shaun ellis.the man who lives with wolves

25

Upload: corpusbooks

Post on 18-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Shaun Ellis.The Man Who Lives with Wolves

TRANSCRIPT

Шон ЭллисСвой среди волков

Shaun EllisThe Man Who

Lives with Wolves

Шон ЭллисСвой среди волков

Перевод с английскогоАнны Тихоновой

издательство астрель

УДК 599.742.11(092)ББК 28.6г

Э47

Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко

Издание осуществлено при техническом содействии Издательства АСТ

Эллис, Ш.Свой среди волков : / Шон Эллис ; пер. с англ. А. Тихоновой. — М.: Астрель : COR%PUS, 2012. — 352 с.

ISBN 978%5%271%40162%6 (ООО “Издательство Астрель”)

Британский натуралист Шон Эллис посвятил жизнь выполнению странной и трудной зада%чи: примирить двух хищников, враждующих с древних времен, — человека и волка. Конеч%ная цель его исследований — восстановление численности волков в дикой природе, что, поего теории, повлечет за собой расцвет флоры и фауны, а в перспективе — исцеление изуро%дованной нами планеты. Но каким путем он идет к этой цели!Практик Эллис повергает в шок биологов%теоретиков, общаясь с волками на равных и пол%ностью разделяя их образ жизни. Шутка ли — уйти в горы, отыскать диких волков и почтидва года прожить с ними в качестве равноправного члена стаи? Есть и спать, как они, рычатьи драться, выть по ночам, участвовать в воспитании щенков? Для Эллиса все это и по сей деньвполне обыденное времяпрепровождение. История его жизни увлекательнее любого романа:головокружительные приключения, каких не знал никто из ныне живущих, поразительныеоткрытия и некий новый — или очень древний? — способ смотреть на окружающий мир.

УДК 599.742.11(092)ББК 28.6г

ISBN 978%5%271%40162%6 (ООО “Издательство Астрель”)

© Shaun Ellis, 2009© А.Тихонова, перевод на русский язык, 2012© А. Бондаренко, оформление, 2012© ООО “Издательство Астрель”, 2012

Издательство CORPUS ®

Э47

Оглавление

От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Предисловие. Пробуждая чувства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Глава 1. Особые отношения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Глава 2. Детство в норфолкской глуши . . . . . . . . . . . . . . .24

Глава 3. Волк за окном . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Глава 4. Растраченная впустую юность . . . . . . . . . . . . . . .50

Глава 5. За родину, за королеву . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Глава 6. Холодно, теплее... горячо! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Глава 7. Моральные принципы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Глава 8. Билет в новую жизнь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Глава 9. Пойман с поличным . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

Глава 10. Зарабатывая на хлеб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Глава 11. На зов природы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Глава 12. В ожидании . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Глава 13. Терпение приносит плоды . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Глава 14. Топот крохотных лапок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Глава 15. Из последних сил . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

Глава 16. Новый подход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

Глава 17. Чтобы судить о пудинге... . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Глава 18. Двойная жизнь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

Глава 19. В поисках приюта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211

Глава 20. Польша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

Глава 21. Есть контакт! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

Глава 22. Суровый урок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248

Глава 23. Мы состоим из того, что едим . . . . . . . . . . . . . .254

Глава 24. Каждому по его способностям . . . . . . . . . . . . .261

Глава 25. Возвращаясь к истокам . . . . . . . . . . . . . . . . . .269

Глава 26. Семейные ценности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277

Глава 27. Жизнь врозь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284

Глава 28. Странное совпадение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292

Глава 29. Родственная душа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296

Глава 30. Что за чудо эти волки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Глава 31. Через край . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

Глава 32. Срыв . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

Глава 33. Моя мечта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

Благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Я хотел бы посвятить эту книгу памяти моего дедаГордона Эллиса. Спасибо за твои терпеливые мудрыенаставления; полученные от тебя знания неизменнонаправляют меня в пути. Индейцы племени нез#пер#сэ однажды сказали мне: человек не умирает, пока онем помнят. В моем сердце ты будешь жить вечно

От автора

Когда живешь среди волков, все, что имеет значение, —это выжить самому и защитить стаю; дни незаметно скла�дываются в недели, недели — в годы. Время в обычном,человеческом, понимании теряет смысл, поэтому прошупрощения, если я где�то неточен с датами. Я никогда невел дневника или постоянной переписки с кем�либо, нехранил всяких памятных вещичек. Большую часть жизнивсе мое имущество помещалось в одном рюкзаке. Поэто�му оказалось довольно трудно установить, когда имеломесто то или иное событие в моей жизни — для меня всеслучилось как будто вчера. Короче говоря, простите вели�кодушно, если я что�нибудь напутал с хронологией.

Предисловие.Пробуждая чувства

Яподвизался волонтером при заповеднике вХартфордшире, одном из “домашнихграфств”1 к северу от Лондона. Однажды воз�ле волчьего вольера появился человек, толкав�ший перед собой старомодное инвалидное

кресло чуть ли не викторианских времен, с большим пря�моугольным подносом cпереди. В кресле сидел ребенок.Я застыл на месте, совершенно пораженный их видом.Трудно было вообразить себе здесь более нелепых посе�тителей.

Обратившись ко мне, мужчина сказал, что он и егосын (лет тринадцати—четырнадцати), который, насколь�ко я мог судить с первого взгляда, был полностью парали�зован, приехали на машине из Шотландии, преодолев безмалого пятьсот миль. Он где�то услышал, что мы позво�ляем публике контактировать с волками, и захотел, чтобысын познакомился с одним из них.

Меня крайне удивило, что этот человек проделалстоль длинный путь лишь для того, чтобы показать свое�

11

1 Графства, окружающие Лондон. (Здесь и далее — прим. перев.)

му сыну волка. Не похоже было, что мальчик способенхоть что�то получить от встречи. Он сидел тихо и непо�движно, уставившись в пространство, — я даже сомневал�ся, сможет ли он хотя бы погладить животное. Впрочем,эту работу я любил. С какими только глупыми предрас�судками мне не приходилось сталкиваться! Дети визжалии порывались бежать, увидев волка, — до такой степениони заучили из книг и мультфильмов, что волки — хит�рые и злобные создания, которые только и знают, что естьбабушек, сдувать поросячьи домики и перегрызать горломаленьким девочкам. Я и сам в детстве испытывал передними подобный ужас. Лишь спустя годы я открыл для се�бя, что на самом деле волки — скромные и разумные жи�вотные, с очень сложной социальной структурой, вовсене заслуживающие своей кровавой репутации. Не былоничего увлекательнее, чем смотреть, как дети, дотрагива�ясь до волков и слушая мои истории, постепенно меняютсвое мнение, как рассеиваются их прежние страхи и за�блуждения.

В этом деле я чувствовал себя почти миссионером.Мне казалось, что если дети смогут погладить животных изаглянуть им в глаза, то они примут для себя какое�то важ�ное решение, и возможно, скорее наступит момент, когдагрядущие поколения будут готовы вернуть волкам то мес�то в нашем мире, которое принадлежит им по праву.

Когда�то, давным�давно, люди и волки жили бок обок, уважая друг друга, и такое соседство было взаимовы�годно. Жаль, что эти времена прошли; по моему глубо�кому убеждению, мы многое потеряли. Существовавшеев природе равновесие было нарушено, и несколько ви�дов, включая наш, стали жертвой собственной необуздан�

шон эллис свой среди волков

12

ности и сделались больны — в самом прямом смысле это�го слова.

Это может показаться причудой, но я искренне верю,что если мы хотим восстановить изначальную гармониюи исцелиться, то человечество только выиграет, позволивволкам свободно бродить по лесам, как в старые добрыевремена. Мы могли бы многому у них научиться — к примеру, той верности и преданности, которую онипроявляют к членам своей семьи, или тому, как они вос�питывают и обучают своих малышей, как тщательно ониследят за собой и в каких обстоятельствах пускают в ходсвои совершенные орудия убийства.

Мир еще не готов к этому. Но я очень надеюсь, чторабота, проделанная мною за последние двадцать лет, по�служит хотя бы небольшим стимулом к началу перемен.

Мне казалось жизненно важным, чтобы при знаком�стве с волком ребенок никогда не испытывал страха.Каждый раз я внимательно следил за реакцией обоих истарался действовать так, чтобы не нанести ненарокомвреда вместо пользы.

Судя по всему, этот мальчик не мог говорить. Егоболезнь была явно не только физической, но и душев�ной. Я предположил, что он страдает какой�то формойаутизма. Случай был необычным, и я спросил, со всемтактом, на который был способен, сможет ли ребеноккак�то сообщить, что он не хочет более находиться ря�дом с волком, попутно пытаясь объяснить, насколькоэто важно. “Нет, не сможет, — прямо ответил отец, —он никогда не говорит и никогда ни на что не реагиру�ет. И ни разу за всю свою жизнь он не проявлял ника�ких эмоций”.

предисловие

13

Здравый смысл настойчиво твердил мне: скажи этомучеловеку, чтобы он немедленно разворачивался, забиралсвоего несчастного сына и уезжал обратно в Шотландию.Но по каким�то не поддающимся объяснению причинамя согласился попробовать.

Среди обитателей вольера был один молодой волк поимени Зарнести. Он был безукоризненно приручен ещена первых месяцах жизни и потому идеален для зна�комств с детьми. Его мать то ли наступила, то ли как�тонеудачно легла на него вскоре после рождения, и в резуль�тате у него оказалась сломана нижняя челюсть. Зарнестибыл вскормлен людьми и воспринимал их гораздо спо�койнее, чем остальные волки. Я любил его — у него былсамый чудесный в мире характер, хотя внешне он и напо�минал пса Гуфи из мультиков про Микки�Мауса.

Все больше сомневаясь, в своем ли я уме, я отправил�ся в вольер и вернулся с Зарнести на руках. Ему было око�ло трех месяцев от роду, и размером он был примерно соспаниеля — извивающийся, неугомонный комочек энер�гии. Я еле справлялся с ним, волчонок так и норовил вы�вернуться из моих рук, пока я не усадил его на подносстаринного кресла, прямо перед лицом мальчика. На вся�кий случай я держал щенка железной хваткой, но внезап�но произошло чудо — как только Зарнести увидел ребен�ка, он моментально успокоился. Их взгляды встретились,и какое�то время они в полном оцепенении глазели другна друга. Потом волчонок сел, поджав задние лапы. Я снял с него одну руку и быстро сообразил, что можноубрать и другую. Спустя несколько секунд, все еще глядяв глаза ребенка, щенок подался вперед и начал лизать еголицо. Я было дернулся остановить его, опасаясь, как бы

шон эллис свой среди волков

14

он не поранил губы мальчика своими острыми, как игол�ки, зубами — малыши поступают так со взрослыми вол�ками, прося, чтобы те отрыгнули для них пережеваннуюпищу. Но Зарнести не кусался — он просто облизывал,очень осторожно и нежно.

Сцена завораживала. Я увидел, как из правого глазамальчика выкатилась капля и медленно поползла вниз пощеке. Предположив, что такого с ним никогда не случа�лось, я взволнованно обернулся к отцу. Могучий, суро�вый шотландец стоял, глядя на происходящее, и слезы по�токами струились по его лицу.

За несколько секунд волчонку удалось сделать с маль�чиком то, что не удавалось ни одному человеку в течениечетырнадцати лет.

предисловие

Глава 1.Особые отношения

ыло раннее утро. Я сполз с кровати и отправил�ся в сарай — поспать немного вместе с фермер�скими псами. В детстве я частенько так делал, начто мои дедушка и бабушка снисходительно за�крывали глаза. Я не отличался общительностью,

наша ферма стояла на отшибе, и псы были моими самы�ми близкими и верными друзьями.

Проснувшись вновь, я обнаружил, что Бесс, стар�ший пес, стоит прямо надо мной. Он смотрел на дверь.Как только я шевельнулся, он тут же перевел глаза наменя и поднял бровь. С первого взгляда мне стало яс�но — случилось что�то из ряда вон выходящее. Егопасть была приоткрыта, с языка капала слюна. Осталь�ные псы лежали, свернувшись, по бокам от меня. Какправило, Бесс всегда находился там же, среди них. Содвора доносился ужасный гвалт, в котором я различилголос дедушки, выкрикивающий мое имя. Мне тогдабыло лет шесть или семь, не больше, но эти воспомина�ния необычайно свежи до сих пор. Теперь я понимаю,что они для меня послужили началом долгого пути,длиной в целую жизнь.

16

Б

Как выяснилось, Бесс укусил одного из работниковфермы. Рука бедняги была кое�как перевязана носовымплатком, на котором проступали пятна крови. С уст егосыпались горькие упреки. Он вошел в сарай, чтобы взятьбензопилу, лежавшую на полке прямо у меня над головой.При этом ему и в голову не пришло осторожничать с со�баками — ведь они хорошо его знали. Да и от Бесса ни�кто подобного не ожидал: пес прожил на ферме многолет, и прежде ни разу не случалось, чтобы он напал на че�ловека. Пострадавший был вне себя от возмущения. Од�нако мой чудеснейший, мудрейший дед ухитрился как�тоуладить это дело, не доводя до крайности. Как и его отец,он всю свою жизнь провел рядом с животными и сразудогадался, что же на самом деле произошло. Я настолькосроднился с местными собаками, что Бесс, как старейши�на этой стаи, считал меня одним из ее членов, и юнцом ктому же. А тут работник неожиданно и бесцеремонноввалился в сарай, разбудив его, да, пожалуй, и всех осталь�ных псов, а потом еще и затеял какие�то странные движе�ния вблизи от меня, спящего. Бесс подумал, что я в опас�ности, и кинулся защищать меня единственным спосо�бом, который знал, — так же, как его дикие собратьязащищают своих детенышей.

Дедушка решил, что в целях всеобщей безопасностиследует прекратить мои ночные экскурсии в сарай. Одна�ко он понимал, что собаки играют в моей жизни оченьважную роль и для сохранения моего душевного равнове�сия придется завести домашнего пса, который будет спатьрядом со мной по ночам.

На соседней ферме как раз появились щенки, и вско�ре после того неприятного происшествия мы с дедом от�

глава 1. особые отношения

17

правились выбирать мне собаку. Никакого автомобиля унас не было. Мой дедушка был простым фермером и едвасводил концы с концами. Многое из того, чем мы пита�лись, давала нам сама природа. Мы ходили стрелять зай�цев и кроликов, голубей и фазанов, но меня всегда училиумеренности в охоте, уважению к животным и умениюбрать не больше, чем нужно, чтобы не нанести вреда ихчисленности.

Я знал, как выпотрошить зверя и выбросить внутрен�ности, чтобы ими смогли полакомиться другие обитателилеса. Я нисколько не тревожился, убивая для ужина кро�ликов или зайцев и снимая с них шкурки. Жизнь исмерть были всего лишь естественными составляющимидикой природы — как, во многом, и наша ферма.

Я сказал — новорожденные щенки находились по со�седству, но в нашем тогдашнем мире соседями называ�лись те, кто жил на расстоянии одного дня пути. Мы вы�шли из дому, едва рассвело. Было морозное утро. С каж�дым выдохом в воздух вылетало облачко пара. Я был одетв теплые куртку и ботинки, а в моей охотничьей сумке ле�жали холодный чай и бутерброды, которые бабушка со�брала нам в дорогу. Долгие переходы были для меня де�лом привычным. Дед частенько брал меня с собой в гос�ти — по делу или просто так, повидать соседей. Я получалистинное удовольствие от наших совместных прогулок.На окрестных фермах не было других ребят, с которымия мог бы играть. Я не знал ни телевидения, ни видео�игр — ничего из того, чем развлекаются современные де�ти. Многие мили отделяли нас от остального мира. Все,что у меня было, — это я сам, мои дедушка и бабушка, со�баки и животные, жившие на ферме и вокруг нее. Ино�

шон эллис свой среди волков

18

гда, как мне сейчас кажется, ненадолго откуда�то появля�лась моя мать, но это случалось очень редко, а что до от�ца, то о нем я вообще никогда ничего не слышал.

Но я вовсе не чувствовал себя несчастным или обде�ленным. Я обожал дедушку и бабушку, и не было случая,чтобы мною пренебрегали. Мы с дедом часто бродили поокруге в сопровождении собак. Не пройдя и сотни шагов,он непременно останавливался, чтобы показать мне что�нибудь интересное. Это могла быть любая примечатель�ная вещь — например, покинутое гнездо в зарослях, —тогда я слушал историю о птицах, которые его оставили:сколько птенцов они вывели, как далеко простиралась ихтерритория. Он рассекал гнездо ножом, чтобы я мог оце�нить мастерство, с которым оно построено. Увидев раз�битое птичье яйцо на земле, мы предполагали, как такоемогло произойти: возможно, его стащил из гнезда ка�кой�нибудь зверек? Или же дед поднимал с древесногопня совиный катышек и разламывал его, обнаруживаявнутри крошечные обломки костей — все, что осталосьот грызунов, которыми великий хищник ужинал нынеш�ней ночью.

Иногда он приказывал мне закрыть глаза, а потомспрашивал, что я слышу. Удивительно, но даже если доэтого я думал, что вокруг совсем тихо, в такие моментывыяснялось, что на самом деле со всех сторон несется оглу�шительный шум! Птицы громко пели и чирикали, стреко�тали и жужжали насекомые, мелкие зверушки с шорохомбегали в траве. Издалека доносилось блеянье овцы илимычание коровы — так много звуков и песен, самых раз�ных! Бывало, мы отыскивали по всяким приметам кроли�чью нору. Находили и угадывали следы оленей и других

глава 1. особые отношения

19

животных, оставленные в грязи. Каждую прогулку дедуш�ка превращал в приключение, полное необыкновенных,волнующих открытий. Я обожал слушать, как он, со сво�им норфолкским акцентом, рассказывает, какие ягодыпредпочитают разные птицы и почему лиса убивает боль�ше, чем она может съесть или унести с собой. А еще, помоей просьбе, он мог поведать о тех временах, когда онсам был маленьким, примерно как я сейчас. Это были ис�тории о совсем другой жизни, не такой, как теперь. Ведьтогда еще не было всех этих современных удобных вещейвроде холодильника, трактора или электричества, и людиубирали урожай серпами, а коров доили вручную.

Приходя в гости к соседям, дедушка никогда не бралменя с собой в дом. Я оставался снаружи вместе с собака�ми, а он отправлялся внутрь, повидать хозяина. Иногдавизиты затягивались на несколько часов — пока приятелине спеша распивали бутылочку�другую крепкого порте�ра, — но я всегда ждал спокойно и терпеливо. Мне никог�да даже в голову не приходило скучать или жаловаться —ведь я почти боготворил этого человека. Его авторитетбыл для меня непреложным, и ничего в мире я так нежаждал, как его одобрения. К тому же я твердо знал: неважно, сколько времени дед отсутствует — он обязатель�но вернется. Внезапно появится на пороге со словами“Пошли, малыш”, — и моя рука скользнет в его огром�ную, грубую ладонь. Мы двинемся в обратный путь, что�бы по дороге найти множество новых, удивительных ве�щей, безусловно стоящих внимания, и нашим разговорамне будет конца.

Точно так же в один прекрасный день мы пришли защенком. Дед и хозяин соседней фермы тепло поприветст�

шон эллис свой среди волков

20

вовали друг друга словно сто лет не виделись, и скрылисьв глубине сарая, где пряталась мать с потомством. Я остал�ся во дворе один. “Подожди тут, — было сказано мне, — я сейчас вернусь”. И вот, не задавая вопросов и изо всехсил подавляя жгучее желание как можно скорее увидеть ма�лышей, я выбрал себе местечко поудобнее и сел.

Внезапно дверь сарая распахнулась, как от порыва вет�ра. Оттуда выскочила огромная собака и с яростным лаембросилась ко мне. Ее уши были прижаты к голове. Я хоро�шо понимал, что встретил отнюдь не теплый прием, и про�должал сидеть неподвижно, не поднимая рук. Я не испу�гался — на ферме Бесс и другие псы часто кидались на ме�ня, но как бы враждебно ни звучал их лай, я всегдасохранял спокойствие, зная, что стоит им только меня об�нюхать и злость уступит место дружелюбию. Шерсть у со�баки стояла дыбом, хвост был напряжен. Подбежав побли�же, она зарычала, показывая зубы. Сидя все так же тихо, япозволил ей обнюхать мои ноги, руки и голову. Рычаниепрекратилось. Тогда я поднял ладони, пахнущие сыром отдорожных бутербродов. Она облизала их и посмотрела наменя уже совсем кроткими глазами. Я начал чесать длин�ный мех у нее под подбородком. Это явно доставило ейудовольствие: она села рядом, прижавшись ко мне, чтобымне сподручнее было гладить ее шелковистую шкуру.

Дверь сарая снова заскрипела, пропуская дедушку ифермера. Собака вскочила и, глухо рыкнув, кинулась кним. Я предположил, что это и есть мать щенков. Судяпо тому, что последовало дальше, гостей она не жалова�ла. “А ну пошла в сарай!”— злобно крикнул ей хозяин.Собака присела и попятилась обратно ко мне. “Спокой�но, малыш, — предупредил фермер, — не шевелись, и

глава 1. особые отношения

21

она тебя не тронет”. Но все его поведение и пронзитель�ные крики, которыми он приказывал собаке вернуться всарай, явно свидетельствовали, что он ни на грош не до�веряет животному. По мере его приближения собака, от�ступая, уперлась в меня испуганно дрожащим телом, и я,вопреки совету сидеть неподвижно, начал снова ее чесатьи успокаивать тихими словами.

“Господи боже, посмотри�ка на это! — воскликнулфермер, в изумлении срывая с себя шапку и почесывая взатылке. — Ни разу ничего подобного не видел! Эта пси�на в жизни никого к себе не подпускала! Я держу ее толь�ко из�за того, что она хорошо помогает мне управляться совцами, но с людьми — это сущий кошмар”. — “Моя же�на говорит, у мальчика дар в отношении собак, — ответилдед, держась поодаль, — она готова поклясться, что онзнает их язык”.

Не веря в то, что собака не станет больше нападать,фермер запер ее, дабы мы смогли спокойно войти в сарайк щенкам. Малыши лежали в небольшом ограждении закопнами соломы. Всего их было пятеро — четыре девоч�ки и мальчик, свернувшиеся в единый клубок черного,белого и коричневого меха. Помесь ищейки с колли, ониобещали в будущем вырасти хорошими охотниками. Я решил взять щенка женского пола — дед рассказывал,что они гораздо лучше псов заботятся о своей семье, а яхотел, чтобы моя собака стала мне верным защитником.

Фермер достал откуда�то шнурок с привязанной наконце кроличьей лапкой, опустил в загончик и начал бол�тать им, повизгивая на манер вспугнутого кролика. Щен�ки моментально навострили ушки и принялись озиратьсяпо сторонам, ища источник беспокойства. Заметив кро�

шон эллис свой среди волков

22

личью лапку, они разом набросились на нее. Как и следо�вало ожидать, девочки опередили мальчика, а две из нихдостигли приманки быстрее остальных. Мой выбор пална одну из этих двух. Я взял ее на руки. И пока мой дедвыкладывал соседу плату в размере пары больших буты�лей светлого эля, я услышал, сквозь неистовые проявле�ния щенячьей любви, слова фермера: “А мальчик�то знаеттолк! Я и сам не выбрал бы лучше, будь я на его месте”.

“Ступай домой, малыш! — сказал он мне с лукавойулыбкой. — Да смотри, заботься о ней хорошенько!”

“Не волнуйтесь, сэр, — ответил я, светясь от счастья,с теплым, извивающимся щенком на руках, — я буду хо�рошо о ней заботиться”.

Я назвал ее Виски. И тринадцать лет мы с ней былинеразлучны.

глава 1. особые отношения