of the Cuban labor force, an article written byGastón Baquero on the conditions experienced by blacksin the island, an article written by Rosa LeonorWhitmarsh on the influence of Cuban women in thesociety of the nation. We also chose an article written byVirgilio Beato on the history of Cuban medical facilities,as well as a related one written by Julio Ortiz Lopez on thehistory of obstetrics and gynecology in the country. Weadded one written by Guillermo A. Belt on the topic offoreign relations as well as one written by José M.Hérnandez on the influence of the Catholic Church onthe Cuban republic. Finally, we also chose one written byNestor T Carbonell on the 1940 Constitution.

The explicit nature of the details found in the pages of“Herencia” allowed us to also explore topics such as the

By Manuel Márquez-Sterling

NATIONAL

The Influence of Herencia Magazine

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 60

Page 62: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

61HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

7148 S.W. 8th Street Miami, Florida 33144

Phone: 305-264-6351 Fax: 305-261-4583

E-mail: [email protected]

Julio Pichs, Ph.D.

Over 34 years in the real estate profession

specialized on Residential and Commercial properties

RESIDENTIAL • COMMERCIAL • ACREAGE

state of education and the history of the Cubanculture. At the end of the seminar, we had the absolutesatisfaction of having witnessed through thediscussions as well as the written assignments, theamazement of the students to learn the richness of theCuban essence prior to the Castro reign of horror. Themost satisfying of all reports came from a particularlystudent who suggested that “a country that hadproduced the total and quality of world renownedcomposers whose music and operas had been staged insome of the world’s greatest venues, could not be acountry that had been underdeveloped”. As proof ofhis assertion, the student in question cited two articlesfrom “Herencia”, one written by Francisco Ojeada andthe other by yours truly on the topic of Cuban Operaswhich he thought, supported his thesis.

The amazing results I experienced using “Herencia” inthat seminar made me realize the huge errorcommitted by all of us who sought asylum in thiscountry. I am referring to the fact we left it wide openfor the Cuban regime to fill the airwaves andnewspaper pages with English propaganda, therebyresulting in some outright lies and misconceptionshaving become accepted as facts. And those are thevery same lies and misconceptions “Herencia” is tryingto offset through its English content .Therefore, I want to congratulate the entire“Herencia” staff but, specially, its President, Dr.Alberto Bustamante. Moreover, I would like to urge allwho read this article to become subscribers of themagazine and to consider giving gift subscriptions totheir sons and grandsons. In other words, to the CubanAmericans in our midst, and through that step, youwould be reinforcing in them the fact that they cameform a great culture and history. To accomplish that,you can call “Herencia” on 305-443-1522. �

NATIONAL

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 61

Page 63: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

62 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

They are clandestine publications, conceived as well as written, by

Cuban men and women still living in the island. No one

acknowledges them or even talks about them within the state

controlled media. What we are talking about are five digital magazines (although

periodically one may actually be printed) originating in the western part of the

country..

One is titled “The Free Cuban Man” and is authored by Eliécer Consuegra Rivas

from the town of Antilla in Holguín Province. This magazine, is the oldest of the

five, has aired over 20 issues and is the official organ of the dissident Western

Democratic Alliance. In the may 2008 edition, the magazine published five

articles that reviewed the history of the Republic from 1902 to 1959. Among the

authors, we find the economist Oscar Espinosa Chepe as well as young

newspapermen such as Alberto Méndez Castelló, Roger Rubio Lima and

Gustavo Rubio Vásquez. The same issue also included poems by conscientious

objector Randy Cabrera Mayor and a a rather interesting interview with the

poet, as well as political prisoner Jorge Olivera Castillo.

Another is “Porvenir” which edited by Yordi García Fournier and it originates in

Guantanamo. This one offers a balanced review of the situation facing Cuban

political prisoners in the country prisons. It also paíd homage to Regino Boti, a

Cuban born intellectual powerhouse and poet. “Porvenir” also published a

number of articles on the subject of the Cuban day to day way of living authored

by the likes Yanet Mosquera, Rolando Rodríguez Lobaina, Abel López Pérez and

Reinaldo Laborde. From his jail cell, political prisioner Anderlay Guerra Blanco

wrote an article titled” The Castro Brothers Reign of Terror”. Finally, Jorge

Corrales Ceballo includes a photographic essay illustrating the palatial house of

the Secretary of the Communist Party in Guantánamo, juxtaposed against the

huts in which many Cubans live.

From Manzanillo, Yamila Saumell Naranjo publishes ‘Laboremus”. In issue 9, Ms

NACIONAL

Five Disident Publications from Cubaby William Navarrette

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 62

Page 64: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

63HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

NACIONAL

Naranjo reminds officials of the State Police (she

bravely identifies them by name) that she will not

tolerate seeing her homeland overwhelmed by persons

who hate the concepts of liberty and human rights.

She adds that she is not afraid to make her views

known because she is a worthy heiress of her

ancestors, men and women who fought against

colonial Spain in the XIX century. “Laboremus” also

published a poem by Miguel Angel Chang titled “ A

Monologue From a Prisioner Inside a Concentration

Camp”

“Renacer”, is published by Tatiana López Blanco from

Santiago de Cuba.. The magazine offers the reader a

historical review, authored by Iliana Vicent Gomez, of

the lifestyle of Santiago natives prior to 1959.

Another article it offers is titled ‘Voices from Jail”

written by Claro Sánchez Altarriba,an actual political

prisoner. Finally, Juan Carlos Hernández interviews

Yorledis Duvallón, a well known dissident.

The last publication is “Victoria”, published by Maiki

Martorell Mayans from the city of Las Tunas. In one of

its editions, Asdrúbal Delgado authors an article titled

‘Law and Order” denouncing the arbitrary make up of

the Cuban Penal Code, In addition, well known

newspaperman José de Zamora Duero includes an

extraordinary essay with the ironic tile of the

“Mercenary Syndrome“.

It is worthwhile to note the youth of almost all who

contribute to these publications.The fragile nature of

their efforts is not proportional to the rather high

symbolic value of their impact. From all of the articles

published by these heroic Cubans, perhaps the one

that illustrates best the degree of frustration felt by the

populace is the one written by Héctor Forés Sánchez

and titled “The Round Table. Is there also a Square

One?” In it, Forés Sánchez wanders out loud how

much longer do Cubans need to consume the

propaganda spewed by Cuban television instead of the

basic food staples so sorely needed, specially so after

the devastating last two hurricanes. He also demands

to know how much longer do clandestine publications

need to exist while only being able to raise their views

in a sort of “sotto voce” simply because they refuse to

adhere to the state issued norms for newspapers.

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 63

Page 65: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

64 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Por Alberto S. Bustamante

Enun libro de 1984 George Gilder alaba, demanera brillante y apasionada, a los empresariosnorteamericanos, a los que llama “héroes

olvidados del capitalismo”. En esa misma obra, junto a otrosdedicados a alemanes y japoneses, incluye un capítulo en elque celebra el espíritu empresarial de la comunidad cubanaexiliada. Resumimos aquí algunas de las observaciones del libro, quecompensan la mala imagen que el régimen cubano y susaliados comunistas han propagado sobre los cubanos deMiami. En los últimos años, ninguna otra comunidad ha conseguidoproyectar, empresarialmente, tanta energía e inventiva comola de los cubanos que huyeron del régimen de Fidel Castro yse establecieron, los primeros, en Miami, Florida. La salvación ya estaba en su ADN. Los cubanos suelendepender de sus propios recursos y esfuerzo productivo, nodel goteo de subvenciones del gobierno. El sociólogo Robert Bach, de la Brookings Institution, lodefine así: “Ha sido una de las transformaciones más rápidasy de mayor alcance de que se haya beneficiado cualquier áreaurbana en la historia de Estados Unidos. Los cubanos no sólorevivieron Miami, el centro estancado de la ciudad, sino quetransformaron su economía, otorgándole un nuevo puerto deentrada a América al comercio latinoamericano, creando unnuevo eje financiero entre los Estados Unidos y las treintanaciones, con sus 342 millones de habitantes, al sur denuestras fronteras”.En 1970, los cubanos ya estaban firmemente establecidos enla ciudad, conformando el 23% de la población del CondadoMiami-Dade. En 1980, los hogares cubanos en la Floridaobtenían mayores ingresos que todos los otros floridanos. En1984, el 95% de las decenas de miles de cubanos queentraron a Estados Unidos por el puente marítimo delMariel, en 1980, había encontrado o creado empleo. Entrelos miles de exitosos empresarios cubanos ha habido almenos 200 millonarios, y la mayoría de las medicionesreflejan que ha sido la cubana la inmigración másimpactante de la historia de esta nación de inmigrantes. En esos mismos años, el presidente de Ecuador declaró aMiami “capital de América Latina”, y el líder de la Cámarade Comercio, Lester Freeman, indicó que lo mejor que le

había pasado a la ciudad desde el aire acondicionado es queFidel Castro hubiera leído a Karl Marx. Los cubanos recién llegados trasladaron ese espírituemprendedor a su descendencia, el rigor y las aspiracionesque constituyen el patrón habitual de progreso de losinmigrantes, con lo cual muchos cubanoamericanos de lasnuevas generaciones pronto superaron los logros de suspadres. En el censo de 1980, los ingresos de las familias cubanascuyos cabezas tenían menos de treinta y cuatro años de edad,ya habían superado, comparativamente, los ingresos de lasfamilias de la América blanca en un 20%. El 42% de loscubanoamericanos que viven en otros estados, por otra parte,obtuvo un ingreso medio del 15% más que el de los cubanosde la Florida. Es un hecho harto conocido que desde ladécada de 1980 la historia del éxito de la comunidad cubanay su crecimiento económico ha alcanzado proporcionesasombrosas. Un joven químico, Roberto Goizueta, que llegó aNorteamérica en la década de 1960, ya en 1981 era elpresidente ejecutivo y presidente de la Junta de Coca Cola.Goizueta da una explicación sencilla a su progresión: “Unacosa que he aprendido es que lo que llevas en la cabeza nadiepuede quitártelo”. Buena opinión del hombre que seconvirtió en el hispano más rico y primer ejecutivobillonario de Estados Unidos. Lo que los cubanos trajeron consigo a Estados Unidos esmucho más importante que lo que dejaron atrás. Duranteaños, el triunfo del socialismo y la tiranía en otros países haprecipitado una enérgica inmigración, que por lo general haarribado a nuestras costas, enriqueciendo aún más a EstadosUnidos con un crecimiento empresarial perenne. En un futuro próximo, un grupo de cubanoamericanosactualizará esta historia con la publicación de un libro en elque trabaja actualmente, presentando sus conclusiones a lacomunidad internacional y a las nuevas generaciones dentrode Cuba. Una vez terminado, este libro se ofrecerá a lacomunidad cubana en la Isla junto a nuestro apoyo,experiencia y recursos. El propósito es ayudar a nuestroshermanos y hermanas a construir un futuro a su medida, unanación libre y democrática. Una vez logrado ese objetivo, laniñez cubana mirará hacia el futuro con esperanza, ycomenzará a soñar de nuevo.

Herencia2010Final 3/22/10 2:00 PM Page 64

Page 66: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Inhis 1984 book, George Gilder praises in a brilliantand passionate way the American entrepreneurswhom he calls the forgotten heroes of capitalism.

In addition, together with the Germans and Japanese, heincludes a chapter praising the Cuban exile community forpossessing the same spiritWe summarize some of the remarks he and others made inthis book, remarks which offset the bad image that the Cubanregime and their fellow communist allies have presented tothe world about the Cubans in MiamiIn recent years, no group has played out the entrepreneurialsynthesis with the energy and resourcefulness of the Cubanswho fled Castro's regime in rage and fear and settled first inMiami, Florida.The Cuban's saving graces were already in their DNA. Theywould rely on their own resourcefulness and their ownproductive efforts and not on trickle-down of grants from thegovernment.Brookings Institution sociologist Robert Bach describes it thisway: "One of the fastest and most far reaching transformationof any urban area in U.S. history, the Cubans not onlyrevived Miami's stagnant inner city, they also transformedthe entire Miami economy, making it a new gateway to LatinAmerican commerce, a new financial axis between theUnited States and the thirty nations and 342 million peopleto the South of its borders"By 1970, the Cubans were securely established in the city ofMiami and they were 23% of the population of Dade County.By 1980 Cuban households in Florida had higher incomesthan other Floridians. In 1984, 95% of the Mariel group thatcame in 1980, had found or created work. Among thousandsof successful Cuban entrepreneurs, there were at least 200millionaires and by most measurements, it had been the mostimpactful immigration in the history of a nation ofimmigrants.In those same years Ecuador's president declared Miamithe very Capital of Latin America and Chamber ofCommerce leader Lester Freeman stated that the bestthing that happened to Miami since air conditioningwas when Fidel Castro read Karl Marx.Cubans imparted to their own children attitudes,disciplines, and aspirations which ensured thatin the usual pattern of immigrant progress,many in the new generation will soon exceedthe achievements of their parentsIn the 1980 census, the incomes of Cubanfamilies whose household heads were underthirty four, already exceeded the incomes ofcomparable non-Latin white families by20%. The 42% of Cuban Americans wholive in other states, earned 15% highermedian incomes than the Cubans in

Florida. It is a well known fact that since the 1980's thesuccess story of the Cuban community and their economicgrowth has reached amazing proportionsA young chemist Roberto Goizueta who came to the UnitedStates in the 1960's, rose quicky through the ranks and in1981 became Chief Executive and Chairman of the Board ofthe Coca Cola Company. Goizueta's simple explanation is:"One thing I have learned is that the things you carry in youhead, no one can take away from you" Good advice from theman who eventually became the richest Hispanic living inthe US and the very first executive to become a billionairefrom a company he didn’t found.What Cubans brought with them to America was far moreimportant than what they left behind. For many years thetriumph of socialism and tyrannies in other countries hasresulted in the immigration of brain power away from thosecountries and usually into our shores, further enrichingAmerica with evergreen entrepreneurial growth.In the near future, a group of Cuban Americans will update

this story with a book currently in the works and will presentits findings to the international community and the newgenerations inside Cuba. Once completed, the book will offerthe Cuban community in the island our support, expertiseand resources in order to help our brothers and sisters build afuture as we together reconstruct a free and democraticCuban nation. Once that objective is accomplished, theCuban children will look into the future with hope and startdreaming again........

65HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Dibujo humorístico, debido al lápiz deMassaguer, con motivo de los Festejos delCentenario. Don Pancho, Don Pepe,Faustino Angones, Joaquín Díaz, RamónRodríguez. Aquilino Entrialgo, niños ybomberos.

Massaguer’s Humoristic depiction of the Centenary Celebration.Depicted are:Don Pancho, Don Pepe, Faustino Angones, JoaquínDíaz, Ramón Rodríguez. Aquilino Entrialgo, children and firemen.

The Cubans and the Spirit of Enterprise

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 65

Page 67: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

• RELATIONSHIPS BUILT ON TRUST

• INSTITUTIONAL AND PRIVATE CLIENTS

• WEALTH MANAGEMENT

• BETA CAPITAL MANAGEMENT IS A

MEMBER OF FINRA, NFA, AND SIPC.

FOR MORE INFORMATION CONTACT:

MARIA CASTILLOManaging Partner

BETA CAPITAL MANAGEMENT, L.P.777 Brickell Avenue, Suite 1201

Miami Florida 33131Tel.: 305 358 8844 / Fax 305 358 8864

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 66

Page 68: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

67HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL . XV I • No .1 • 03-10

YaAlemania es un solo estado. El grito de Wir SinDas Volk - nosotros somos el pueblo, era elllamado de los germano-orientales a ejercer su

derecho sobre el destino del país. Comenzaron lasdemostraciones un lunes 4 de septiembre de 1989. Fielesasistentes a la Iglesia de San Nicolás de Leipzig, dirigidapor el pastor protestante Christian Führer, al finalizar lamisa a las cinco de la tarde, recorrieron las calles aledañasal templo coreando una sola consigna – wir sin das volk.Así lo hicieron en Leipzig, la segunda ciudad enimportancia de la entonces República DemocráticaAlemana, desde 1982. Cada lunes se reunían jóvenes arezar por la paz y la justicia en un grupo llamado “Orandopor la paz”. Ellos salieron entonces a la calle y en laprimera ocasión fueron centenares. Vinieron los arrestos,juicios, intentos de la Stasi por paralizar las protestas,publicando los nombres de los arrestados. El lema únicohacía que más ciudadanos se unieran al reclamo. El 9 deseptiembre sumaron 70 mil los manifestantes. Similareshechos se repetían en las calles de todas las ciudades deAlemania del Este. Otros alemanes escapaban hacia eloeste a través de la frontera de Hungría con Austria obuscaban asilo en las embajadas germano-occidentales dePraga y Varsovia. El colofón fue la manifestación del 4 denoviembre en la famosa Alexanderplatz de Berlín. Nadaimportaba que Erich Honecker, líder de los comunistasalemanes se aferrara al poder, imponiendo medidas contrala perestroika y el glasnots de Mijail Gorbachev en laURSS; tuvo que renunciar bajo presión para dar espacio allamados “reformistas” dentro del partido de poder, comoEgon Krenz. Ante la prensa internacional, el portavoz de loscomunistas alemanes, respondiendo a las insistentespreguntas sobre los miles de alemanes que escapaban y lascríticas a una nueva ley a imponer, aseguró que con lasnuevas regulaciones se podría salir y entrar del país. Era el

Por Alvaro Alba

INTERNACIONALES

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 67

Page 69: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

68 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

9 de noviembre pasada las siete de la noche. Los alemanes del este le tomaron la palabraal instante y con más coraje que certeza, se lanzaron hacia Berlín Occidental, separadospor aquel muro desde agosto de 1961. Miles de berlineses se aglomeraron exigiendo quelevantaran las barreras divisorias. No importaba que la noche estuviera sobre la ciudad.No iban de compras. Los establecimientos estaban cerrados. No iban a visitar familiaresporque muchos no tenían parientes en el oeste. Simplemente ejercían el derecho a entrary salir del país, sin restricciones. Muchos de aquellos pasaportes de la RDA habíanexpirado, no tenían los cuños necesarios para salir del país, simplemente eran la pruebade la ciudadanía. Ya para la madrugada más de 20 mil personas habían pasado haciaBerlín Occidental. El Muro dejaba de existir, cayendo a pedazos. En Alemania celebraron recientemente lo que llaman Revolución Pacífica. Lo hicieroncon el orden propio de los germanos - meticulosidad y precisión. Han pasado ya veinteaños desde aquellas manifestaciones y todavía, reconocen los alemanes, quedan muchastareas por resolver. El legado de cuarenta años de socialismo en la región oriental no hapodido ser superado ni por la eficiencia germana, ni la solidaridad de los germano-occidentales que pagan un tributo de compensación para el desarrollo de suscorreligionarios orientales. Desde la industria hasta la mentalidad ha tenido quetrasformarse y el proceso es lento y muy pasivo. El ex disidente alemán, Werner Shulzpidió no minimizar los crímenes del comunismo, pues los dolores de cabeza en la sociedadalemana actual tienen muchos de sus orígenes en aquellos decenios de economíaplanificada, socialismo y Stasi. Aquella revolución pacífica no fue el resultado de un solo esfuerzo, fue el conjunto detransformaciones, desde Bulgaria hasta la URSS, pasando por Polonia y Checoslovaquia.La política de Gorbachev en la Unión Soviética repercutía en los alemanes como en lospolacos, checos, rumanos o eslovacos. Para los alemanes la tarea era doble, primeroacabar con el sistema y después buscar la reunificación. Como ejemplo de unidadalemana gustan de presentar a Angela Merkel, hoy canciller del país que nació en elOeste, se crió, educó y formó en el Este, para desarrollar toda su vida política en unaAlemania unida. Un mes después el Muro caía, como continuación lógica de aquellasprotestas, de aquellas presiones y reclamos del pueblo germano oriental. Del derribo delMuro a la reunificación pasaron once meses, y el lema cambiaba con la aspiración de unaAlemania unificada, siendo entonces Wir sin ein volk – nosotros somos un solo pueblo. Junto con las fiestas vinieron los premios, como el Príncipe de Asturias de la Concordiadel 2009, que se entregó a Berlín por ser un emblema de la reunificación europea alcumplirse estos dos decenios. Pasó de ser la ciudad del símbolo de la Guerra Fría aconvertirse en símbolo de esperanza y concordia. Encontraron la muerte cerca dedoscientas personas que intentaron escapar de la RDA cruzando el muro. Setenta y cincomil fueron arrestadas desde agosto de 1961 cuando fue construido el muro hasta pocoantes de su destrucción. El premio fue también para festejar los veinte años de la caídadel Muro, dijo Felipe de Borbón, recordando que tras años de oscuros sacrificios y dedolor, aquel fue uno de los momentos más emocionantes del siglo XX, del que hemos sidotestigos. El simbolismo de la actual capital alemana se impone por la concordia, elperdón, el progreso y la paz que han levantado tras la separación. En medio de este júbilo,millones de personas se sienten berlineses, y repiten, como John F. Kennedy - Ich bin einBerliner.

Alvaro Alba estudióhistoria en laUniversidad deOdesa. Es columnistadel Diario LasAméricas. Fue uno delos organizadores delgrupo de jóvenescubanos que sepronunciaron contraFidel Castro enMoscú, cuando laPerestroika.

INTERNACIONALES

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 68

Page 70: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

69HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

By Alvaro Alba

ermany is today a unified country. The shouts of“Vin Sin Das Volk” were common through whatthen was Eastern Germany as citizens made itknown they wanted to have their opinion aired asit pertained to the future of the country.Demonstrations to that end began in earnest inSeptember of 1989. Parishioners attending Massat Saint Nicholas Church in Leipzig, arose as oneat the end of the service and began to marchdown the streets yelling “Vin Sin Das Volk” (Weare the People”).But before that, every Monday since 1982, youngpeople in Leipzig belonging to an organizationknown as “Praying for Peace” had met to doprecisely that. Eventually, they also started tomarch down the German streets, a few hundred atfirst, thousands later. With that came the arrests,trials and even blackmail as the Stasi attempted

G

INTERNATIONAL

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 69

Page 71: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Se honra en contribuir con

Herencia

Cultural

Cubana

Por sus esfuerzos en conservar y

difundir nuestra cultura

Reynaldo Madiedo, Presidente

Reynaldo Madiedo II, Vicepresidente

Bibiana Madiedo, Secretaria-Tesorera

[email protected] w w . s e c i - n e t - . c o m

2151 N.W. 93rd Avenue • Doral, Florida 33172

Tel (305) 477-6328 • Fax (305) 593-0413

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 70

Page 72: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

71HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

to contain the size of the rebellion by publishing the names of those that had beenarrested. The result of all of these attempts at repression was simply that moredemonstrators joined on a weekly basis.That particular September 9th, the size of the demonstrators had swollen to over70,000. Similar protests were launched throughout Eastern Germany from Dresdeto Halle. Other German nationals fled to the west along the borders of Austria andHungary, while others tried to seek asylum at the different Western embassies inPrague and Varsaw. The key moment came on November 13 in the famousAlexanderplatz. It simply didn’t matter to anyone that Erich Honecker, the leaderof the German Communist Party had come to power and, at once, had begun tooppose all attempts at perestroika and glasnost. On November 9th, in the face of the international press continuously asking whythousands of citizens were attempting to flee the country, a spokesman for EasternGermany assured the world fleeing was unnecessary since regulations recentlyenacted would allow East Germans to come and go as they pleased. Thousands ofEast Germans took him at his word and began to conglomerate in mass before thewall that had separated east from west Germany since 1961. They simply wanted toexercise the right to come and go as they pleased and without restrictions. By thetime dawn broke the following day, more than 20,000 East Germans had crossed tothe west. Like the wall, the German Socialist regime was falling down albeit at thevery steep cost of over 200 lives lost attempting to climb that very wall and over75,000 arrests made since 1961The Pacifist Revolution was not the result of a single act. Rather it was the resultof a plethora of steps and subtle transformations which also involved the sister statesof Bulgaria, Czechoslovakia, Poland and even the Soviet Union. However, for theGerman people, the task was twice as hard inasmuch as it involved both theoverthrow of the communist regime and then the unification of the country. Thefact the present Prime Minister, Angela Merkel, was born raised and educated inthe East and yet presides over the whole country, speaks volumes about the progressthat has been made. A month after the exodus, The Wall comes down, simply as alogical next step following the pressure applied on the government by its owncitizens. From the fall of the wall to reunification, it took eleven short months andthe shouts of the people changed to “Wir sin ein volk”, we are one peopleCelebrations ensued and so did world wide recognition of the German people as thebasis for the possible reunification of all of Europe. Berlin was now seen, not asymbol of the Cold War but as a symbol of hope and harmony. Two decades later,Spanish Prince Phillip of Borbón, on the occasion of awarding Berlin the “Principede Asturias de la Concordia Prize”, remembered that in spite of the enormoussacrifice paid by the German people, the falling of the wall was one of the mostmemorable events of the 20th century.The ambiance in Berlin today is one of harmony, forgiveness, progress and peace.In the midst of such a different culture, millions of Germans truly feel like Berliners,and they repeat, just like John F Kennedy once said: “Ich bin ein Berliner”.

Alvaro Alba, studied

history at the State

University of Odessa.

He writes for the

Diario Las Américas

and was one of the

organizers of an anti-

Castro demonstration

in Moscow during the

time of Prerestroika

One People, One City

INTERNATIONAL

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 71

Page 73: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Hay un misterio en el que yo quisiera Uds. pensaran Ahora bien, les advierto que yo notengo la solución de ese mismo misterio.

Pero primero, acordémonos que los Nazis y los Comunistas son la cara y la cruz de la misma moneda.Ambos sistemas socialistas. Ambos dictaduras. Ambos asesinos de sinnúmero de gente. Ambosregímenes completamente agobiantes. Ambos abusadores de derechos humanos en gran escala.El gobierno Nazi duró 12 años. El gobierno comunista en la Unión Soviética duró más de 70 años ymás de 40 en las repúblicas satélites. Si nos enfocamos simplemente en el número de muertos, loscomunistas han matado muchísimas más personas que los Nazis por muchísimas razones, empezandosimplemente porque tuvieron mucho más tiempo para acumular víctimas.Entonces, el misterio. Cuarenta y ocho años después de la destrucción del régimen Nazi, oficiales deese gobierno todavía son perseguidos. En contraste, después de la caída del comunismo, casi ningunode esos individuos se ha llevado a la justicia. Aún más, ni tan siquiera se habla mucho de hacerlo.Esto me parece absurdo. Yo me imaginaría que los ciudadanos de Rusia, de Polonia, deChecoslovaquia, de Ucrania, de Alemania, de Eslovaquia y todas las otras antiguas repúblicassoviéticas que perdieron millones y millones de seres queridos, estarían buscando venganza. Pero, noha sido así con la notable excepción de Alemania. Los mismos miembros del antiguo KGB, son losmismos miembros del nuevo KGB. Con la excepción de ciertos individuos que planearon un golpe deestado contra Boris Yeltsin, a nadie más, que yo sepa, se le ha llevado a la justicia por la carniceríaque se cometió en Rusia durante los regímenes comunistas previos. Lo mismo ha sucedido en Europadel Este.Sé con certitud, a resultado de una conversación con un diplomático húngaro, que los antiguos jefescomunistas son los mismos jefes capitalistas. Me indicó que se han vendido el uno al otro empresas queanteriormente le pertenecían al estado a precios regalados. Finalmente, me indicó que los bancos,acostumbrados ya a lidiar con los comunistas, ahora emplean a esos mismos comunistas para queadministren las nuevas empresas del oeste que intentan abrir sus puertas en Hungría Es solamente cuando uno compara la secuela del Nazismo a la secuela del Comunismo, que ladiferencia es evidente. Es como si la gente estuviera diciendo: “Bueno, olvidémonos y perdonemos elpasado” en el caso de los comunistas, mientras Nazis octogenarios siguen siendo perseguidos hasta sussepulcros No tengo ninguna simpatía hacia los Nazis. Solamente me choca el por qué hay simpatía hacia loscomunistas. ¿Dónde están los asesinos rojos? ¿Dónde están los rojos que torturaban día y noche? ¿Lossupuestos jueces rojos que se burlaron de la ley por años? ¿Los doctores rojos que pervirtieron lamedicina para usarla como forma de tortura y castigo hacia los presos políticos? ¿Los guardias de losGulags que brutalizaron a miles de prisioneros? Aparentemente, todos viven felices y contentos en los mismos países donde cometieron susatrocidades.Si todavía es importante el perseguir a los Nazis 45 años después, ¿por qué a los asesinos comunistas,en el propio auge de sus vidas y completamente fáciles de identificar, no se les trae a la justicia?También hay otra cosa relacionada bastante extraña. Si el lector mira la televisión americana, algo queno recomiendo para la salud de su mente y su alma, se daría cuenta que todavía se presentan un

72 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Por qué se persigue a los Nazisy se ignora a los comunistas?

Por Charlie Reese

?

INTERNACIONALES

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 72

Page 74: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

73HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

sinnúmero de documentales e historias ficticias acerca de los Nazis. Pero casi ningunaacerca de los comunistas.Esto me parece absurdo también.Los estándares dobles son relativamente comunes en nuestras vidas actuales. Aun así,ellos indican deviaciones de lo normal. Pero como es el caso en la vida, siempre hayrazones por esos estándares dobles. Hay varias posibilidades, me parece a mi. La primerasería que el comunismo no se ha derrumbado de verdad, sino, ha cambiado de forma.De ser así, esto no les permite a los ciudadanos el buscar justicia. Segunda, elcomunismo, después de la muerte de Stalin, no fué tan brutal como se cree.De todos modos, esta actitud tan benigna hacia esos individuos que cometieroncrímenes contra la humanidad bajo la protección de la bandera comunista, es unmisterio en el cual deberíamos de seguir pensando continuamente

Nota de la Junta de Editores de HerenciaEn 1989, la caída del comunismo empieza en la Europa Occidental. Dos años después,llega a la misma Rusia. El estimado original del número de muertos desde que Stalinllegó al poder fue 22 millones. Hoy, ese número se ha revisado a unos 46 millones. Yeste total no cuenta los millones de muertos adicionales causado por la movilizaciónordenada por Stalin en los territorios prusianos de Alemania. A pesar de la validez deestos números tan horrendos, la prensa libre, tanto en el este como el oeste, continúausando el total de 22 millones.

Para más información, véase:

"A Terrible Revenge" 1993 English Edition by Palgrave-McMillan 2006, por Alfred de ZayasLa limpieza étnica de los alemanes del Este se describe en detalle. Fue el horror de la segundaguerra mundial y el acto que directamente propicia la Convenciónes de Ginebra, firmadas enagosto 12, 1949, confirmada y extendida en 1977 bajo los Protocolos de Ginebra, "Nemesis inPostdam", por Alfred Maurice de Zayas. Expulsión de los alemanes del Este. Routledge & K.Paul, 1979.

"The Wehrmacht War Crimes Bureau" por Alfred de Zayas. Circa 1989 (Zaywex). La primeraevaluación de los 225 volúmenes del Buró de Crímenes de Guerra desde 1945. Estos ficheros setrajeron a los Estados Unidos, fueron devueltos a Alemania en 1968 y la información publicadaen 1973.

Alfred Maurice de Zayas es un abogado graduado de la Universidad de Harvard. Fue unFullbright Scholar y tiene un Doctorado en Historia de la Universidad de Gottingen enAlemania. Es un activista sobre los derechos humanos que se especializa en refugiados yminorías. Al momento, enseña leyes en la Escuela de Diplomacia e Historia en el AmericanCollege de Suiza (Leysin).

"Bolsheyiki War Crimes and Crimes against Humanity" c.1942. La crueldad extrema infligida porlos soviéticos hacia sus prisioneros, heridos y no heridos, tanto como en las minorías étnicas ensu propio territorio.

"After the Reich". By Giles Mc Donogh, (Basic Books). Circa 2009.640 pages. La historia de losAliados al final de la segunda guerra mundial en la que más de 2.5 millones de alemanesperdieron sus vidas y más de 15 millones fueron forzados a abandonar sus casas en losterritorios prusianos de Alemania.

Charley Reese es uncomentaristasindicado. Estuvoasociado con elOrlando Sentinelentre 1971 y 2001como periodistatanto como envarias funcioneseditoriales. La firmaKing FeaturesSyndicatedistribuyó sucolumna la cual sepublicaba tresveces por semana

INTERNACIONALES

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 73

Page 75: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

74 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Here’s a current-mystery for you to ponder.I will tell you up front I have nodefinitive answer to the puzzle.

First, let’s recall that Nazism and Communismwere two sides of the same totalitarian coin. Bothsocialist. Both dictatorships. Both mass killers.Both control freaks. Both abusive of human rightson a massive scale.The Nazi government in Germany lasted 12 years.The Communist government in the Soviet Unionlasted more than 70 years and, in its Europeansatellites, about 40 years. On a pure body-countbasis, communism killed and imprisoned morepeople than the Nazis, if for no other reason thanthey had longer to work at it.So here’s the mystery. Forty-eight years after thedestruction of the Nazi government, aging Nazisare still being hunted down. Yet three years afterthe collapse of communism, hardly anyCommunists have been brought to justice, nor, forthat matter, is there much discussion of doing so.I think that’s strange. I would think that people inRussia, the Ukraine, Poland, East Germany, theCzech Republic, Slovakia and other former.Sovietsatellites who lost loved ones, who suffered abuse,would be out for vengeance.But it hasn’t happened except in a very few cases,mostly in Germany. The same men who were inthe old KGB are in the new, reorganized KGB.Except for the handful of men accused of plottingthe coup against Boris Yeltsin’s government, noone that. I know of has been brought up oncharges for what was done to people underprevious Communist governments. Ditto in theEastern European countries.

I know from a long conversation with a youngHungarian diplomat that, in many instances, theold Communist bosses are new capitalist bosses.He said they have sold off state enterprises to eachother at favorable prices. He said Western banks,used to dealing with Communist leaders, arehiring them to run the Western firms opening inthe former communist countries.It’s only when you compare the aftermath ofNazism with the aftermath of communism that thedifference becomes so striking. It’s as if peoplewere saying. “Well, forget and forgive the past”, inthe case of the Communists, while octogenerarianNazis are hounded to the edge of the grave.I have no sympathy for the Nazis; I’m just curiouswhy people apparently have so much sympathy forthe Communists. Where are the Red killers? TheRed torturers? The Red judges who made amockery of law? The Red doctors who pervertedmedicine to use it to torture and punish politicalprisoners? The Gulag guards who brutalizedprisoners? Apparently they are all living peacefullyand normally in the same countries where theyvictimized people.If it is still important, 45 years after the fact, tohunt down Nazi killers, why are Communist killers- still in their prime, easily accessible- not beingpursued after only three years?.There is a related minor oddity, too. If you watcha lot of American television, which I don’trecommend, for the sake of your mind and yoursoul, you will notice there are still seeminglyendless documentaries and fictional stories aboutNazis, but virtually none about Communists.I think that’s strange, too.

INTERNATIONAL

Why are Nazis hounded to the grave and Communists ignored?

By Charlie Reese

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 74

Page 76: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

75HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

INTERNATIONAL

Double standards, while quite common in our times, nevertheless always indicate adeviation from the norm. As with anything else, there is always a reason for doublestandards.There are several possibilities. Communism may not have collapsed, only changedform so that people can’t seek justice. Communism, after the death of Joseph Stalin,may not have been as brutal as we in the West were led to believe. At any rate, thisbenign attitude toward those individuals who committed the crimes againsthumanity under the Communist flag is a mystery worth pondering.

Note from the Herencia Editorial Board.In 1989, the fall of the Iron Curtain begins in the Eastern European communistcountries. Two years later, it actually reaches the Soviet Union itself. The estimatednumber of victims murdered by Stalin since his rise to power, was originally thoughtto be 22 million. Today, that number is deemed to be closer to 46 million. Inaddition, the number of victims resulting from Stalins’s forced mobilization in theold Prussian territories of Germany , adds additional untold millions to that total. Inspite of these astonishing numbers, the free press in eastern and western countrieskeeps using the pre-1989 total of 22 million

Charley Reese is asyndicatedcolumnist. He wasassociated with theOrlando Sentinelfrom 1971-2001,both as a writer andin various editorialcapacities. KingFeatures Syndicatedistributed hiscolumn, which waspublished threetimes a week.

For more information we suggest the following:

"A Terrible Revenge" 1993 English Edition by Palgrave-McMillan 2006. By Alfred de ZayasThe ethnic cleansing of the East Europeans Germans is described in detail. It was the horror ofWWII, that gave rise to the new Geneva Conventions signed in August 12, 1949, confirmed andextended in the "1977 Geneva Protocols"."Nemesis in Postdam", by Alfred Maurice De Sayas. Expulsion of Germans from the East.

Routledge & K. Paul, 1979."The Wehrmacht War Crimes Bureau", by Alfred de Zayas. Circa 1989 (Zaywex).First evaluation of the 225 volumes of the War Crimes Bureau since 1945. These files wherebrought to the United States, returned to Germany in 1968 and the information released in 1973Alfred Maurice de Zayas is an American lawyer and graduate from Harvard Law School, a formerFullbright Scholar, and a PhD in History from the University of Gottingen in Germany. A humanrights activist, he specializes in refugees and minorities, and presently teaches law at theGeneva School of Diplomacy and History at the American College of Switzerland (Leysin)."Bolsheyiki War Crimes and Crimes against Humanity" c.1942. The extreme cruelty practiced bythe Soviets on wounded and unwounded prisoners as well as on ethnic minorities in their ownterritory."After the Reich". By Giles Mc Donogh, (Basic Books).Circa 2009.640 pages.The brutal history of the Allied occupation at the end of the War in which 2.25 million Germanscivilians died violent deaths and 15 million East Germans from the old Prussian territories wheredisplaced by force from their homes.

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 75

Page 77: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

76 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

T enían cara de cualquier pareja americana post Segunda Guerra Mundial. No podíansaber cuántas aventuras les tocaría vivir pero sí estaban seguros de que juntos,comenzando esa mañana en San José de Costa Rica, le harían frente a cualquier cosa,

algo parecido a “contigo, pan y cebolla”.

Y así fue como Horacio Aguirre Baca unió su destino con el de Helen Craigie Mayorga; listosy resueltos como toda pareja joven a forjar su propio camino en el mundo impreciso y típicode todo exiliado.

Eso fue hace sesenta años y el aniversario cayó justo en este día deAcción de Gracias. Celebramos con una misa en la casa el día antes.Mi mamá, por motivos de una crisis de salud que sufrió hace unos años,no puede salir con facilidad, pero ese día estaba feliz, plenamenteconsciente y satisfecha del acontecimiento.

Mi papá parecía un novio nervioso. ¿Estaríamos todos a tiempo?¿Faltaría algo indispensable para celebrar la Santa Misa? ¿Quién iba allegar primero para ayudar? No tenía por qué preocuparse. Envueltos enel amor de toda una vida, particularmente ahora que el cuerpo flaquea,fuimos testigos de que esos dos corazones palpitaban en unión con lafuerza que tiene que haber para llegar a este aniversario.

No siempre fue fácil. El amor tiene sus retos.

Lejos de sus familias, comenzaron un nuevo negocio enMiami tras vivir en Panamá unos años en dondenacieron los primeros dos niños. El chorro de hijos quevino después acompañó en tiempos de mucha escasezeconómica, particularmente, cuando vino el bebotemás grande que se llama Diario Las Américas, temapara otro día.

De alguna manera resolvieron. Mi mamá aprendió acocinar y a coser y mi papá a sacarnos a pasear losdomingos por la tarde, particularmente en el verano,en parte porque el aire acondicionado le llegó primeroal carro que a la casa, y porque era, a su manera,muchachero.

Por el camino se fueron mis abuelos; nos vieron crecer,casarnos y salir adelante y perdieron a un hijo. Al igualque cualquier otra pareja, tuvieron momentos demiedo, confusión y enojo. ¿Cómo es posible que enVenus y en Marte la lógica sea tan distinta? Pero así es.

A pesar de eso, la compenetración ocurre para algunasparejas dichosas como la de mis padres. Bailan sin unmanual, ya saben cómo son los pasos, saben lo que elotro pedirá sin que lo pida, hablan con una mirada,dejan entender algo con la sonrisa y gozan de esa

verdadera intimidad, lejos de lo físico, que es unverdadero encuentro espiritual.

Así es el amor que perdura, un amor menos visto hoyen día pero que sí existe por mil motivos. Pero para losque lo viven, para bien o para mal, en la riqueza y en lapobreza, hasta que la muerte los separe, es espectacular.Llegaron.

A nivel íntimo y familiar se celebra pero quizás a nivelsocial, tomando en cuenta todo lo que se requiere parallegar a estas cifras de 50, 55 y 60 años de casados, conla misma persona, es cosa seria. Por eso, propongo unpremio nuevo.

Ya que reconocemos a los científicos, músicos,literatos, economistas y médicos con el Premio Nobel,al igual deberíamos tener uno para estas parejas quelogran lo que pocos. El de la paz ya está tomado, perose ajusta, el del aguante es demasiado pragmático, el dela felicidad se queda corto. Quizás este premio, el queestá por encima de todos no tiene nombre, no es de estatierra.

Es un premio de eternidad.

Por Helen Aguirre Ferré

Horacio Aguirre, y suseñora Helen Craigie.

NOTAS COMMEMORATIVAS

¿Otro Premio Nobel?

Herencia2010Final 3/22/10 2:25 PM Page 76

Page 78: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

T hey looked like the proverbial Post World War II All American couple. They also had no cluewhat was in store for them as they embarked on the rest of their lives. Yet, they were sure ofone thing. And that was that if, starting on that morning in the town of San José, Costa Rica,

they stuck by each other, nothing could defeat them.

And that is how it came to be that Horacio Aguirre Baca melded his destiny to that of Helen CraigieMayorga and together, they embarked on the less than clear path that faced every political exiled inthis country.

That was sixty years ago and this anniversary happened to coincide withThanksgiving Day. The family celebrated it with a Mass at home the daybefore. My mother, as a result of a health issue that surfaced many yearsago, cannot leave the house without a great deal of difficulty. However, onthat day, she was full of vigor, utterly happy and looking forward to thefestivities

My father was a nervous wreck. “Is everyone going to be here on time? Arewe forgetting some important detail that would be needed during Mass?Who is going to help with all that is required?”, he muttered to no one inparticular. But here is the thing. He needed not worry about a single thing.His family has been witness to the fact their hearts beat as one and they doso with the absolute strength that is necessary to reach such anunbelievable milestone and each one of us was there to help with whateverwas needed.

77HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

By Helen Aguirre-Ferre

But, it wasn’t always easy Love has its ups and

Away from their families, they lived in Panama for a whilewhere their first two children were born. Later, they movedto Miami and started the family business. Shortlythereafter, a veritable throng of children ensued at a timethat their economic situation was dire. And then, thebiggest one of their children arrived and “it” was baptizedDiario de Las Americas. But that is a story for a differentday.

Somehow, they survived. They raised every one of us; theysaw weddings and the loss of a son. My mother learned howto cook and how to sew and my father would take all of usout for a Sunday afternoon drive, partly because we had airconditioning in the car and not in the house and partly,because he was a bit of a show off

Like any other couple, they had moments of fear, momentsof utter confusion, moments of anger. How is it possiblethat in Venus and Mars, logic develops so differently? But,alas, that is the way it is.

In spite of all of that, total understanding and unity doeshappen to some couples as it did to my parents. They dancewithout a “How To”manual. They know the steps and theyknow the drill. They know what the other wants and needs

without the question ever being asked. They speak to eachother through their eyes; they acknowledge each otherthrough their smiles. And, most importantly, they enjoy anintimacy that is not based on a physical platform butrather, a spiritual one.

Such is the love that endures. This kind of love is notcommon nowadays but it does exist and it exists forthousands of reasons But, for those that are so blessed, inrichness and in poverty, in illness and in health until deathdo they part, it is something spectacular. My parents are inthat blessed place

Inside of the family nucleus, we celebrate them. But I don’tthink that is enough. If we ever stop to think what isrequired to reach wedding anniversaries such as 50, 55 and60 years , we would be stunned. It is for that reason that Ipropose a new award.

We recognize scientists, musicians, literary figures,economists and doctors with the Nobel Prize. We ought tohave one for couples that reach wedding milestones thatprecious few do. But perhaps the Nobel Prize is not evenenough because it needs to be a prize that is above allothers. It ought to be a prize that maybe is not of this world

It ought to be a prize for eternity

Horacio con su hijaHelen.

COMMEMORATIVE NOTESWe need another Nobel Prize category

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 77

Page 79: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

78 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Gilberto ZaldívarI N M E M O R I A M�

Gilberto Zaldívar nació en un pequeño pueblo de laProvincia de Holguín, y se trasladó a la capitalhabanera posteriormente para estudiar en laUniversidad de La Habana.

Su temprana pasión por el teatro y sus estudiosorientados a administrar, organizar y disponer derecursos lo facultaron para fundar el TeatroArlequín en La Rampa del Vedado, antes decumplir los veintisiete años, elementos quepermitirían avizorar su excepcional carrera

Inconforme con el régimen del país, marchó a losEstados Unidos, donde se involucró en 1966 en laproducción artística del Greenwich Mews Theatrede Nueva York, teatro de las minorías negra y latina.Allí produjo con Frances Drucker, en 1967, obras deautores de habla inglesa y española.

Fue en 1968 cuando Gilberto Zaldívar fundóRepertorio Español, compañía teatral con la quedivulgaría obras del teatro español ylatinoamericano presentando alrededor de 250piezas teatrales, que han interpretado los másrenombrados actores y actrices de lengua española.Convertido en punto de concurrencia en la ciudadde Nueva York, más de cincuenta mil personasdisfrutan anualmente de las obras que ofrece lacompañía en su teatro Gramercy Art, situado enEast 27th. Street.

Gilberto Zaldívar amplió su legado de arte escénicocon el programa didáctico “Dignidad”, dedicado a

los estudiantes de secundaria, que creó con elpropósito de difundir las obras cumbres del teatrohispánico, el que cuenta con una asistencia anualaproximada de más de 20.000 estudiantes.

Con Repertorio Español llevó a cabo una excelentegira por la América Latina bajo el patrocinio de laUSIA (Agencia de Información de EstadosUnidos), y una presentación independiente enCuba en 1998.

Como prolífico productor, ha mantenido a través delos años otro exitoso programa de espectáculos debaile y música flamenca, zarzuelas y recitales decanciones españolas y latinoamericanas.

Gilberto Zaldívar supo conjugar talentosamente suamor por el teatro con la difícil labor de obtenerregularmente fondos necesarios de las másimportantes compañías de negocios y tuvo lahabilidad de reunir valiosos elementos artísticos yadministrativos al punto de que su obra trasciende,en forma continua, su propia existencia.

Calificado como” generoso y carismático” fueampliamente reconocido con los premios ACE.HOLA (Assoc. Of Hispanic Theater Critics ).ENCORE, OBIE, Drama Desk, TCG (TheaterCommunications Group) y otros.

Cuba pierde, en el exilio, otra gran figura del mundoartístico y creador, capaz de construir una obraejemplar y perdurable.

Por Rosa Leonor Whitmarsh

NOTAS COMMEMORATIVAS

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 78

Page 80: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

79HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Gilberto Zaldívar�I N M E M O R I A M

by Rosa Leonor Whitmarsh

Gilberto Zaldívar was born in a small town in theprovince of Holguín in Cuba. He spent most of hisyouth there before moving to the capital to enroll inthe University of Havana.

His early passion for the theatre led him to found theArlequín Theatre in the nation’s capital. Later,disenchanted with the Castro regime, Zaldívar movesto the US and takes residence in NY, where he beginsto work with the Greenwich Mews Theatre in NewYork, There, alongside Frances Drucker, he begins toproduce plays in both English and Spanish.

In 1968, Zaldívar founded Repertorio Español, wherehe eventually produces over 250 theatrical works. HisGramercy Theatre, on E 27St in NY hosts more tan50,000 theatre goers annually.

Gilberto Zaldívar expands his legacy further when hecreates the “Dignidad” program. Aimed at high schoolstudents, the program seeks to familiarize studentswith the great Hispanic theatrical pieces. Today, moretan 20,000 students participate in that program.

Under the auspices of USIA (Informational Agencyof the US), Zaldívar takes Repertorio Español on atour of Latin America, including a presentation inHavana in 1998.

An extraordinary producer, Zaldívar also isresponsible for the staging of a myriad of Spanish andLatin-American music and dance productions. Inaddition, Zaldívar was able to couple his love for thetheatre with an uncanny ability to fund raise to suchan extent that his legacy transcends hisaccomplishments while he was alive. He is therecipient of the ACE. HOLA (Assoc. Of HispanicTheater Critics). ENCORE, OBIE, Drama Desk,TCG (Theater Communications Group) awards..

Cuba has lost another stalwart figure of our culture,one able to leave behind an everlasting and exemplarylegacy.

Lino Alvarez, FNAO

Tel: 305 854 6191

Fax: 305 854 8590

2264 Coral Way

Miami, Florida

COMMEMORATIVE NOTES

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 79

Page 81: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

80 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Desde tiempos inmemoriales el hombredescubrió la diferencia entre la luz y lastinieblas, esas dos polaridades que han

definido la historia y metaforizado el Bien y el Mal.

No podríamos hablar de Sara Lequerica de la Vega sintener presente esas dos polaridades. Para aquellos quela conocimos y para quienes fue cariñosa y tiernamenteSarita, recordaremos por siempre que ella encarnó unfulgor y una vitalidad que se manifestabandesplegándose en una dulce sonrisa, y que en medio decualquier adversidad tenía en sus labios una palabra,una idea, que como saeta luminosa apuntaba a unasalida.

Ese fue el material que tejió el complejo tapiz de suvida. Para aquellos que tenemos como referente losarquetipos, Sarita es como una chispa escapada delbien, de la luz, un fulgor que nos fue dado parailuminar, para alegrar nuestro camino.

Esa condición fue común a su quehacer como esposa,como maestra, como amiga, como presidente yentusiasta promotora del Patronato José Martí, _ laorganización que por más de cuarenta años, como mástarde lo ha hecho Herencia Cultural Cubana, se dedicó

a promover el legado cultural de una Cuba en exilio _desde donde alumbró, más allá de la tierra natal, esadolorosa obscuridad de lo desconocido, de la memoriay del posible futuro de Cuba.

Sara, ese ser entrañablemente cálido y amable, quedarácifrada en nuestra memoria, junto a la fecha de sunacimiento el 24 de septiembre de 1921, como unafehaciente prueba de que Cuba, en tiempos de laRepública, podía dar en Buenavista, un pequeñopoblado de la antigua provincia de las Villas, una mujerde un refinamiento tal que era capaz de alternar con lomás granado de la intelectualidad mundial.

Fue una perfecta anfitriona que en su casa deNorthridge sentó a su mesa a cineastas de la estatura deLuis Buñuel, a poetas como Gastón Baquero, aensayistas como Enrico Mario Santí o Carlos AlbertoMontaner, a compositores como George Rochberg,Carlos Chávez o Alberto Ginastera, o a artistas tandestacados como uno de los fundadores del conocidogrupo italiano Origen, el pintor Alberto Burri, con elmismo cariño que acogió a un exiliado cubano reciénllegado en busca de un poco de calor humano y deorientación. Pero todo esto era posible porque para ellalo más importante era la calidad humana, algo que ellamedía con un rasero inconfundiblemente certero: lasinceridad.

La música, en su forma más elevada, había pulido susensibilidad. La seria y sistemática ejecución del pianoen su juventud, había templado el instrumento de suser. Llegó a fundir el amor con la música, porque paraella no podía haber distinción entre los dos. La músicano fue ya entonces una sucesión sonora en la que sepodía expresar sentimientos como el amor, sino elamor mismo que abrazó y al cual se entregó hastaconsumirse. Porque en la música encontraba laexpresión más sublime del hombre, ésa que apunta a loinvisible. De ahí su matrimonio por 63 años con elinternacionalmente conocido compositor Aurelio de laVea.

I N M E M O R I A M

Sara L. de La Vega, Por Angel Marrero

NOTAS COMMEMORATIVAS

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 80

Page 82: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

81HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

I N M E M O R I A M

Desde este sensible constructo sufrió elgrotesco desmantelamiento de La Habana,ciudad que hizo suya en su juventud, y cuyasimágenes le llegaban cada vez con másfrecuencia, en las cuales descubría quecomenzaban a remontar la condición deruinas — ruinas que vio crecer, sumarse yconfundirse con la deplorable pérdida devalores dentro de la Civilización Occidental.

Dispuesta como la gran maestra que fue —yque le permitió escribir, en coautoría conCarmen Salazar, su exitoso libro Avanzando,para aprender la lengua española— quisosiempre mostrar, con un gesto, la posibilidadde un refulgente futuro, de un nuevoamanecer. Aún en medio de su enfermedadfinal, cada llamada telefónica la respondíacon una sonrisa en medio del dolor, con unapalabra de aliento que iluminaba laincertidumbre de nuestro impenetrablefuturo.

El 29 de octubre de 2009 cerraba sus ojos almundo visible una mujer hábil, infatigable eindómita en la lucha por conservar el acervocultural de Cuba, especialmente durante suetapa republicana, de la cual ella misma fuetestigo inmejorable.

La Luz, esa polaridad que escogió Sarita y quedefinió su ser en cada instante de su vida, esel arquetipo donde fijó su mirada, el quesupuso su origen y su destino, el que resumiósu ser. Es por eso que podemos decir que dehaber vivido en los tiempos del mítico Egiptose habría unido a Akenatón en su Canto a laLuz con las mismas antiguas y preclaraspalabras del Faraón: Belleza que habitas en laluminosidad del cielo, Tú, Viviente Sol,primera cosa viviente; Tú, que brillas en eleste y que toda la tierra llenas con tu belleza,guíanos.

By Angel Marrero

From the beginning of time, human beings havediscovered the difference between light anddarkness, those two polarities that have defined

history and metaphorically, explained Good and Evil.We could not remember Sara Lequerica de la Vega or talkabout her without having present these two concepts.Those who knew her, will forever remember her radiance,her vitality, her gentle smile, a human being who, in themidst of adversity, unvaryingly brought to her lips a word,an idea pointing to a positive outcome.These qualities were ever present in her roles as wife, asteacher, as friend, as President and enthusiastic promoterof Patronato José Martí—the organization that for morethan forty years advanced the legacy of Cuban culture inexile and from which she disseminated the tenets ofCuban history.. She was the perfect hostess who invited to her table filmmakers like Luis Buñuel, poets like Gastón Baquero,essayists like Enrico Mario Santí and Carlos AlbertoMontaner, composers like George Rochberg, CarlosChávez and Alberto Ginastera, painters like AlbertoBurri. Music, in its most elevated form, burnished hersensitivity. She merged love with music to such a degreethat there was no difference between the two. Thus, hermarriage for 63 years to internationally known composerAurelio de la Vega.On the early morning of October 29, 2009, she closed hereyes to the visible world thus ending her quest to preservethe best of Cuban culture, especially the fruits of theRepublican era, a time to which she was an unbiasedwitness.Had she lived in the time of mythical Egypt, she couldhave joined Akhenaton in his Chant to Life, uttering,with the ancient and illustrious Pharaoh, those famouswords: Beauty that inhabits in the luminosity of Heaven,You, Living Sun, first living thing; You, that shine in theEast and fill the Earth with your magnificence, guide usforever

COMMEMORATIVE NOTES

Sara L. de La Vega,

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 81

Page 83: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Palma Real de Platino

Palma Real – Excelencia

Palma Real de OroJuan P. & Ann Aguilar Guerra

David & Teresita Cabarrocas

Néstor & Rosa Carbonell Cortina

Ignacio & Ma. Aurora Carrera Justiz

Jose A. & Zady Garrido

Rafael & Monserrat Gómez

Severiano Lopez

Justo A. Martínez

Rafael & Rebeca Martinez

Carlos M. & Claire Padial

Gina Pellon

Julio Perez

Pedro & Nancy Prado

Nicolas J. Quintana

Marcos Antonio Ramos

Ana Maria Sastre

Diego R. Suarez

Eduardo & Lourdes Zayas Bazán

Alberto & Margarita S. Bustamante

��

Palma Real de Plata

Las Palmas Realessostienen nuestra Herencia

Oscar J. & Maria Elena Abello

Juan & Carmen P. Boudet

Guillermo Martínez Camacho

Gilberto & Jennie de Cardenas

Olga C. De Goizueta

Juan Gutierrez

Alejandro & Graciela de Quesada

Alfonso & Raisa Fanjul

Jose Pepe Fanjul

Israel BaezOscar L. & Iraida Calleja Idelsi CarrazanaSalome Casanova de AgüeroEduardo & Gema Crews Aurelio de la Vega Gustavo de los ReyesJerónimo & Mary Esteve AbrilFlorida Crystals CorporationJuan Felipe & Carmen GarciaCelso González Falla Alberto F. Gomez Jr. Armando J. & María Guerra Raul & Juanita M. LopezRoman Martinez IV Virginia Martinez Miranda

Hermes MalleaÁlvaro & Annie Mejer SarraLuis J. Perez Anolan Ponce Ana Celia Portela Ernesto RamonArmando & Mari Carmen Rego Joaquín Rionda Ralph & Sharon Rodríguez Fred SalineroHortensia E. Sampedro y Carreño Pablo Sampedro Jorge & Mercy Sanguinetty Juan & Eleanor Vallhonrat Gilberto J. Zaldívar

82 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XV • No.3 • 11-09

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 82

Page 84: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Hortensia A. AnilloJuan Luis & Ana Cristina Aguiar Emilio AlfonsoManuel & Teresa ÁlvarezManuel Alzugaray Jose & Liliana AndrewMaría S. AnguloAparicio AparicioJorge & Rosa ArnoldsonJosé Bacardi GonzalezOlga Bartés de Comas BacardíLuis F. BarrosoArmando & Fabiola BranaAída V. Braña Virgilio & Esther BeatoMichael BeltNoel BeltTyler BeltHelen B. BinghamGerardo & Isabel BorregoOscar BoruchinJuan A. BuenoAlberto Bustamante IIIAlfredo & Nilda CabreraAndrés M. & Teresita L. CandelaFernando A. CapablancaVicente & Marta CarrodeguasRamiro D. & Lina Casañas Mercedes Q. CassadyPedro A. CastilloHenry & Isabel CespedesRaúl & Olga Chao Alicia Coro HoffmanManuel Coroalles IIIMaría Eugenia CosculluelaManuel & Norma CotoRené A. CruzCarlos DangersJose R. de ArmasAlejandro Manuel de Quesada Ubieta JrJorge & Susana del CastilloJosé & María Teresa de Lasa Carmelina M. DelvalleLucía DelgadoVilma del PradoMercy Diaz MirandaAimee DomínguezFernando & María DominicisAlfredo D. EcheverriaMons. Felipe EstévezLuis A. & Gloria Falla-RuanoEnrique & Lucrecia FallaLillian Fanjul de Azqueta

Joaquin & Rhonda Fraxedas Blanca Fernández Carlos & Concepcion FernandezEdward C. Fernández VilaLeonor FerreiraJose D. & Berta FreireEsther & Salomon GaraziJosé M. & Silvia García Luis & Isabel GarcíaIleana García GriñanAmparo Gómez CarbonellPedro T. GonzálezJosé & Lilia González LlorenteMichael M. GutiérrezMartha Gutiérrez SteinkampHugo & Olivia HartensteinMaria A. Hernandez PistorinoJose A. Hernandez IbáñezSilvia G. IriondoEduardo & Lilian Jackson-ForcadeAlberto JorgeRafael & Rebeca KravecRoberto B. & Virginia H. QuindelanVicente & Teresa LagoJulio & Josefina LagoPilar LamadridArmando LarreaArmando S. LindeAlfredo LopezYohama LorenzoAlberto & Maria Lopez SilveroFederico A. MaciaNarciso M. & Maria L. MaciaNunzio & Miriam MainieriAndres ManraraCarmelina G. ManraraAlberto & Julia MaranteMarcos R. Marchena Luis & Coqui Mejer SarraEnrique & Rosa MenocalElena E. MerinoJosé A. MijaresCarolina MilanesMilli MembielaGerman MiretRudolph & Matilde MorenoRafael & Marianne Montoro Miguel A. & Hilda MoralesNorka MunillaLucia N. MussoJose L. Mustelier LopezAna Navarrete OchoaRudy & Susan NodarGenaro J. & Ángela Novoa

José J. NoyEmilio M. & Silvia M. OrtizBoris L. Payan Jorge J. & Dulce J. PérezManuel & María PérezGustavo & Martha Perez AbreuJorge PicasaSofía Powell- CosíoAntonio & Catalina PradoGeorgina PratsGabriel Prats César & Marián Prio Odio Ernesto RamonHumberto & Kathryn RaveloJuan & Lourdes RaveloJohn & Margaret RaveloIsis & Brian Hoffman Rivero-HoffmanRafael L. RobainaGeorge & Rene RodonJosefina RodriguezRaoul P. & Mari RodríguezRaúl & Ninón RodríguezJudith R. RodríguezDomingo & Alicia RoldanFrank J. Salas, Jr.José & Josefina SalazarSergio R. Beatriz R. SampedroRaúl SánchezAlberto & Olga Sanchez de FuentesManuel & Olga SanguilyManuel & Mary Jo SanguilyRobert A. Sanguily Olga Santo TomasAngela SirgoMauricio & Joan SolaúnPedro & Marlene SolisEnrique & Irene SosaMari Luz Suárez de Orbay Hugo & Rosa SueiroFrancis & Raquel SwitzerJuan TamargoJosé & Ana María TarajanoJorge & Emma Theye Agustín & Liliam TorreAntonio & Alicia TremolsMario & Ana Maria TriayJohn & Martina TurnerJulieta N. VallsNicolás & Dolores Valls Antonio & María Grisel VegaManuel G. VeraCristóbal & Ady VieraRosa Leonor Whitmarsh

Palma Real de Bronce

83

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 83

Page 85: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

When you think of Cuba, what do you see? Do you hear about Cuba on TV? Do your parents and grand-parents talk about Cuba? Have you listened to any Cuban songs? If not, ask your family, friends and teachers what they know about Cuba. Then draw whatever comes to mind!

¿Qué ves cuando piensas en Cuba? ¿Oyes de Cuba en la televisión? ¿Hablan tus padres y abuelos de Cuba? ¿Haz escuchado canciones cubanas? Si no, pregúntale a tu familia, amigos, y maestras lo que saben de Cuba. ¡Luego dibuja lo que te venga a la mente!

You can find out more about Cuba and the Herencia Kids Art Contest at Herencia’s websitewww.herenciaculturalcubana.org

Puedes aprender más sobre Cuba y el Herencia Kids Concurso de Arte en el sitio web de Herencia www.herenciaculturalcubana.org

Deadline: First, second, and third place winners will be chosen from these groups: PreK, K-2, 3-5, and 6-8 grade groups. Entries must be postmarked by April 30, 2010 in order to be eligible for the Contest.

Fecha Límite: Los ganadores del primer, segundo, y tercer lugar se escogerán entre éstos grupos: PreK, K-2, 3-5, y 6-8 grupos de curso. Las inscripciones tienen que estar timbradas a no más tardar el 30 de abril del 2010 para cumplir los requisitos del Concurso.

Winners will receive:Los ganadores recibirán:

PreK 1st place: Baby Abuelita; 2nd place: Mini Abuelita Rosa and Family Fiesta DVD; 3rd place: Crayola 3D Giant Sidewalk Chalk Set

K-2 1st place: Vtech Learning Laptop; 2nd place: $25 Books & Books Gift Card; 3rd place: Mudpuppy English to Spanish Dominoes

3-5 1st place: Faber-Castell Ultimate Sketching and Drawing Gift Set; 2nd place: $25 Books & Books Gift Card; 3rd place: Disney Pixar Up DVD

6-8 1st place: $50 Best Buy Gift Card; 2nd place: $25 Best Buy Gift Card; 3rd place: Disney Pixar Monsters, Inc DVD

Send entries to:Envía las inscripciones a:

Cuban Cultural Heritage/Herencia Cultural Cubana3934 SW 8th StreetSuite 201Coral Gables, Florida 33134

Read contest rules and be sure to get your parent’s or guardian’s permission!

¡Lee las reglas del concurso y asegúrate de pedirle permiso a tu madre, padre, o tutor!

Prize Sponsors / Patrocinadores de premios

CONCURSO DE ARTEART CONTEST

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 84

Page 86: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Enero 27. Casa Bacardi del Instituto de Estudios Cubanos y Cubano- Americanosde la Universidad de Miami. Presentación del libro CUBA 1952 – 1959: THETRUE STORY OF CASTRO’S RISE TO POWER de Manuel Marquez Sterling.

1

3

2

4

6

8

10

5

7

9

1 FEDERICO SANCHEZ, LEOPOLDO AGUILERA E IGOR PAKLIN

2 HECTOR RODRIGUEZ, AMALIA BUSCH Y LORETTA GRAVART

3 TANIA MASTRAPA, ALBERTO BLANCO Y FRANK VIÑALS

4 SILVIA IRIONDO, LAIDA CANE, AMPARO POSADA VDA. PLINIO Y ERLEEN GOUDIE

5 MATILDE PELAEZ Y ARMANDO LARREA

6 COQUI MEJER Y MAGGIE BUSTAMANTE CON EL LIBRO DE MARQUEZ STERLING.

7 COQUIE MEJER, CARLOS THEYE, SILVIA THEYE Y MARIANTA THEYE

8 SYLVIA IRIONDO Y MANUEL MARQUEZ STERLING

9 TANIA MASTRAPA HACIENDO ENTREGA DEL PREMIO HERENCIA A MANUEL MARQUEZ STERLING

10 ALBERTO S. BUSTAMANTE HACIENDO ENTREGA DEL DIPLOMA DE MIEMBRO EMERITUS A MANUEL MARQUEZ STERLING

EVENTOS Y CULTURA

Entrega del PREMIO HERENCIA 2010 yDIPLOMA DE MIEMBRO EMERITUS al Dr. Manuel Márquez Sterling, por sucontribución a fomentar los valores culturales ehistóricos de la Nación Cubana. El Premio fueentregado por Tania Mastrapa, Vice-Presidentede Herencia Cultural Cubana y el Diploma porAlberto S. Bustamante, Chairman de HerenciaCultural Cubana. Hicieron uso de la palabra Marcos AntonioRamos, Editor de HERENCIA; AlbertoLuzárraga, Consultor de HERENCIA; Sylvia G.Iriondo, Presidente de M.A.R. por Cuba, y el Dr.Manuel Márquez Sterling, quien asistióacompañado de familiares y amigos. Eventopatrocinado por Herencia Cultural Cubana.

HERENCIA CULTURAL CUBANA

85

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 85

Page 87: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

86 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

11

13

12

15

17

14 16

11 MARCOS ANTONIO RAMOS HABLANDO SOBRE LA TRAYECTORIA DE MANUEL MARQUEZ STERLING

12 SYLVIA IRIONDO EN SU DISERTACIONT

13 VISTA DEL PUBLICO CON ARMANDO COBELO Y MIGUEL VAZQUEZ PORTAL EN PRIMER PLANO

14 ALBERTO LUZARRAGA HACIENDO USO DELA PALABRA

15 MANUEL MARQUEZ STERLING COMENTANDO SU LIBRO CUBA 1952-1959

16 DEDICANDO SU LIBRO A LOS ASISTENTES

17 VISTA DEL SALON A PLENA CAPACIDAD

Enero 30-31, 2010. Historical Museum of Southern Florida for the SeventeenthAnnual Miami International Map Fair. Evento apoyado por Herencia CulturalCubana.

HERENCIA CULTURAL CUBANAPREMIO HERENCIA 2010 y DIPLOMA DE MIEMBRO EMERITUS

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 86

Page 88: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

87HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI • No.1 • 03-10

Marzo 10, miércoles 7:00 pm. CasaBacardi del Instituto de EstudiosCubanos y Cubano-Americanos de laUniversidad de Miami. Conferenciade Eloy Cepero sobre el sonido deMiami. Historia de la música en Miamidesde 1960 – 1980, con música y video.

Abril. Casa Bacardi del Instituto deEstudios Cubanos y Cubano-Americanos de la Universidad deMiami. Presentación del libroMatanzas, The Cuba Nobody knows,por Miguel A. Bretos y entrega delPremio HERENCIA y DiplomaEmeritus.

Matanzas -the name means literally“slaughters”- is the Cuban city nearestthe United States. Known at theheyday of the nineteenth-centurysugar boom as the “Athens of Cuba”, itis renowned for its art, music, and itsrich African heritage. It is also the place where LatinAmerican baseball began.

Miguel Bretos”s fascinating history of his hometownremedies this oversight. More than local history, thisoriginal work is Cuban history from a local perspective.

Mayo: Exposición de fotos dellibro La Habana. CuatroCalzadas y un Paseo.Monte, Belascoaín, Galiano,Reina y el Paseo del Prado. Delautor Isaac Percal.

CUBAN LANDSCAPES. Heritage, Memory and Place

Authors: Joseph Scarpacci andAntonio Portela. In this profound study of Cubanhistory,identity and physicalgeography in the evaluation oflandscapes ,the authors present afascinating and well balancedreality of Cuba in the XXIcentury, that looks into a futureof transition,change andfreedom.Considering the pola-rization of the CommunistRegime and the Cuban Exile Community for fifty yearsWe recommend this informative and interestingapproach by the authors, particularly for the newgenerations of cubans, that are trying to learn abouttheir heritage,historical roots and the future of thenation.

Alberto S.Bustamante.

For ordering or information.w.w.w.Guilford.com The Guilford Press.72 Spring streetN.Y.N.Y. 10012

FUTUROS EVENTOSI N F O R M A C I Ó N P R O M O C I O N A L

CO

RR

EC

CI

ON

ES En la página 65 del ejemplar de noviembre 2008, un

artículo titulado: “Legado del Doctor Armando Lago”sugiere que el Dr. Lago tenía una hermana llamadaVirginia. El Dr. Lago solamente tenía dos hermanos,Carlos y Enrique.

On page 65 of our November 2008 issue, and articletitled “Legado del Doctor Armando Lago” incorrectlysuggested Dr. Lago had a sister named Virginia. Dr.Lago only had two brothers Carlos and Enrique.

En el ejemplar de noviembre 2009, en la página 58,incorrectamente identificamos al pintor DiegoVelázquez como Don Diego Velázquez, el soldado.

On page 58 of the November 2009 issue, weincorrectly identified the painter Diego Velázquez asDon Diego Velázquez, the soldier.

HERENCIA CULTURAL CUBANA

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 87

Page 89: Revista Herencia Vol. 16.1 - March 2010

Herencia2010Final 3/22/10 2:26 PM Page 88