seattle fiestas patrias - sea mar news

12
32nd Annual Fiestas Patrias Celebrating independence of Mexico and other countries in Latin America Fiestas Patrias 2010 Celebrating Mexican and Latin American Independence Celebrando la Independencia de México y Latinoamérica Seattle Center • South Park Saturday & Sunday September 18-19 Sabado y domingo 18-19 de Septiembre See pages 6-9 for activities Véa las páginas 6-9 por las actividades • Saturday Parade/ Sabado Desfile—South Park • Health Fair/ Feria de Salud • Dancers & Music/ Bailadores y Música • Fashion Show/ Desfile de Modas • Soccer and Boxing/ Fútbol y Boxeo September/Septiembre 2010 S ea Mar Community Health Centers is proud to carry on the tradition of Fiestas Patrias in the Northwest. Fiestas Patrias commemorates the great struggles for freedom that led to independence in M xico and several countries in Latin America. This year marks the 32nd successive year that Fiestas Patrias has been celebrated at the Seattle Center, and for nearly a decade in Seattle s South Park neighborhood. In the same way that U.S. residents cel- ebrate the 4th of July, Mexico and several Latin American countries celebrate their independence in the month of September. These countries include Costa Rica, Nica- ragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, and Chile. In 2009 and 2010, M xico, Chile, Bo- livia, Colombia, Venezuela, and Argen- tina observe bicentennial celebrations of independence. In Mexico, Fiestas Patrias marks the anniversary of El Grito de Dolores, the historical moment on September 16, 1810, when Padre Miguel Hidalgo y Cos- tilla proclaimed independence from the New Spain in Dolores, Guanajuato. By ringing the bells of his church that night of September 16, Padre Hidalgo y Costilla called his parishioners to join together to bring an end to Spain s despotic rule over M xico and Latin America. Other notable leaders and crusaders for independence emerged. For example, in Venezuela, a Creole aristocrat, Francisco de Miranda, was the precursor of inde- pendence. His ideas were soon taken up by Sim—n Bol’var, the great Venezuelan liberator. This young aristocrat from Cara- cas joined Miranda, leading to Venezuela s independence in 1811. Bol’var expressed their ideals in his famous Letter of Jamaica in 1815, saying: We are not Indians, not Europeans, but a species halfway between the legitimate owners of the coun- try and the Spanish usurpers. In sum, since we are Ameri- cans by birth and our rights those of Eu- rope, we have to dis- pute those rights with those of the country and maintain our- selves in it against the invasion of the invaders. Thus, we find ourselves in the more extraordinary and complicated situ- ation. Years later, Bol’var defeated the Span- iards in Colombia and Per. Chile officially won its independence in 1818, when Jos de San Mart’n y OH iggins defeated the Spaniards in Santiago. Argentina, formerly Virreynato of R’o de la Plata, proclaimed its inde- pendence on May 25, 1810. Paraguay declared its independence from Buenos Aires about this time, and Jos Gervacio Artigas began his liberation movement in Uruguay which led to its independence in 1816.Thus, Mexico and the countries of Latin and South America are joined not only by a com- mon language, but also by revolutionary histories. Yet each country is unique, as are their traditions and customs. Sea Mar s Fiestas Patrias helps main- tain a bond with our neighbors and relatives to the South by celebrating the determination and courage of great lead- ers and the sovereignty of nations. In so doing, each year we are reminded that the spirit of freedom is indomitable. La 32º Celebración Anual de las Fiestas Patrias Celebrando la independencia de México y otros países en América Latina S ea Mar Community Health Cen- ters tiene el orgullo de continuar la tradici—n de Fiestas Patrias en el Noroeste. Las Fiestas Patrias conmemo- ran los esfuerzos y luchas por la libertad que condujeron a la independencia de M xico y otros pa’ses en Am rica Latina. Este a–o marca la 29 celebraci—n consec- utiva de Fiestas Patrias que se ha llevado a cabo en Seattle Center, y por casi una d cada en el vecindario de South Park. De la misma forma como residentes de E.E.U.U celebran el 4 de Julio, M xico y varios otros pa’ses de Am rica Latina celebran sus independencias durante el mes de septiembre. Estos piases incluyen a Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, y Chile. En el 2009 y el 2010, M xico, Chile, Bolivia, Colombia, Venezuela, y Argentina celebran el bicentenario de sus indepen- dencias. En M xico, las Fiestas Patrias con- memoran el aniversario de El Grito de Dolores, el momento hist—r ico que existe en la fecha del 16 de Septiembre de 1810, cuando el Padre Miguel Hidalgo y Costilla proclamo independencia de la Nueva Espa–a, en Dolores, Guanajuato. Al sonar las campanas de su iglesia la noche del 16 de septiembre, el Padre Hidalgo y Costilla llam— a sus feligreses a unirse para poner fin al gobierno despótico de España Véa la página 3 “We are not Indians, not Europeans, but a spe- cies halfway between the legitimate owners of the country and the Spanish usurpers.” -- Simón Bolívar Letter of Jamaica—1815 Sea Mar News/Noticias Sea Mar Community Health Centers • Sea Mar Centros Comunitarios de Salud Since 1978 • Desde 1978

Upload: seattle-web-media

Post on 24-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Sea Mar News - Seattle Fiestas Patrias Full Program 2010

TRANSCRIPT

Page 1: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

32nd Annual Fiestas Patrias Celebrating independence of Mexico and other countries in Latin America

Fiestas Patrias 2010Celebrating Mexican and Latin American IndependenceCelebrando la Independencia de México y Latinoamérica

Seattle Center • South Park Saturday & Sunday September 18-19Sabado y domingo 18-19 de Septiembre

See pages 6-9 for activities

Véa las páginas 6-9 por las actividades

• Saturday Parade/ Sabado Desfile—South Park

• Health Fair/ Feria de Salud• Dancers & Music/ Bailadores y Música

• Fashion Show/ Desfile de Modas

• Soccer and Boxing/ Fútbol y Boxeo

September/Septiembre 2010

Sea Mar Community Health Centers is proud to carry on the tradition of Fiestas Patrias in the

Northwest. Fiestas Patrias commemorates the great struggles for freedom that led to independence in MŽ xico and several countries in Latin America. This year marks the 32nd successive year that Fiestas Patrias has been celebrated at the Seattle Center, and for nearly a decade in SeattleÕ s South Park neighborhood.

In the same way that U.S. residents cel-ebrate the 4th of July, Mexico and several Latin American countries celebrate their independence in the month of September. These countries include Costa Rica, Nica-ragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, and Chile.

In 2009 and 2010, MŽ xico, Chile, Bo-livia, Colombia, Venezuela, and Argen-tina observe bicentennial celebrations of independence.

In Mexico, Fiestas Patrias marks the anniversary of Ò El Grito de Dolores,Ó the historical moment on September 16, 1810, when Padre Miguel Hidalgo y Cos-tilla proclaimed independence from the Ò New SpainÓ in Dolores, Guanajuato. By ringing the bells of his church that night of September 16, Padre Hidalgo y Costilla called his parishioners to join together to bring an end to SpainÕ s despotic rule over MŽ xico and Latin America.

Other notable leaders and crusaders for independence emerged. For example, in Venezuela, a Creole aristocrat, Francisco de Miranda, was the precursor of inde-pendence. His ideas were soon taken up by Sim—n Bol’var, the great Venezuelan liberator. This young aristocrat from Cara-

cas joined Miranda, leading to VenezuelaÕ s independence in 1811.

Bol’var expressed their ideals in his famous Letter of Jamaica in 1815, saying: Ò We are not Indians, not Europeans, but a species halfway between the legitimate owners of the coun-try and the Spanish usurpers. In sum, since we are Ameri-cans by birth and our rights those of Eu-rope, we have to dis-pute those rights with those of the country and maintain our-selves in it against the invasion of the invaders. Thus, we find ourselves in the more extraordinary and complicated situ-ation.Ó

Years later, Bol’var defeated the Span-iards in Colombia and Perœ.

Chile officially won its independence in 1818, when JosŽ de San Mart’n y OÕH iggins defeated the Spaniards in

Santiago. Argentina, formerly Virreynato of R’o de la Plata, proclaimed its inde-pendence on May 25, 1810. Paraguay declared its independence from Buenos Aires about this time, and JosŽ Gervacio Artigas began his liberation movement in

Uruguay which led to its independence in 1816.Thus, Mexico and the countries of Latin and South America are joined not only by a com-mon language, but also by revolutionary histories. Yet each country is unique, as are their traditions and customs.

Sea MarÕ s Fiestas Patrias helps main-tain a bond with our neighbors and relatives to the South by celebrating the determination and courage of great lead-

ers and the sovereignty of nations. In so doing, each year we are reminded that the spirit of freedom is indomitable.

La 32º Celebración Anual de las Fiestas PatriasCelebrando la independencia de México y otros países en América Latina

Sea Mar Community Health Cen-ters tiene el orgullo de continuar la tradici—n de Fiestas Patrias en

el Noroeste. Las Fiestas Patrias conmemo-ran los esfuerzos y luchas por la libertad que condujeron a la independencia de MŽ xico y otros pa’ses en AmŽ rica Latina. Este a–o marca la 29¼ celebraci—n consec-utiva de Fiestas Patrias que se ha llevado a cabo en Seattle Center, y por casi una dŽ cada en el vecindario de South Park.

De la misma forma como residentes de E.E.U.U celebran el 4 de Julio, MŽ xico y varios otros pa’ses de AmŽ rica Latina celebran sus independencias durante el mes de septiembre. Estos piases incluyen a Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, y Chile.

En el 2009 y el 2010, MŽ xico, Chile, Bolivia, Colombia, Venezuela, y Argentina celebran el bicentenario de sus indepen-dencias.

En MŽ xico, las Fiestas Patrias con-memoran el aniversario de Ò El Grito de Dolores,Ó el momento hist—rico que existe en la fecha del 16 de Septiembre de 1810, cuando el Padre Miguel Hidalgo y Costilla proclamo independencia de la Ò Nueva Espa–a,Ó en Dolores, Guanajuato. Al sonar las campanas de su iglesia la noche del 16 de septiembre, el Padre Hidalgo y Costilla llam— a sus feligreses a unirse para poner fin al gobierno despótico de España

Véa la página 3

“We are not Indians, not Europeans, but a spe-

cies halfway between the legitimate owners of the

country and the Spanish usurpers.” -- Simón Bolívar Letter of Jamaica—1815

Sea Mar News/Noticias Sea Mar Community Health Centers • Sea Mar Centros Comunitarios de Salud

Since 1978 • Desde 1978

Page 2: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Friday, October 1, 2010

5:30 - 8:30pm - Reception and Fair Trade Exhibition & Market 7:00pm - Brief Program and Awards

The Sky Bridge overlooking Seattle’s Pike Street at the Washington State Convention Center 800 Convention Place, Seattle, WA 98101

Tickets | $100 Register online at www.nwirp.orgEach guest receives two complimentary drink vouchers. Menu featuring hors d’oeuvres with locally grown gourmet fare!

Please join us for NWIRP’s biggest celebration of the year honoring 26 years of im-migrants rights work, reuniting families and creating critical change on large and small scales in our community.

Northwest Immigrant Rights Project

26th AnniversaryCelebration

For more information, please contact Koriel Jock, 206.957.8641

Friday, October 1, 2010

Please join us!5:30 - 8:30pm - Reception and Fair Trade Exhibition & Market7:00pm - Brief Program and Awards

The Sky Bridge overlooking Seattle’s Pike Street at the Washington State Convention Center 800 Convention Place, Seattle, WA 98101

Tickets | $100 Register online at www.nwirp.orgEach guest receives two complimentary drink vouchers. Menu featuring hors d’oeuvres with locally grown gourmet fare!

Sea Mar Community Health CentersSince 1978

Page/Página 2 September/Septiembre 2010

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

� � � � � � � � � � ! � � � � � � " � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � # �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � $ � � � � � % � � � � � � � � � � � � � � � � � & � � � � $

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

' ( � � � � � � � � � � � � $ " � ) �

� � � �� � � � �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

Cannon House (foreground) residents get a scenic view of downtown

Affordable, and high-quality assisted

living for retirees, seniors, and others

in need of residential care who want

to live as independently as possible.

Cannon HouseAffordable Assisted Living in

Seattle’s Central District

Many residents say of the

Cannon House, “It’s home.”

This simple but important

statement is a testament to the

caring and professional staff at

Cannon House.

Owned and managed by Sea Mar Community Health Centers

“It’s home.”

Page 3: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Sea Mar Centros Comunitarios de Salud Desde 1978

Page/Página 3September/Septiembre 2010

Sea Mar Community Health CentersSea Mar Centros Comunitarios de Salud

1040 S Henderson StreetSeattle, Washington 98108

Telephone/Teléfono: 206-763-5277Web: www.seamar.org

en MŽ xico y AmŽ rica Latina.Durante este tiempo surgieron otros l’-

deres notables que emprendieron la lucha de independencia en sus propios territo-rios. Por ejemplo, en Venezuela, un aris-t—crata criollo, Francisco de Miranda, fue el precursor de la independencia. Sus ideas fueron tomadas r‡ pidamente por Sim—n Bol’var, el gran libertador venezolano. Este joven arist—crata de Caracas se le uni— a Miranda, lo que llevo a la independencia de Venezuela en 1811.

Bol’var expreso sus ideales en su famosa carta de Jamaica de 1815, diciendo: Ò No somos indios ni europeos, sino una especie media entre los leg’timos propietarios del pa’s y los usurpadores espa–oles: en suma, siendo nosotros americanos por nacimien-to y nuestros derechos los de Europa, tenemos que disputar Ž stos a los del pa’s y que mantenernos en Ž l contra la invasi—n de los invasores; as’ nos hallamos en el caso m‡ s extraordinario y complicado.Ó

A–os despuŽ s, Bol’var derroto a los espa–oles en Colombia y Perœ.

Chile gano oficialmente su independen-cia en 1818, cuando JosŽ de San Martin y OÕH iggins derroto a los espa–oles en Santiago. Argentina, antes conocido como el Virreinato del R’o de la Plata, proc-lam— su independencia el 25 de mayo de 1810. Paraguay declar— su independencia de Buenos Aires alrededor de esa Ž poca, y

JosŽ Gervasio Artigas comenz— su mov-imiento de liberaci—n en el Uruguay, que condujo a la independencia en 1816.

De esta forma, MŽ xico y otros pa’ses de AmŽ rica Latina y AmŽ rica del Sur se unen no s—lo por una lengua comœn , sino tambiŽ n por sus historias revoluciona-rias. Sin embargo, cada pa’s es œn ico, con sus propias tradiciones y costumbres.

Celebrando las Fiestas PatriasViene de la página 1

Sea Mar, con el homenaje a las Fiestas Patrias ayuda a mantener un v’nculo con nuestra comunidad de AmŽ rica Latina a travŽ s de la celebraci—n del valor y deter-minaci—n de los grandes hŽ roes liberta-dores, y la soberan’a de naciones. De esta forma, cada a–o se nos recuerda que el esp’ritu de la libertad es indomable.

With his family members falling victim to diabetes, Ramiro Rubio assumed it was just a matter of time when he would become diabetic due to his age, my fam-

ily history, and his weight. Rubio is owner of Galerias Gourmet Mexican Restaurant, located on Capitol Hill in Seattle.

When Ramiro saw more and more of his family, friends, and community members directly impacted by diabetes over the last several years he decided it was time to take action, as a community leader, and raise awareness about the grave impact of diabetes on the Latino

Latino restaurant owner raises awareness about diabetes

Simón BolívarJuly 24, 1783 – Dec. 17, 1830

Francisco de MirandaMarch 28, 1750-July 14, 1816

Bernardo O’Higgins RiquelmeAug. 20, 1978 – Oct. 24, 1842

community. He understood that two contributing factors to the high prevalence of diabetes in the Latino community were unhealthy eating habits and limited knowl-edge about this life-long disease.

Ramiro had a vision to promote healthy eating by offering a menu of lighter choic-es, host educational events and groups around diabetes, and to encourage other Latino restaurant owners to take action. However, he needed some help.

To make his vision a reality, Ramiro sought assistance from health organiza-tions in King County, including, Sea Mar Community Health Centers, American Diabetes Association, Seattle and King County Public Health, and the Racial and Ethnic Approaches to Community Health (REACH) Coalition of King County. Health educators from these organiza-tions provided Ramiro diabetes education and offered recommendations to make his menu healthier. Ramiro then created an alternate menu that offers lighter, healthi-er eating choices, but without compromis-ing taste.

According to Mark Johnson of the American Diabetes Association, out of every two Latino children born today could face a life with diabetes if current trends continue. Johnson said, Ò Ramiro has taken a bold step by offering Ôl ighterÕ menu choices that offer the traditional flavors of Mexican food, while also of-fering foods higher in fiber and vitamins that are also lower in carbohydrates and calories. This food not only tastes amaz-ing and is presented beautifully, but it is a great first step in helping in the fight to prevent diabetes.Ó

The new menu items engage all the senses. The wonderful aroma and colors of the chicken with cilantro in orange sauce, distinct flavor of the shrimp and roasted poblano pesto, and texture of the jicama and cucumber salad dishes are visually pleasing, awaken the taste buds, and ignite the sense of smell for a holistic food experience.

The healthier menu options were featured at Galerias through the end of August. Each entrŽ e was accompanied by a choice of soup or salad and a side dish. The most popular dishes from this special menu are now included in GaleriasÕ pe r-manent menu.

Mario Rubio with Mayra Carillo, Sea Mar health educator.

Galerias Gourmet Mexican Restaurant611 Broadway EastSeattle, WA 98102206.322.5757

In 2009, Sea Mar Community Health Centers provided in excess of 482,000 individual services to more than 116,000 people in ten

counties in Washington State. More than 78 percent of Sea Mar’s clients had incomes below the

federal poverty level, and nearly 90 percent had either public insur-ance—Medicaid, Medicare, Basic Health, SCHIP—or were uninsured.

While Sea Mar remains committed to specializing in services to Latinos, we pride ourselves on serving all populations, regardless of ability to pay.

En el 2009, Sea Mar Community Health Centers proporciono más de 482,000 servicios individuales a más de 116,000 perso-

nas en diez condados del estado de Washington. Más del 78 por ciento de los clientes Sea Mar tenían ingresos por

debajo del nivel federal de pobreza, y casi el 90 por ciento tenía un seguro de salud público—Medicaid, Medicare, Básico de Salud, SCHIP—o no tenían seguro.

Mientras que Sea Mar mantiene su compromiso de especializarse en servicios a latinos, estamos orgullosos de servir a todas las pobla-ciones, independientemente de sus capacidades de pago.

Sea Mar News/Noticias Sea Mar Community Health Centers • Since 1978

Sea Mar Centros Comunitarios de Salud • Desde 1978

Sea Mar Board of Directors/Mesa Directiva Greg Ma, Chairman Rogelio Riojas, President & CEO

Carlos Bejar Michelle Danley Erasmo Gamboa Carolyn Jackson Katherine Lowe Jacqueline Patek

Jesus SanchezDiana SavelleFelipe Trinidad-MartinezRoger ValdezSilverio Vivanco Sanchez

Page 4: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 4

CLARK COUNTYMedical ServicesVancouver Medical ClinicClark County Medical ClinicDental ServicesVancouver Dental ClinicBehavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑV ancouver Preventive Health ServicesWIC/Nutrition EducationÑC lark County, Battle Ground, WashougalHealth EducationÑV ancouverMaternity Support ServicesÑC lark CountyKomen Breast Cancer Awareness and Screening ProgramÑC lark County

FRANKLIN COUNTYAffordable Housing Migrant Farm Worker Family HousingÑ Pasco

• La Posada East• La Posada West

GRAYS HARBOR COUNTYMedical ServicesAberdeen Medical ClinicCopalis Beach Medical ClinicDental ServicesAberdeen Dental ClinicBehavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑA berdeenPreventive Health ServicesHealth EducationÑA berdeenWIC/Nutrition EducationÑEl ma, Humptulips, Ocean Shores

ISLAND COUNTYDental ServicesOak Harbor Dental Clinic

KING COUNTYMedical ServicesSeattle Medical Clinic and PharmacyÑS outh ParkWhite Center Medical ClinicÑS eattleBellevue Medical ClinicBurien Medical ClinicDental ServicesSeattle Dental ClinicÑ South ParkWhite Center Medical ClinicÑS eattlePuget Sound Skills Center Dental ClinicÑB urienBehavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑS eattle, BellevueAdult Inpatient Substance Abuse TreatmentÑD es MoinesRenacerÑA dolescent Inpatient Substance Abuse TreatmentÑ SeattlePreventive Health ServicesWIC/Nutrition EducationÑB urien, SeattleMaternity Support ServicesÑB urien, SeattleHealth EducationÑB urien, Seattle, White CenterNursing and Long-Term Care Community Care CenterÑS eattle (South Park)Cannon HouseÑS eattle (Central District)Home Health Program

September/Septiembre 2010

César Chávez Village, South Park, Seattle —affordable rental housing for families

Sea Mar Community Care Center and Administrative Offices, Seattle

Sea Mar was founded in 1978 with a single clinic in the South Park neighborhood of Seattle. To-day, Sea Mar is one of Washington State’s larg-est providers of community-based, comprehen-

sive health care. Sea Mar health care services are available in 21 medical clinics, 13 dental clinics, and 16 behavioral health and/or substance abuse treatment centers in western Washington. This includes the only Spanish-only inpatient behavioral health treatment program in Washington State.

While Sea Mar continues to specialize in providing bilingual and culturally appropriate services to Latinos, people of all races, ethnicities, and income levels are served. Recently, the fastest growing immigrant popula-tions served by Sea Mar are Russians and Ukrainians.

In addition to providing services at 50 medical, dental, and behavioral health clinics and centers, Sea Mar offers health and social services for all ages, including maternity and nutrition support for women and children, health education, home care, programs for seniors and immi-grants, citizenship and ESL classes, child development, nursing and assisted-living, low-income housing, homeless

rental housing complex in South Park. In 2010, Sea Mar will renovate or add to its medical, dental and behavioral health facilities, and will open two farm-worker housing facilities in the Tri-Cities area in eastern Washington.

and migrant outreach and support, education and youth leadership, service learning, boxing club, radio program, and more.

Sea Mar’s long-term 24-hour residential nursing center is unique in the nation. Offered in conjunction with a child development center, the Commu-nity Care Center is an intergenerational care model that benefits the young and the elderly.

Sea Mar continues to expand. In 2009, Sea Mar became the owner and manager of Cannon House, a 120-unit assisted-living residence located in Seattle’s Central Dis-trict, and established César Cházez Village, a low-income

Sea Mar Community Health CentersServices by County

Affordable HousingCesar Chavez VillageÑS eattle (South Park)Child Development and EducationChild Development CenterÑS eattle (South Park)Latino/a Educational Achievement ProjectÑS eattle* * Statewide in scopeCommunity and Social Service ProgramsLatino Senior Nutrition & Outreach ProgramLatino Senior Information and Assistance ProgramHome Care ProgramSea Mar Radio ProgramCitizenship ProgramLife Skills ProgramBoxing ClubService Learning and Volunteer ProgramsAmeriCorps/HealthCorpsÑS eattle (statewide in scope) Sea Mar Volunteer ProgramÑS eattle (statewide in scope)

PIERCE COUNTYMedical ServicesPuyallup Medical ClinicTacoma Medical ClinicHomeless Medical ClinicÑT acomaDental ServicesPuyallup Dental Clinic Tacoma Dental ClinicBehavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑP uyallup, TacomaAdult Inpatient Substance Abuse TreatmentÑD es Moines, TacomaPreventive Health ServicesWIC/Nutrition EducationÑF ife, Milton, TacomaHealth EducationÑP uyallup, TacomaMaternity Support ServicesÑT acoma

SKAGIT COUNTYMedical ServicesMount Vernon Medical ClinicBurlington Medical ClinicMount Vernon OB/GYN Clinic

Dental ServicesBurlington Dental Clinic Mount Vernon Dental Clinic

Behavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑA nacortes, Mount Vernon

Preventive Health ServicesHealth EducationÑM ount VernonMaternity Support ServicesÑM ount Vernon

Community/Social ServicesHealth Care for Homeless ProgramMigrant Promotor/a Program

Seasonal Child Care Program

SNOHOMISH COUNTYMedical ServicesMonroe Medical Clinic

Dental ServicesMarysville Dental Clinic Behavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑEv erett, Lynnwood, MonroePreventive Health ServicesHealth EducationÑM arysvilleMaternity Support ServicesÑM arysville

Sea Mar Community Health CentersSince 1978

Page 5: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 5

THURSTON COUNTYMedical ServicesOlympia Medical Clinic and PharmacyHomeless Youth Medical ClinicÑO lympiaLacey Medical ClinicDental ServicesTumwater Dental Clinic Behavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑT umwaterPreventive Health ServicesHealth EducationÑO lympiaWIC/Nutrition EducationÑO lympia, Tenino, Yelm,Rochester

WHATCOM COUNTYMedical ServicesBellingham Medical Clinic Everson Medical ClinicDental ServicesBellingham Dental Clinic Behavioral Health ServicesOutpatient Behavioral HealthÑB ellinghamVisionsÑA dolescent Female Inpatient Substance Abuse Treat-mentÑB ellinghamPreventive Health ServicesHealth EducationÑB ellinghamWIC/Nutrition EducationÑB ellinghamMaternity Support ServicesÑB ellinghamCommunity/Social ServicesMigrant/Homeless Outreach ServicesÑB ellingham

Mount Vernon Medical Center,Skagit County

CONDADO CLARKServicios MŽd icosVancouver Medical Clinic (cl’nica mŽ dica) Clark County Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Servicios DentalesVancouver Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑ en Vancouver Servicios de Salud PreventivaWIC/Educaci—n de nutrici—nÑC ondado de Clark, Battle Ground, WashougalEducaci—n de saludÑV ancouverServicios de apoyo a la maternidadÑC ondado de Clark Programa de Komen para el chequeo de pecho y prevenci—n de c‡ ncer de pechoÑCondado Clark

CONDADO FRANKLINViviendas asequiblesPrograma de viviendas para trabajadores de campo migrantesÑP asco

• La Posada East• La Posada West

CONDADO GRAYS HARBORServicios MŽd icos Aberdeen Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Copalis Beach Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Servicios DentalesAberdeen Dental Clinic (cl’nica dental)

Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑA berdeen

Servicios de Salud Preventiva

Educaci—n de la saludÑ AberdeenWIC/Educaci—n de nutrici—nÑEl ma, Humptulips, Ocean Shores

CONDADO ISLAND Servicios DentalesOak Harbor Dental Clinic (cl’nica dental)

Sea Mar fue fundada en 1978, con una sola clínica en el area de South Park en Seattle. Hoy en día, Sea Mar es uno de los proveedores de salud comunitaria y completa más grandes del estado

de Washington. Los servicios de salud Sea Mar están disponibles en 21 clínicas médicas, 13 clínicas dentales, y 16 de salud emocional y / o centros de tratamiento para el abuso de sustancias, en el oeste de Washington. Esto incluye el único programa de internamiento en español de tratamiento de salud conductual en el estado de Washing-ton. A pesar de que Sea Mar se especializa en la prestación de servicios bilingües y culturalmente apropiados para los latinos, se atiende a personas de todas las razas, grupos étnicos y niveles de ingreso. Recientemente, la población de inmigrantes en mayor crecimiento atendidos por Sea Mar son rusos y ucranianos. Además de proporcionar servicios en 50 centros y clínicas médicas, dentales, de salud mental, Sea Mar ofrece servicios sanitarios y sociales para todas las edades, incluyendo la maternidad y apoyo nutricional para las mujeres y los niños, educación para la salud, atención do-miciliaria, programas para personas mayores e inmigran-tes, programas de ciudadanía y clases de ESL, desarrollo

La Posada East (above photo) and La Posada West provides temporary housing for farm work-ers in Pasco, Franklin County.

La Posada East (foto arriba) and La Posa-da West ofrece vivienda temporada por

campesinos en Pasco, Condado Franklin.

infantil, enfermería y de vivienda asistida, viviendas de bajo costo, programas de extensión para personas sin hogar e inmigrantes, educación y liderazgo juvenil, aprendizaje de oficios, club de boxeo, programa de radio, y mucho más. El centro de cuidados de largo plazo de Sea Mar, que permanece abierto las 24 horas del día, es único en la

nación. Ahí mismo se ofrece un centro de desarrollo infantil; el Centro de Atención a la Comunidad es un modelo de atención intergeneracional que beneficia a los jóvenes y los ancianos. En el 2009, Sea Mar se convirtió en el propietario y gerente de Cannon House, una vivienda asistida que cuenta con 120 unidades situada en el Central District de Seattle, también se instituyó la Villa César Chávez, que es un complejo de viviendas de alquiler de bajos ingresos en South Park. En el 2010 Sea Mar renovará o anexará a los establecimientos de salud médica, dental y de compor-tamiento y se abrirán dos instalaciones de vivienda para trabajadores agrícolas en el área de Tri-Cities, en el este de

Washington.

CONDADO KINGServicios MŽd icosSeattle Medical Clinic and Pharmacy (cl’nica mŽ dica y farmacia)ÑS outh ParkWhite Center Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)ÑS eattleBellevue Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Burien Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)

Servicios DentalesSeattle Dental Clinic (cl’nica dental)ÑS outh ParkWhite Center Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)ÑS eattlePuget Sound Skills Center Dental Clinic (cl’nica dental y centro de habilidades Puget Sound)ÑB urien

Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑS eattle, BellevueTratamiento para el abuso de sustancias para pacientes adultos hospitalizados Ñ Des MoinesRenacerÑT ratamiento para el abuso de sustancias para adolescentes hospitalizados ÑSeattleServicios de Salud PreventivaWIC/Educaci—n de nutrici—nÑB urien, SeattleServicios de apoyo a la maternidad---Burien, SeattleEducaci—n de la salud---Burien, Seattle, White Center

Cuidado a largo plazo y asiloCentro comunitario de cuidadoÑS eattle (South Park)Cannon HouseÑS eattle (Central District)Programa de salud casera

Viviendas asequiblesCesar Chavez VillageÑS eattle (South Park)

Desarrollo infantil y educaci— nCentro de Desarrollo infantilÑS eattle (South Park)Proyecto latino de excelencia educativaÑS eattle* * De alcance estatal

Comunidad y programas de servicio socialPrograma de nutrici—n y extensi—n comunitaria para los latinos de la tercera edadPrograma de asistencia e informaci—n para los latinos de la tercera edadPrograma de cuidado en casaPrograma de Radio Sea Mar Programa de ciudadan’aPrograma de habilidades para la vidaClub de boxeo

Service Learning y programa de voluntariosAmeriCorps/HealthCorpsÑS eattle (de alcance estatal) Programa de voluntariado Sea Mar ÑS eattle (de alcance estatal) Continúa página 10

September/Septiembre 2010

Sea Mar Centros de Salud de la ComunidadServicios por Condado

Sea Mar Centros Comunitarios de Salud Desde 1978

Page 6: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Pagina 6 September/Septiembre 2010

Center House – 2nd Floor GalleryNoon to 5 pmSaturday and SundayÒ Masks: The Other Faces Of MexicoÓ

On both, September 18th and 19th, in addition to the entertainment stages, the festival includes an exceptional exhibit of Mexican masks. Ò Masks: The Other Faces Of MexicoÓ is a nationally recognized exhibit of Mexi-can masks which artfully demonstrates the fascinating history of their use in Mexico. Masks are used as part of the tradition of the village festival, honor-ing saint’s days and major Christian holidays. Participants fulfill religious vows by their involvement, while the dances educate as well as interpret and inform the community of shared values and concerns. The role of the mask has been a dynamic one representing the ever-changing belief systems unique to peoples and geographic regions through time.

Please join us for a guided tour of this extraordinary exhibit at 3:00 PM on both Saturday and Sunday.

F— tovoz Mulukukœ F— tovoz Mulukukœ is an inspiring photovoice exhibit of the work undertaken by 12 women of the Maria Luisa Ortiz Cooperative in Mulu-kukœ, Nic aragua. Photovoice is a technique utilizing photography to promote social change. For almost 20 years the women in the Cooperative have been providing health services to the women in this underdeveloped region of the country. Thanks to their diligent efforts, women in this area are enjoying improved health outcomes.

Fisher Pavilion Saturday, September 183:15 PM

“Desfile de Modas”/Fashion Show This year, the “Desfile de Modas” or Fashion Show will take on an inter-national flare as we showcase some of the beautiful and traditional costumes of Mexico, Chile Guatemala and Peru. This Desfile de Modas is graced not only by the beauty of the costumes, but by the beauty of Ò La Mujer LatinaÓ who is commit-ted to sharing with the world her rich history and culture. These Mujeres (models) are active participants in the Latino community, serving as role models and mentors to other Latinas in our community. They are engineers, students pursuing a higher education, health care professionals, artists, dancers, etc. DonÕ t miss this beautiful show Ð it is scheduled at 3:15 on Saturday, September 18th, at the Fisher Pavilion!

SATURDAY • SEPTEMBER 18, 2010

CENTER HOUSE SATURDAY • SEPTEMBER 18, 2010

Noon MARIACHI INFANTIL – Mariachi juvenil

1:00 TRIO LUCERO — Huapango y rancheras

2:00 ENRIQUE WETZEL & LAURA OVIEDO – folk music of Latinoamérica

3:00 TLOKENAHUAKE – Danzas and music fusion

4:00 PERUVIAN PASSION — Folklorico

5:00 UTOPIA

Noon MARIACHI MONARCAS

1:05 LIBERACION 2000 — Musica versatil

2:10 LOS JALAPEÑOS — Mexican rock band

3:15 DESFILE DE MODAS — Fashion show

4:15 EL TERREMOTO DE TIERRA CALIENTE — Banda grupera

4:45 BAILADORES DE BRONCE — Folkloric dance

6:00 EL GRITO DE DOLORES — Ceremonia de la independencia

7:00 EXPLOSION MUSICAL – Musica Versatil

8:00 SONORA DINAMITA – Cumbia

10:00 DJ PODER MUSICAL

SUNDAY SEPTEMBER 19, 2010

Noon MARIACHI AYUTLA

1:00 CAMALEON — Latin rock

2:00 COFFE BAND – Mix of cumbia, salsa, merengue, punta y ranchera

2:45 DJ PODER MUSICAL

4:15 DJ PODER MUSICAL

5:00 RUMBAGGE — Salsa, cumbia, and merengue

FIESTAS PATRIAS 2010Seattle CenterSouth Park

Culture and ArtsSeptember 18–19

SUNDAY SEPTEMBER 19, 2010

Noon SEA MAR DAYCARE DANCE GROUP

12:25 GUELAGUETZA – Mexican Folkloric Dance Group

1:10 GYMNASTICS FROM COLOMBIA

1:20 BANDA LM — Tex-Mex

2:00 ALMA VILLEGAS — Bolero, Latin jazz

3:00 CONJUNTO VIOLETA PARRA – Chilean Folk

4:00 EL PARAISO — Música Romántica

5:00 TUMBAO – Latino Jazz Band

FISHER PAVILION Center House – 2º Piso de la GaleriaDel medio día a las 5 pmSábado y DomingoÒ Mascaras: Las Otras Caras de MŽ xicoÓ

Durante el s‡ bado y domingo, el 18 y 19 de septiembre, las celebraciones anuales de Sea Mar para la Fiestas Patrias presentara un exhibici—n reconocida a nivel nacional, Ò Mascaras: Las Otras Caras de MŽ xico,Ó la cual h‡ bilmente demuestra su fascinante uso en la historia de MŽ xico. Las mascaras son una parte importante de varias tradiciones populares y festivas que honoran d’as de santos y otras fechas cristianas. En estos eventos tradicionales, participantes llevan a cabo votos religiosos, mientras que las danzas educan, interpretan, e informan la comunidad sobre valores compartidos. El papel de la m‡ scara ha sido din‡ mico, representando un constante cambio a travŽ s del tiempo en creencias que han sido propias de pueblos y regiones geográficas. En ambos días, el 18 y el 19 de septiembre habr‡ un recorrido guiado de esta exhibici—n extraordinaria a las 3 de la tarde.

F— tovoz Mulukukœ

Fotovoz Mulu-kuku es una exhibici—n inspiradora sobre el trabajo realizado por 12 mujeres de la Co-operativa Mar’a Luisa Ortiz en Malukuku, Nicaragua. Fotovoz es una tŽ cnica que utiliza fotograf’a para

promover cambio social. Durante casi 20 a–os, las mujeres de la Cooperativa han proporcionado servicios de salud a las mujeres que viven en esta regi—n subdesarrollada del pa’s. Gracias a sus esfuerzos diligentes, mujeres que viven en esta ‡ rea han podido disfrutar de mejores condiciones de salud.

Fisher Pavilion Sábado, 18 de septiembre3:15 PM

“Desfile de Modas”Este año, el “Desfile de Modas” de Fiestas Patrias, tomara un tono

internacional al mostrar algunos de los trajes m‡ s bonitos y tradicio-nales de México, Chile, Perú, y Guatemala. Este Desfile de Modas es honrado no solo por la belleza de los trajes, pero tambiŽ n por la belleza de Ò La Mujer Latina,Ó que se ha comprometido a compartir con el mundo su historia y cultura. Las mujeres son participantes activas en la comunidad latina, ocupando importantes posiciones como mentoras para otras latinas en nuestra comunidad. Ellas tam-biŽ n son ingenieras, estudiantes buscando una educaci—n superior, profesionales el campo de la salud, artistas, bailarinas, etc. No se pierda este espect‡ culo hermoso!

Page 7: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 7September/Septiembre 2010

FIESTAS PATRIAS 2010Seattle Center

South Park

Center House – 2º Piso de la GaleriaDel medio día a las 5 pmSábado y DomingoÒ Mascaras: Las Otras Caras de MŽ xicoÓ

Durante el s‡ bado y domingo, el 18 y 19 de septiembre, las celebraciones anuales de Sea Mar para la Fiestas Patrias presentara un exhibici—n reconocida a nivel nacional, Ò Mascaras: Las Otras Caras de MŽ xico,Ó la cual h‡ bilmente demuestra su fascinante uso en la historia de MŽ xico. Las mascaras son una parte importante de varias tradiciones populares y festivas que honoran d’as de santos y otras fechas cristianas. En estos eventos tradicionales, participantes llevan a cabo votos religiosos, mientras que las danzas educan, interpretan, e informan la comunidad sobre valores compartidos. El papel de la m‡ scara ha sido din‡ mico, representando un constante cambio a travŽ s del tiempo en creencias que han sido propias de pueblos y regiones geográficas. En ambos días, el 18 y el 19 de septiembre habr‡ un recorrido guiado de esta exhibici—n extraordinaria a las 3 de la tarde.

F— tovoz Mulukukœ

Fotovoz Mulu-kuku es una exhibici—n inspiradora sobre el trabajo realizado por 12 mujeres de la Co-operativa Mar’a Luisa Ortiz en Malukuku, Nicaragua. Fotovoz es una tŽ cnica que utiliza fotograf’a para

promover cambio social. Durante casi 20 a–os, las mujeres de la Cooperativa han proporcionado servicios de salud a las mujeres que viven en esta regi—n subdesarrollada del pa’s. Gracias a sus esfuerzos diligentes, mujeres que viven en esta ‡ rea han podido disfrutar de mejores condiciones de salud.

Fisher Pavilion Sábado, 18 de septiembre3:15 PM

“Desfile de Modas”Este año, el “Desfile de Modas” de Fiestas Patrias, tomara un tono

internacional al mostrar algunos de los trajes m‡ s bonitos y tradicio-nales de México, Chile, Perú, y Guatemala. Este Desfile de Modas es honrado no solo por la belleza de los trajes, pero tambiŽ n por la belleza de Ò La Mujer Latina,Ó que se ha comprometido a compartir con el mundo su historia y cultura. Las mujeres son participantes activas en la comunidad latina, ocupando importantes posiciones como mentoras para otras latinas en nuestra comunidad. Ellas tam-biŽ n son ingenieras, estudiantes buscando una educaci—n superior, profesionales el campo de la salud, artistas, bailarinas, etc. No se pierda este espect‡ culo hermoso!

Health FairFeria de Salud

Health Fair Booths• Lab—blood sugar (diabetes) and cholesterol

checks• Nursing—blood pressure, weight and body mass

index• Ask your Doctor questions on labs or health is-

sues• Screening for breast and colon cancer• Information about health insurance and eligibilities• Education on diabetes,

hypertension, smoking ces-sation, obesity

• Behavioral health infor-mation — diagnosis on depression, bipolar disorder

• Dental —brushing teeth, baby bottle syndrome

Private HIV testingAnonymous HIV testing in a private confidential location, information will be at the nursing booth. South Park only.

MammogramsMammograms — free of charge; women will learn how they can enroll into BCHP. Only 35 appointments availble.

To participate, women:• must be uninsured or under

insured • must be between the age of 40-

64 • There are 35 open appointments

only—first come first serve basis

A mammogram van will be at South Park on Saturday and Seattle Center on Sunday, noon to 5:00 pm. Thanks to Assured Im-aging for their support.

Culture and EducationLecture: Significance of Mexican IndependenceCenter House, Conference Room HSaturday, September 18, 5:00 PM

Deputy Consul of Mexico Maricela Quijano will speak about the significance of Mexican independence, a topic that has added meaning as Mexico celebrates its Bicentennial Ñ 200 y ears of independence.

El Grito de DoloresFisher PavilionSaturday, September 18, 6:00 PM

All are invited to participate in the traditional Mexican independence ceremony known as El Grito de Dolores. This ceremony recalls the courage and leadership of a parish priest, Miguel Hidalgo y Cosilla who rallied his parishio-ners in Dolores, Guanajuato, to revolt against Spanish rule.

The ceremony will be performed by the newly appointed Consul of Mexico in Seattle, Ambassador Alejandro Garcia Moreno.

Conferencia: El Significado de la Independencia de MéxicoCenter House, Conference Room HSábado 18 de Septiembre, 5:00 PM

La Cónsul Alterna de México, Maricela Quijano, hablará sobre el significado de la Independencia de México, t—pico de gran importancia al conmemorase precisamente el Bicentenario de la Independencia.

El Grito de DoloresFiasher PavillionSábado 18 de Septiembre, 6:00PM

Todos est‡ n invitados a participar en la tradicional ceremonia mexicana del Grito de Dolores, que recuerda el valor y liderazgo de Miguel Hidalgo y Costilla al llamar a sus feligreses en Dolores, Guanajuato, para iniciar la revuelta contra Espa–a.

La ceremonia ser‡ encabezada por el recientemente nombrado C—nsul de MŽ xico en Seattle, Embajador Alejan-dro Garc’a Moreno

Cultura y Educación

See next page for more Fiestas Patrias activities

Véa la próxima página por más actividades de Fiestas Patrias

Cultura y Artes18 – 19 de Septiembre

Page 8: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 8 September/Septiembre 2010

Thanks to all for participating in the Fiestas Patrias parade at South Park.

Gracias a todos por participando en el Desfile de Fiestas Patrias en South Park.

Armando Perez Horse Show & Norte–a BandChilean Dance Group Ò Violetta ParraÓConsejo Counseling and Referral ServicesGrupo de Danza QuetzalFour Season Korean Traditional Dance GroupLatinos/as Stand UP! Movement (LSU)Latino Motorcycle RidersLiberty Tax ServicesOrgullo PÕuh epechaProvidence Regina House Salvador EspinozaSeattle Fire DeptartmentSeattle Police DepartmentSeattle Public Library/Animal Truck + Drill TeamSeattle Sounders FC Band

Seattle Thunderbirds MascotSen. Margarita Prentice, 11th Dist. Democrats Sea Mar Call CenterSea Mar Cannon HouseSea Mar Child Development CenterSea Mar Community Care CenterSea Mar Grays Harbor CountySea Mar Pierce County Sea Mar Renacer Youth Treatment CenterSea Mar Seattle Dental ClinicSea Mar Seattle Medical ClinicSea Mar Skagit CountySea Mar Tacoma Treatment CenterSea Mar Thurston CountySea Mar Whatcom County

Fiestas Patrias 2010 gets underway Saturday, September 18, with a traditional parade in SeattleÕ s South Park neighborhood at 11:00 am. Parade participants include Mexican cowboys on

prancing horses, mariachi band, marching bands, Ò low-ridersÓ classic cars, pirates, clowns, Seattle police and fire departments, and politi-cians.

An afternoon program at South Park Community Center, im-mediately following the parade, includes the Armando Perez Horse Show, Mexican folkloric dances, salsa classes, Korean dances, political representatives, Mariachi band, jazz band, and a DJ. Also, a health fair includes free diabetes, cholesterol, and high blood pressure tests for the entire family, nutritional information and food, arts and crafts, soc-cer clinic, games, activities for children, and lots of family fun! And thereÕ s more Fiestas Patrias activities at the Seattle

Desfile • Clínica de Fútbol • Feria de Salud • Juegos Para Los Niños • Comidas Tradicionales • y mas

Parade • Soccer Clinic • Health FairGames for Children • Traditional Foods • and more

Desfile/ParadeSouth Park • SeattleSabado • 11:00 am

Sea Mar Community Health Centers patrocinara la 32» Celebraci—n anual de las Fiestas Patrias, un festejo de la independencia en MŽ xico y otros

pa’ses de AmŽ rica Latina, la cual tomara lugar el s‡ bado y domingo, del 18 al 19 de septiembre del 2010. Los eventos est‡ n programados para tomar lugar en Seattle Center y en South Park (cerca del aer—dromo de Boe-ing). El evento brindara homenaje a las celebraciones del bicentenario de la independencia de MŽ xico, Argentina, Chile, Venezuela, y Colombia.

Las Fiestas Patrias del 2010 comenzaran el s‡ bado, 18 de septiembre, a las 11:00 am, en el barrio de South Park con un desfile tradicional. Participantes del desfile inclu-ir‡ n charros mexicanos en sus caballos, mariachis, ban-das de mœs ica, autom—viles Ò low-ridersÓ cl‡ sicos, piratas, payasos, la polic’a y bomberos de Seattle, y pol’ticos. El programa de la tarde en el Centro Comunitario de South Park incluye el Espect‡ culo de Caballos Armando PŽ rez, el ballet folkl—rico (ni–os), mariachis, cl’nica de fœt bol con jugadores de los Seattle Sounders, un puesto de comida deliciosa, y mucho m‡ s.

Las actividades de Fiestas Patrias en Seattle Center tomaran lugar en el Center House, el Flag Pavilion, y los Rainier Rooms. La fiesta cuenta con una amplia varie-dad de entretenimiento, comida mexicana y de Latino AmŽ rica, una feria de salud, esplendidas exposiciones culturales y de arte, y una variedad de actividades para ni–os y familias.

Adem‡ s del programa de actividades, otras actividades importantes son la Cl’nica de Futbol, Sabado, 2:00-4:00 pm, y la Feria de la Salud, despues del desfile, en el South Park Community Center. EstarŽ puestos de informaci—n para la salud sobre la diabetes, presi—n arterial, revisiones de colesterol, revisiones para identificar cáncer de mama y de colon, hipertensi—n, salud mental (orientaci—n sobre drogas y abuso de alcohol, depresi—n, trastorno bipolar), servicios dentales, el s’ndrome de biber—n, y m‡ s.

FIESTAS PATRIAS 2010SouthPark

Saturday/Sabado • 18 de Septiembre • 11:00 am — 4:00 pm

Feria de Salud • SabadoCentro Communitario de South Park

1:00 - 4:00 pm

Casetas de la Feria de Salud• Laboratorio (chequeos del azœc ar (diabetes) y del colesterol)• Enfermeras (Para tomar presi—n sangu’nea, peso, y IMC (ên dice

de Masa Corporal)• Hacer preguntas a su doctor sobre sus laboratorios u otros asuntos

de la salud• BCCHP (ex‡ menes del Programa de Salud de Senos, Cervical, y

Colon)• Informaci—n sobre la seguranza (cobertura mŽ dica) y los requisitos• Educaci—n de diabetes, presi—n alta, dejar de fumar, y el estar

sobrepeso• Informaci—n de la salud mental Ñ ( la depresi—n y el trastorno

bipolar) • Dental Ñc epillar dientes, prevenci—n de las caries temprana de la

ni–ez• Pruebas de VIH privadas (vŽ ase abajo)

Prueba gratis de VIH

Prueba an—nima de VIH en una locaci—n privada y confidencial. Habrá más in-formaci—n en la caseta de las enfermeras. S— lo en South Park.

MamografíaMamograf’a Ñ s in cobra; mujeres apre-nder‡ n c—mo inscribirse en BCCHP (el Programa de Salud de Senos, Cervical, y Colon). Solamente 35 citas disponibles.

Para participar, las mujeres que cualifican:No tienen seguranza (o su seguranza

no cubre estos beneficios)Son entre las edades de 40 y 64 Solamente hay 35 citasÑs e dan por

orden de llegada

Una camioneta de mamograf’ a ser‡ en South Park el s‡ bado entre las 12:00 y las 5:00 pm y en el Seattle Center el domingo entre las 12:00 y las 5:00 pm. Gracias a Assured Imaging por su apoyo.

Jugadores de Seattle Sounders conducirán ejercicios de soccer en Passback Tour clinic

La Alianza Nacional para la Salud Hispana (NAHP), en conjunto con la Federaci—n de Fœt bol de USA, est‡ patrocinando el Passback Tour en durante la celebra-ciones de Fiestas Patrias de Sea Mar. El programa tambiŽ n es parte de la ini-ciativa de la primera dama Michelle Obama, Ò LetÕ s Move,Ó un esfuerzo de lucha contra la obesidad.

El programa ofrece ejercicios de fœt bol para 200 ni–os, as’ como balones de fœ tbol, una camiseta, refrigerios saludables, botellas de agua, y hasta 20 entrenadores. Los jugadores de los Sounders de Seattle ser‡ n esperados como entrenadores.

Ò Nos sentimos complacidos y honrados de ser parte de este esfuerzo nacionalÓ , dijo Doug Spingelt, director de Sea Mar de los servicios de salud preventiva. Ò Nuestro objetivo es promover una mejor salud para todos y por eso este evento es un buen encaje con nosotros. Le agra-decemos profundamente a la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos por colaborar con nosotros.Ó

S— lo los primeros 100 ni–o s que se registren en cada d’ a del evento podran recibir la mercan-c’ a que se ha se–a lado anteriormente.

M‡ s ni–os pueden participar en los ejercicios de fœt -bol, pero la mercanc’a se distribuir‡ solo a los primeros 100 niños. Por favor refiérase a la información de abajo para tiempos y lugares.

Sea Mar Community Health CentersSince 1978

Page 9: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

FIESTAS PATRIAS 2010DEPORTESSports

Boxing/Boxeo Best of the Northwest

Los Mejores del NoroesteSat/Sun • Sababado/Domingo

11:00 am

Sea MarÕ s 6th annual Fiestas Patrias Boxing Tour-nament will be held on Saturday and Sunday, September 18 and 19.

Weigh in for participants begins at 7:30 am on Sat-urday. Bouts will start at 11:00 pm on Saturday and Sunday.

Special guest this year is Greg Haugen, boxing great who was born in Se-attle. Haugen is a former 4-time world champion.

In 1991 Haugen captured the WBO Light Welterweight Title with an upset victory over then undefeated Hector Ò MachoÓ Camacho by split decision. Later that year Haugen lost a rematch with Camacho, again by split decision.

In 1993 he challenged Mexican legend Julio CŽ sar Ch‡ vez for the WBC Light Welterweight Title atAzteca Stadium in Mexico City, a fi ght attended by 132,247 spectators. Haugen’s legacy is likely best defi ned by the Chavez fi ght, but not for his performance in the ring.

Leading up to the bout, Haugen said that many of ChavezÕ s wins Ò came against Tijuana taxi drivers that my mom could whip.Ó This generated a huge uproar in the Mexican community and ignited publicity for the bout. After the loss to Ch‡ vez, a dominant TKO loss, Haugen stated: Ò They must have been very tough taxi drivers.Ó

Haugen never again challenged for a major title.Haugen retired in 1999 with a record of 40Ð10Ð2.

Ò We welcome Greg Haugen to our 2010 tournament,Ó said tournament director and Sea Mar boxing coach, Juan Garcia. He is a legend in our state, and we want to introduce him to some of our upcoming taxi drivers.Ó

Boxing champion

Greg Haugen

“¡Vive tu Vida! Passback Soccer TourSeattle Sounder players to

conduct soccer drills for kids

The National Alliance for Hispanic Health, in con-junction with U.S. Soccer Federation, is sponsoring their Ò ÁV ive tu Vida! - Get up get moving!Ó program at Sea MarÕ s Fiestas Patrias. The program is part of First Lady Michelle ObamaÕ s Ò LetÕ s MoveÓ anti-obesity effort.

Ò We are pleased and honored to be part of the First LadyÕ s important initiative,Ó said Doug Spingelt, Sea

5º Campeonato Anual de Boxeo “Los Mejores del Noroeste”

El programa de Boxeo para J—venes de Sea Mar presenta el campeonato de boxeo, Ò Los Mejores del Noroeste,Ó que tendr‡ lugar el s‡ bado y domingo, 18 y 19 de septiembre, como parte del las celebraciones de Fiestas Pa-trias en el Seattle Center. El evento, que tendr‡ lugar en los Rainier Rooms, est‡ sancionado por la Asociaci—n de Boxeo del Pacífi co Noroeste y USA Boxing.

Habr‡ tres divisiones Ñ m ayores, superiores, novatos y sub-novato Ñ c on oportunidades para todas las categor’as de edad. TambiŽ n se sumara este a–o una divisi—n femenina para principi-antes y mayores / superiores. Los gana-dores de todas las divisiones tendr‡ n la oportunidad de recibir premios y trofeos en peleas de campeonato el domingo. El registro de peso de los participantes comienza a las 7:30 de la ma–ana del s‡ bado. Los combates de boxeo comenzaran a partir de las 11:00 am del s‡ bado y domingo.

El Invitado especial de este a–o es Greg Haugen, gran boxeador que naci— en Seattle. Haugen fue cuatro veces campe—n mundial.

Haugen, en 1991, capturo el t’tulo WBO de peso medio con una inesperada victoria sobre entonces invicto HŽ ctor Ò MachoÓ Camacho por decisi—n dividida. M‡ s

“En el año 1993 desafi ó a la leyenda mexicana Julio César Chávez por el titulo de CMB de peso medio en el Esta-dio Azteca en la Ciudad de México, una lucha a la cual asistieron 132,247 espectadores”.

tarde ese a–o Haugen perdi— la revancha con Cama-cho, tambiŽ n por decisi—n dividida.

En el año 1993 desafi ó a la leyenda mexicana Julio CŽ sar Ch‡ vez por el titulo de CMB de peso medio en el Estadio Azteca en la Ciudad de MŽ xico, una lucha a la cual asistieron 132,247 espectadores. El legado de

Haugen es probablemente mejor defi nido por la lucha contra Ch‡ vez, pero no por su desem-pe–o en el ring.

Antes de la pelea, Haugen comento que muchas de las vic-torias de Chavez Ò hab’an sido en contra de taxistas que mi mama podr’a derrotar.Ó Esto genero un gran enojo en la comunidad mexicana y produjo mucha publi-cidad para la pelea. DespuŽ s de la derrota contra Ch‡ vez, una pŽ r-dida de noqueo total dominante, Haugen declar—: ÒLos conducto-

res de taxis deben haber sido muy fuertes.Ó

DespuŽ s de esto, Haugen nunca m‡ s reto a nadie por un t’tulo importante. Haugen se retir— en 1999 con un rŽ cord de 40-10-2.

Ò Damos la bienvenida a Greg Haugen a nuestro tor-neo del 2010Ó , dijo el director del torneo y entrenador del programa de boxeo de Sea Mar, Juan Garc’a. Ò ƒl es una leyenda en nuestro estado, y queremos presentarle a algunos de nuestros nuevos taxistasÓ .

MarÕ s director of preventive health services. Ò We are about promoting better health so this is a perfect fi t for us. We deeply appreciate the National Alliance for Hispanic Health for including us in this initiative.Ó

The program provides soccer drills for up to 200 children, as well as soccer balls, t-shirt, healthy snacks, water bottles, and up to 20 coaches. Players from the Seattle Sounders are expected as coaches.

Only the fi rst 100 children to register on each day of the event will receive the merchandise noted above.

More can participate in the soccer drills, but mer-chandise will be distributed on a fi rst come, fi rst served basis. See box (this page) for times and locations.

State Farm Insurance—Fiesta De Jonron Tour of Latino Legends

The State Farm Fiesta de Jonron Latino Legends Expe-rience interactive trailer will showcase and pay tribute to the history of Latino baseball, its sports heroes, traditions and importance in the community.

Features include videos of Latinos with play calls in English and Spanish; trivia stations, chances to win gifts, highlights of Latino baseball history, interesting memora-bilia.

Page/Página 9September/Septiembre 2010

We are proud to partner with Sea Mar to provide affordable quality health care to more than 29,500 residents of Washington State.

www.chpw.org

State Farm InsuranceFiesta De Jonrón Tour de Leyendas Latinas La Fiesta de State Farm Jon-ron Experiencias de Leyendas Latinas ofrecer‡ una exposici—n interactiva en su remolque, donde presentara un homenaje a la historia del beisbol latino, sus hŽ roes deportivos, las tradi-ciones y su importancia en la comunidad.

Esta exposici—n incluye videos de jugadas en ingles y espa–ol, una estaci—n de trivia, opor-tunidades de ganar premios, la historia de los aspectos m‡ s destacados del bŽ isbol latino, y recuerdos interesantes.

Sea Mar Centros Comunitarios de Salud Desde 1978

Page 10: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 10 September/Septiembre 2010

CONDADO PIERCEServicios MŽd icosPuyallup Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Tacoma Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Cl’nica mŽ dica para las personas sin hogar (Tacoma)Servicios DentalesPuyallup Dental Clinic (cl’nica dental)Tacoma Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑP uyallup, TacomaTratamiento para el abuso de sustancias para pacientes adultos hospitalizadosÑ Des Moines, TacomaServicios de Salud PreventivaWIC/Educaci—n de nutrici—nÑF ife, Milton, TacomaEducaci—n de la saludÑP uyallup, TacomaServicios de apoyo a la maternidadÑT acoma

CONDADO SKAGITServicios MŽd icosMount Vernon Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Burlington Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Mount Vernon OB/GYN Clinic (cl’nica obstetra y de ginecolog’a)Servicios DentalesBurlington Dental Clinic (cl’nica dental)Mount Vernon Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud Emocio-nalSalud mental para pacientes externosÑA nacortes, Mount VernonServicios de Salud Preven-tivaEducaci—n de la saludÑ Mount VernonServicios de apoyo a la materni-dadÑM ount VernonComunidad/Servicios So-cialesPrograma de salud para las personas sin hogarPrograma de Promotor Migrante Programa de guarder’as temporales

Servicios de Sea Mar—viene de la página 4

CONDADO SNOHOMISHServicios MŽd icosMonroe Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Servicios DentalesMarysville Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑE verett, Lynnwood, MonroeServicios de Salud PreventivaEducaci—n de la saludÑM arysville

Servicios de apoyo a la maternidadÑM arysville

CONDADO THURSTONServicios MŽd icosOlympia (cl’nica mŽ dica y farmacia)Cl’nica MŽ dica para la juventud sin hogarÑO lympiaLacey Medical Clinic (clinica mŽ dica)Servicios DentalesTumwater Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud EmocionalSalud mental para pacientes externosÑT umwaterServicios de Salud PreventivaEducaci—n de la saludÑO lympia

WIC/Educaci—n de nutrici—nÑO lympia, Tenino, Yelm,Rochester

CONDADO WHATCOMServicios MŽd icosBellingham Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Everson Medical Clinic (cl’nica mŽ dica)Servicios DentalesBellingham Dental Clinic (cl’nica dental)Servicios de Salud EmocionalSalud Mental para pacientes externosÑ BellinghamVisionsÑP rograma de tratamiento para pacientes adolescentes (mujeres) hospitalizadas por el abuso de sustanciasÑB ellinghamServicios de Salud PreventivaEducaci—n de la saludÑB ellinghamWIC/Educaci—n de nutrici—nÑB ellinghamServicios de apoyo a la maternidadÑB ellinghamComunidad/Servicios SocialesMigrante/ Servicios de ayuda a personas sin hogarÑB ellingham

Olympia Medical Clinic, Thurston CountyClínica Médica de Olympia, Condado Thurston

Marysville Medical Clinic, Snohomish CountyClínica Médica de Marysville, Condado Snohomish

Galerias Gourmet Mexican Rest.611 Broadway EastSeattle, WA 98102206-322-5757www.galeriasgourmet.com

Con varios miembros de su familia siendo v’ctimas de la diabetes, Ramiro Rubio asumi— que solo ser’a una cuesti—n de tiempo cuando Ž l se convertir’a diabŽ -tico dado a su edad, su historia familiar, y su peso. Rubio es el due–o de Galer’as Mexican Restaurant Gourmet, situado en Capitol Hill en Seattle.

En los œl timos a–os, Ramiro ha visto que cada vez m‡ s personas de su familia, amigos y miembros de la comunidad eran directamente afectados por la diabetes, por esta raz—n el decidi— que era tiempo de tomar acci—n, convirtiŽ ndose en un dirigente de la comunidad, y informando al pœb lico sobre los graves efectos de la diabetes en la comunidad latina. Ramiro entendi— que hay dos factores principales que contribuyen a la alta prevalencia de diabetes en la comunidad latina, los cuales son los malos h‡ bitos alimenticios y un el conocimiento limitado sobre esta enferme-

Propietario de un restaurante Latino informa al público sobre la diabetes

dad de por vida.Ramiro ten’a la visi—n de promover una

alimentaci—n sana, ofreciendo un menœ de opciones m‡ s ligero, presentando eventos educativos sobre la diabetes, y alentando a otros propietarios de restaurantes latinos a tomar medidas similares. Sin embargo, necesitaba un poco de ayuda.

Para convertir su visi—n en una realidad, Ramiro pedido ayuda a las organizaciones de salud del condado de King, incluyendo, Sea Mar Community Health Centers, Asociaci—n Americana de Diabetes, el departamento de Salud Publica de Seattle y King County, y Enfoques Raciales y ƒt nicos para la Salud Comunitaria (REACH, por sus siglas en ingles). Educa-dores de la salud de estas organizaciones proporcionaron a Ramiro con educaci—n e informaci—n sobre la diabetes y ofrecieron recomendaciones para hacer su menœ m ‡ s saludable. El resultado fue la creaci—n de

un menœ a lternativo que ofrece opciones m‡ s saludables de comer, pero sin com-prometer el gran sabor de su cocina.

De acuerdo con Mark Johnson, de la Asociaci—n Americana de Diabetes, uno de cada dos ni–os latinos que nace hoy po-dr’a enfrentarse a una vida con diabetes si las tendencias actuales continœa n. Johnson dijo, Ò Ramiro ha dado un paso audaz al ofrecer opciones Ôm ‡ s ligerasÕ e n su menœ que ofrecen los sabores tradicionales de la comida mexicana, mientras que tambiŽ n ofrece los alimentos con alto contenido en fibra y vitaminas que son también más bajas en carbohidratos y calor’as. Estos alimentos no s—lo son deliciosos y presen-tados de una forma sorprendente, pero tambiŽ n es un gran primer paso para ayu-dar en la lucha para prevenir la diabetes.Ó

Las nuevas opciones del menœ c on-tienen elementos que provocan todos los sentidos. El maravilloso aroma y los

colores del pollo con cilantro en salsa de naranja, el sabor distinto de los camarones con pesto poblanos asados, y el plato de ensalada de j’cama y pepino que ofrece una textura visualmente agradable, en conjunto despiertan las papilas gustativas y encienden el sentido del olfato para ob-tener un experiencia alimenticia œn ica.

Las varias opciones de menœ m ‡ s saludables fueron presentadas en Galer’as hasta finales del mes de agosto. Cada plato fue acompa–ado por una selecci—n de sopa o ensalada y un plato de acompa–a-miento. Los platos m‡ s populares de este menœ e special se incluyen permanente-mente ahora en el menœ de Galer’as.

El 31 de marzo de 2010, Sea Mar celebró la finalización del César Ch‡ vez Village, que provee viviendas

accesibles para familias necesitadas. Ahora que las unidades est‡ n llenas, Sea Mar ha dirigido su atenci—n a la construcci—n de un sentido de comunidad entre los residentes del Cesar Chavez Village y sus vecinos. El primer paso ha consistido en establecer una asociaci—n con la escuela primaria pœb lica local, Concord International. Muchos de los

ni–os que viven en Cesar Chavez Village est‡ n asintiendo a la escuela Concord International y la directora de la escuela, Norma Zavala, ha extendido una invit-aci—n a todas las familias a usar el nuevo patio de juegos de la escuela cuando sea completado.

Lo que conecta a las familias a Concord International es un puente peatonal que comienza donde termina la calle Sur Henderson. Primeros Pasos, una

Un proyecto de la comunidad por la seguridad de los niños

organizaci—n que promueve Rutas Seguras a la Escuela se asocio con personal de Servicios de Apoyo para Maternidad de Sea Mar, en conjunto aplicaron y recibieron fondos para pagar por mejoras para el puente incluyendo el reemplazo del barandal oxidado y la pintura.de la pasarela del puente. Artista local de South Park, Amaranta Ibarra, fue contratada

Véa la página 11

Sea Mar Community Health CentersSince 1978

Page 11: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News

Page/Página 11September/Septiembre 2010

Sea Mar Community Health Centers

Medical Clinics Phone

Aberdeen Medical 360-538-1293 Bellevue Medical 425-460-7140 Bellingham Medical 360-671-3225 Burien Medical 206-812-6140 Clark County Medical 360-852-9070 Everson Medica 360-354-0766 Lacey Medical 360-359-4840 Marysville Medical 360-653-1742 MDC—Tacoma 253-627-5445 Homeless Youth Monroe Medical 360-282-3885 Mount Vernon Medical 360-428-4075 Mount Vernon OB/GYN 360-424-5344 Ocean Shores Medical 360-289-2427 Olympia Medical 360-491-1399 CYS Campus 360-943-0780 (Youth Services, Olympia) Puyallup Medical 253-864-4550 Seattle Medical 206-762-3730 Skagit Valley Medical 360-588-5550 Tacoma Medical 253-593-2144 Vancouver Medical 360-896-5128 White Center Medical 206-965-1000 Dental Clinics

Aberdeen Dental 360-538-1463 Bellingham Dental 360-738-3016 Burien-PSSC/OSC Dental 206-631-7316 Burlington Dental 360-755-9151 Lacey Dental 360-359-4860 Marysville Dental 360-657-3091 Mt. Vernon Dental 360-428-4075 Oak Harbor Dental 360-679-9216 Puyallup Dental 253-864-4760 Seattle Dental 206-762-3263 Tacoma Dental 253-593-2144 Tumwater Dental 360-570-8016 Vancouver Dental 360-574-4074 White Center Dental 206-965-1000 Outpatient Behavioral Health Centers Aberdeen BHC 360-538-1461 Anacortes BHC 360-542-8920 Bellevue BHC 425-460-7114 Bellingham BHC 360-734-5458 Everett BHC 425-347-5415 Lacey BHC 360-359-4880 Lynnwood BHC 425-977-2560 Monroe BHC (S/A) 360-805-3122 Monroe BHC (M/H) 360-282-3899 Mount Vernon BHC 360-542-8920 Puyallup BHC 253-864-4770 Seattle BHC 206-766-6976 Tacoma BHC 253-396-1634 Tumwater BHC 360-570-8258 Vancouver BHC 360-566-4432

Inpatient Treatment CentersVisions TC 360-647-4266 Youth—Bellingham Des Moines Recovery House Long-Term Care—Adults 206-812-6160 Renacer TC 206-766-6969 Youth—Seattle Tacoma Adult TC 253-280-9860 Other Services AmeriCorps/HealthCorps 206-764-8040 Volunteer ProgramChild Development Center 206-788-3245 Community Care Center 206-788-3200 Long-term NursingCannon House 206-709-1777 Assisted-LivingCommunity Services 206-764-8040 Seattle—Latino Seniors, Immigration, Radio Program, Home HealthHousing Services 206.763.5277Homeless Services 360-424-5710 Bellingham, Mount Vernon Educational Services 206-763-5277 Latino/a Educ. Achievement Project Preventive Health Services 206-762-0876 WIC/Maternity Support, Nutrition Pharmacy— Olympia 360-704-7575 Pharmacy—Seattle 2 06-762-3397 Seasonal Child Care 360-588-5550 Mount Vernon Seasonal Housing 509-546-0865 Pasco Youth Boxing Program 206-763-4085 Seattle

para facilitar talleres de arte infantil para crear un dise–o. La comunidad vot— en su dise–o favorito y decidi— sobre un tema de agua con peces que nadan a travŽ s del puente. DespuŽ s de varias semanas de trabajo duro la pintura del puente de la inauguración ofi cial tuvo lugar el 10 de septiembre.

Gracias a la directora Zavala, Ver—nica Conti, coordinadora de Rutas Seguras a la Escuela, y Lisa Kartiganer, de Sea Mar, por su esfuerzo.

Viene de la página 10

On March 31, 2010, Sea Mar celebrated the completion of Cesar Chavez Village,

providing affordable housing for needy families. Now that the units are fi lled, Sea Mar has turned its attention to building a sense of community among Village residents and their neighbors. The fi rst step has been to establish a partnership with the local public elementary school, Concord International. Many of the children from the Village attend Concord International and Principal Norma Zavala has extended an invitation to all of the families to use the schoolÕ s new playground when it is completed.

Connecting families to Concord International is a pedestrian bridge that begins where South Henderson Street ends. First Steps, an organization that promotes a Safe Routes to School program partnered with Sea MarÕ s Maternity Support Services staff and applied and received funding to pay for bridge enhancements including replacing

A community project for safety of children

rusty fencing and painting the bridgeÕ s walkway.

Local South Park artist Amaranta Ibarra was hired to facilitate childrenÕ s art workshops to come up with a design. The community voted on their favorite design and decided on a water theme with fi sh swimming across the bridge. After several weeks of hard work painting the bridge the offi cial unveiling took place on September 10th.

Thanks to Principal Zavala, Veronica Conti, Safe Routes to Schools coordinator, and Lisa Kartiganer, Sea Mar, for their efforts.

Sea Mar Centros Comunitarios de Salud Desde 1978

Page 12: Seattle Fiestas Patrias - Sea Mar News