the aloysian · 18/11/2018  · the weekly newsletter of saint aloysius gonzaga parish el boletín...

7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Gonzaga Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 18 November 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Gonzaga Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

    18 November 2018 Volume 134

    Faithful to Christ Fieles a Cristo

    Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

  • THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

    SATURDAY, November 17—St. Elizabeth of Hungary, Religious

    5:00 p.m. +Julio Muñoz +Jose R. Nazario +John Krzak (30th Anniversary)

    SUNDAY, November 18—World Day of the Poor 7:45 a.m. +Jose Luis & Carmen Quintero +James McClintock Nicholas Rodriguez (1st Birthday) 9:00 a.m. +Marcos y Melecia Martínez +Aurea Garay +Petra Acevedo 10:45 a.m. +Mary Price +Nereida Negron +Rosa Maria Moreno (2nd Anniversary) 12:30 p.m.

    MONDAY, November 19 8:00 a.m. +Guadalupe Chavez TUESDAY, November 20 8:00 a.m.

    WEDNESDAY, November 21—The Presentation of the Blessed Virgin Mary; Our Lady of Peace (El Salvador)

    8:00 a.m.

    THURSDAY, November 22—St. Cecilia, Virgin & Martyr; Thanksgiving Day

    10:00 a.m. +Casimiro Marrero +José A. Marrero +George Ayling

    FRIDAY, November 23—St. Clement I, Pope & Martyr; St. Columban, Abbot; Bl. Miguel Agustín Pro, Priest & Martyr

    8:00 a.m. +John Kennedy

    SATURDAY, November 24—St. Andrew Dung-Lac, Priest, and Companions, Martyrs

    8:00 a.m.

    SOLEMNITY OF OUR LORD JESUS CHRIST THE KING

    SATURDAY, November 24—St. Andrew Dung-Lac, Priest, and Companions, Martyrs

    5:00 p.m. +Natalie Whalen

    SUNDAY, November 25—Our Lord Jesus Christ, King of the Universe

    7:45 a.m. +Dolores Parzygnat (Birthday Anniversary) +Luis Vazquez 9:00 a.m. +Margarita Vázquez +María del Lourdes Cambrón +Ana Iris Ortiz 10:45 a.m. +Israel Gonzalez +Jose Luis & Carmen Quintero 12:30 p.m. +Benditas Animas del Purgatorio +San José +Virgen de la Caridad del Cobre

    Welcome to St. Aloysius Gonzaga Bienvenido a San Luis Gonzaga

    Mass Schedule Horario de las Misas

    Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm

    Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm

    Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday

    Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado

    Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

    Readings for the Week Lecturas para la Semana

    Readings for the Week of November 18, 2018 Sunday/Domingo, November 18 Dn 12:1-3/Ps 16:5, 8, 9-10, 11 [1]/Heb 10:11-14, 18/Mk 13:24-32 Monday/Lunes, November 19 Rv 1:1-4; 2:1-5/Ps 1:1-2, 3, 4 and 6 [Rv 2:17]/Lk 18:35-43 Tuesday/Martes, November 20 Rv 3:1-6, 14-22/Ps 15:2-3a, 3bc-4ab, 5 [Rv 3:21]/Lk 19:1-10 Wednesday/Miércoles, November 21 Rv 4:1-11/Ps 150:1b-2, 3-4, 5-6 [1b]/Lk 19:11-28 Thursday/Jueves, November 22 Rv 5:1-10/Ps 149:1b-2, 3-4, 5-6a and 9b [Rv 5:10]/Lk 19:41-44 Friday/Viernes, November 23 Rv 10:8-11/Ps 119:14, 24, 72, 103, 111, 131 [103a]/Lk 19:45-48 Saturday/Sábado, November 24 Rv 11:4-12/Ps 144:1b, 2, 9-10 [1b]/Lk 20:27-40 Next Sunday/Próximo Domingo, November 25 Dn 7:13-14/Ps 93:1, 1-2, 5 [1a]/Rv 1:5-8/Jn 18:33b-37

    Liturgical Publications Inc.

  • 18 NOVEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH PAGE 3

    The master, going on a journey, delegates his talents to his servants with the desire of their multiplication. The expectation was simple and clear. Two of them commit themselves to the task. We see the results. The third servant has a different approach: buries his talent. He becomes disobedient. He waives the master’s desire and expectation. Doesn’t take a risk, remains indifferent to the master’s expectations and hides the talent. Sometimes it’s easier that way. We are called by the gospel to share our talents and in so to multiply them. God has given us at the moment of our conception, birth, and baptism a call to serve and has given us tools to do so. Those tools are called gifts. Those gifts are diverse, unique and they are meant to be shared in the context of the community. They are not given with the sole purpose of self-realization. Catholics and Christians in general don’t think that way. Jesus himself requests from his followers to be alert and in this context to be ready by presenting our “investment” and our fruits. This can be translated in different ways through the formal ministry in the Church: to read at Mass, to organize fundraising activities, to teach as catechists, to pray for friends in trouble, to practice charity and to be faithful to Christ. All these are forms of being stewards with what God gave us. This is a way of saying yes to bear fruits and not to turn ourselves into empty words. We are not called to “play it safe”. We are called to take risks ad share our talents. Fear is the reason that stopped the servant in the gospel to multiply and share his talents. What’s stopping us if Christ is on our side? Let us joyfully move towards his service as we approach the table of the Lord…

    El maestro, en un viaje, delega sus talentos a sus sirvientes con el deseo de su multiplicación. La expectativa era simple y clara. Dos de ellos se comprometen con la tarea. Vemos los resultados. El tercer sirviente tiene un enfoque diferente: entierra su talento. Se vuelve desobediente. Renuncia al deseo y expectativa del maestro. No se arriesga, permanece indiferente ante las expectativas del maestro y oculta el talento. A veces es más fácil así. Somos llamados por el evangelio para compartir nuestros talentos y para multiplicarlos. Dios nos ha dado en el momento de nuestra concepción, nacimiento y bautismo un llamado a

    servir y nos ha dado herramientas para hacerlo. Esas herramientas se llaman dones. Esos regalos son diversos, únicos y están destinados a ser compartidos

    en el contexto de la comunidad. No se dan con el único propósito de la autorrealización. Los católicos y los cristianos en general no piensan así. Jesús mismo solicita a sus seguidores que estén alertas y, en este contexto, estén listos presentando nuestra “inversión” y nuestros frutos. Esto se puede traducir de diferentes

    maneras a través del ministerio formal en la Iglesia: leer en Misa, organizar actividades pro-fondo, enseñar como catequista, orar por los

    amigos y familiares en problemas, practicar la caridad y ser fiel a Cristo. Todas estas son formas de ser administradores con lo que Dios nos ha dado. Esta es una forma de decir sí para dar frutos y no para convertirnos en palabras vacías. No estamos llamados a "quedarnos en lo mismo". Estamos llamados a tomar riesgos y compartir nuestros talentos. El miedo es la razón que detuvo al sirviente en el evangelio para multiplicar y compartir sus talentos. ¿Qué nos detiene si Cristo está de nuestro lado? Avancemos alegremente hacia su servicio al acercarnos a la mesa del Señor ...

    From the Pastor’s Desk…

    Fr. Claudio Díaz, Jr.

    From the Pastor’s Desk…

    Padre Claudio Díaz, Jr.

  • PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 18 NOVIEMBRE 2018

    Works of Mercy in the Classroom (Jared Dees) A few ways we can give students the experience of this mercy without leaving the classroom: 1. Meditate on the works of mercy- help them reflect on ways they have experienced the works of mercy and are called to practice them. 2. Skits and scenarios- Assign each work of mercy to groups of a few students each. Have them plan a skit showing that work of mercy in action and have them act it out in front of the class. 3. Praying the works of mercy- Turn each one of the works of mercy into an opportunity to create prayers. Praying guides them to feel mercy for specific people. 4. Assigned and unassigned homework- Assign one of the corporal or spiritual works of mercy as an obligatory homework assignment and tell students to write in a journal about the experience.

    Obras de misericordia en el Salón (Jared Dees) Algunas formas de dar a los estudiantes la experiencia de las obras de misericordia sin salir del salón: 1. Meditar en las obras de misericordia- ayudarles a reflexionar sobre formas en que han vivido las obras y están llamados a ponerlas en práctica. 2. Dramatizaciones y escenarios- asignar cada obra de misericordia a grupos de alumnos. Pedirles planear una obra que muestra la obra en acción y actuarla frente a la clase. 3. Orando las obras de misericordia- Haz de cada una de las obras de misericordia una oportunidad para crear oraciones. El orar los guía a sentir misericordia por personas específicas. 4. Tarea asignada y no asignada- asignar tarea de las obras corporales o espirituales de misericordia como una tarea obligatoria y pídele a los estudiantes escribir en un diario sobre la experiencia.

    Novena de Nuestra Señora de Guadalupe

    La Iglesia de San Luis Gonzaga le invita a la Novena de nuestra Sra. Virgen de Guadalupe que se llevará a cabo del 3 de diciembre al 11 de diciembre a las 7 de la noche.

    El martes, 12 de diciembre será la Misa de las Rosas a las 7:00 p.m.

    Novena to Our Lady of Guadalupe

    Church of St. Aloysius Gonzaga invites you to the Novena of our Lady of Guadalupe that will take place from December 3 to December 11th at 7 p.m. On Tuesday, December 12th will be the Mass of the Roses at 7:00 p.m.

    Please Consider Yourself Invited A number of our parishioners as well as those who seek help through our Food Pantry have no family or friends living in the area. We have prepared a delicious cooked meal and would love to serve you a hot plate with great love on this Thanksgiving Day. If you know someone who needs a place to celebrate Thanksgiving Day please invite them to join us at the Monsignor Thiele Center on Thursday, November 22nd from 12:00 to 1:30pm.

    Favor de Considerarse Invitado Muchos de nuestros feligreses igual que los que buscan ayuda de nuestro Dispensario, no tienen familia o amistades viviendo en esta área. Les invitamos a cenar con nosotros en el Día de Acción

    de Gracias. Una deliciosa comida cocinada y servida con gran amor, ¡Y nos encantaría tenerle allí! Si conoce a alguien que necesita un lugar para celebrar el Día de Acción de Gracias, por favor invítelo a unirse a nosotros en el Centro Monseñor Thiele el jueves, 22 de noviembre de 12:00 a 1:30pm.

  • THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

    With holidays soon approaching there are many volunteer opportunities. This is a great time to meet, serve and love others by sharing your time, talent, and passion. Interested stewards of our Lord, call the Coordinator of Social Services Santonio Melendez at (773) 278-4808 (Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays). Thanksgiving: · Food deliveries; unload, sort, stock (various dates) · Thanksgiving basket distribution (11/20/18) · Homeless Dinner; crowd control, set-up, set- down, clean-up crew, servers, decorators, etc. Christmas: · Food deliveries and gifts, unload, sort, stock and pack · Christmas basket and gift distribution

    Con las vacaciones acercándose pronto hay muchas oportunidades para voluntarios. Este es un buen momento para conocer, servir y amar a los demás con compartir su tiempo, talento y pasión. Servidores de mayordomía del Señor interesados, llame al Coordinador de Servicios Sociales, Santonio Meléndez al (773) 278-4808 (martes, miércoles, y Jueves). Acción de Gracias: • Entrega de alimentos, descarga, ordenar, almacenar y empacar (varias fechas) • Distribución de las canastas de Acción de Gracias (20 de noviembre de 2018) • Cena para personas sin hogar; control de la multitud, organizar antes y después, limpieza, servidores, decoradores, etc. Navidad: • Entrega de alimentos y regalos, descargar, ordenar y empacar • Distribución de Canastas de navidad y regalos

    The parish office will be closed Thursday, November 22 and Friday, November 23 for Thanksgiving. so that our employees can spend the holiday with their loved ones or helping others in need. We are so thankful for our wonderful parish family on this special day and always.

    La oficina parroquial estará cerrada el jueves, 22 de noviembre y viernes, 23 de noviembre por el día de Acción de Gracias para que nuestros empleados puedan pasar este día con sus familiares o ayudando a otros en necesidad. Estamos muy agradecidos por nuestra familia parroquial en este día tan especial y siempre.

    Please be gener-ous in this week’s second collection for the Catholic Campaign for Hu-man Develop-ment. In the United States,

    one in seven people lives in poverty. With this col-lection you support programs that address the caus-es of poverty and provide a sustainable future for those who are struggling across the country. In ad-dition, 25 percent of funds collected remains in our diocese to fund local anti-poverty projects. Please prayerfully consider how you can support this col-lection and work on the margins. More information about the Catholic Campaign for Human Develop-ment can be found at www.usccb.org/cchd/collection.

    Por favor, sean generosos en la segunda colecta de esta semana para la Campaña Católica para el Desarrollo Hu-mano. En los Esta-

    dos Unidos, una de cada siete personas vive en la pobreza. Con esta colecta, ustedes apoyan a progra-mas que tratan con las causas de la pobreza y pro-veen un futuro sostenible a los que luchan por salir adelante en el país. Además, el 25 por ciento de los fondos recaudados permanece en nuestra diócesis para financiar proyectos anti-pobreza aquí. Por fa-vor, en oración, consideren la manera de contribuir a esta colecta y de trabajar en la periferia. Pueden en-contrar más información sobre la Campaña Católica para el Desarrollo Humano entrando a www.usccb.org/cchd/collection.

  • 18 NOVEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH PAGE 6

    Sunday/ Domingo Monday/ Lunes

    Tuesday/ Martes

    Wednesday/Miércoles

    Thursday/ Jueves

    Friday/ Viernes

    Saturday/ Sábado

    18

    Collection: Catholic Campaign for Human Development 9:00am RCIC—Rm 301 1:30pm Celebración de Nstra. Sra. de la Divina Providencia—Desmond Hall 12:00pm Salsa Mtg.—Rm 301 1:00pm St. Hubert Thanksgiving Food Drive

    19

    9:00am Distributing Thanksgiving Baskets—Gym 11:15am Josephinum Mass

    20

    7:00pm Pastoral Council Mtg. 7:00pm RCIA—Rm 301

    21

    5:30pm Span. LOM—Rm 305 7:00pm Círculo Mtg.—Rm 209

    22

    Parish Offices Closed Thanksgiving Day 10:00am Bilingual Mass 12:00pm Thanksgiving Homeless Dinner

    23

    Parish Offices Closed

    24

    No CCD 11:00am Nominaciones Círculo de Oración—Fidelis Rm. 3:00pm English LOM—Rm 305

    Sunday/ Domingo

    25

    Bake Sale—Guadalupanos St. Aloysius Second Collection 9:00am RCIC—Rm 301

    ¡Estaremos vendiendo boletos en el vestíbulo para nuestra RIFA MUCHO DINERO cada fin de semana hasta e incluyendo el 9 de diciembre! La rifa es una de nuestras actividades más importantes de recaudar fondos y contamos con la venta de los boletos para pagar nuestras cuentas regulares. Le pedimos a cada familia que haga el esfuerzo de comprar o de vender por lo menos 10 boletos o más si es posible. Cada boleto es $10 e incluye 2 oportunidades más de ganar (si los compra hoy). · El próximo domingo, 25 de noviembre tendremos una

    semana más de $250 de sorteo de premios. · Tendremos un ¡GRAN PREMIO de $2,500

    DÓLARES el domingo, 9 de diciembre! · Puede ganar LOS ULTIMOS DOS PREMIOS, debido

    a que cada vez que escogemos un ganador, su nombre es regresado a la rifa.

    Por supuesto, la única manera de ganar es comprando un boleto. Puede recoger o comprar sus boletos HOY. ¡Ayúdanos alcanzar nuestra meta de $15,000! Sabemos que podemos contar con cada uno de ustedes.

    We will be selling tickets in the vestibule for our MUCHO MONEY RAFFLE every weekend up and including December 9! The raffle is one of our most important fund-raisers and we count on the sale of the tickets to help us pay our bills. We ask every family to try and buy or sell at least 10 tickets and as many more as possible. Each ticket is $10 and includes 2 more chances to win (if you buy them today). · Next Sunday, November 25 we will have one $250

    weekly prize drawing. · We will have a GRAND PRIZE of $2,500 DOLLARS

    on Sunday, December 9! · You could win THE LAST TWO PRIZES, because

    every time we draw a winner, their name goes back into the raffle.

    Of course, the only way to win is by buying a ticket. You can pick up or buy your tickets TODAY. Help us reach or surpass our goal of $15,000! We know we can count on each and every one of you.

    Join us today in celebration of Mary, Mother of the Divine Providence, Patroness of Puerto Rico. Únanse a nosotros en celebración de María , Madre de la Divina Providencia, Patrona de Puerto Rico.

    Celebrant : Rev. Claudio Díaz Jr. St. Aloysius Gonzaga

    Misa de Nuestra Señora de la Divina Providencia,

    hoy domingo, 18 de noviembre a las 12:30 pm.

    Habrá una recepción después de la Misa

    Our Lady of Divine Providence Mass Today Sunday, November 18

    at 12:30 pm A reception will follow after Mass

  • SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH, CHICAGO

    Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

    Bishop Robert Casey, Vicar of Vicariate III

    PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL

    Pastor/ Párroco Rev. Claudio Díaz, Jr.

    Deacons-Diáconos

    Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

    Business Manager/ Gerente Comercial

    Rosa M. Tryba

    Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

    José M. Morales

    Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

    Santonio Meléndez

    Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

    Maintenance Engineer/

    Ingeniero de Mantenimiento Luis R. Hernández

    Office Hours

    Monday 9:00am-5:00pm Tuesday—Friday 9:00am-8:00pm (Closed for Lunch 12:30-1:30pm)

    Saturday 9:00am-5:00pm Sunday 9:00am-12:00pm

    Food Pantry/Despensa de Comestibles:

    Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

    FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

    Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

    We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

    Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

    ___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

    Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

    TRIGÉSIMO TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

    Stewardship Report Reporte de Mayordomía

    Sunday/Domingo, November 10-November 11 Envelopes (183) $4,053.75 loose cash $1,002.85 Give Central donations (11) $1,002.50 Total $6,059.10 Budgeted Goal $5,151.40

    Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

    You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

    The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for the recipient of each shawl. These shawls represent a visible symbol of our prayers

    and presence. Shawls have been given to those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the parish office, 773-278-4808. El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-278-4808.