translation theory

39
TRANSLATION THEORY

Upload: xyrille-yves-zaide

Post on 14-Jan-2015

631 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Translation theory

TRANSLATION THEORY

Page 2: Translation theory

WHAT is Translation Theory?

Page 3: Translation theory

TRANSLATION THEORY:The Translator’s viewfrom one recent quotation

Any scientific investigation , both statistical and diagrammatic, of what goes on in the brain during the process of translating is remote and at present, speculative.

(some linguists and translation theorists make a fetish of diagrams, schemas, and models).

Page 4: Translation theory

Questions sought to answer speculations

on the process of translation

a) What happens when translators translate?

b) What is the process as it is?

Page 5: Translation theory

It is essential that the balance be redressed through the systematic study of the process.

It is the process which creates the product and it is only by understanding the process that we can hope to improve skills as translators.

Page 6: Translation theory

Systematic study of the process

1. Part of a theory of translation would account for the process of moving from original text to mental representation and how it differs from the original text.

The need for such a shift of attention has, indeed, already been argued for and we strongly endorse the sentiment expressed:

Page 7: Translation theory

>> continuation >>

2. We must adopt a descriptive rather than prescriptive approach to the investigation of the process, recognizing that the purpose of translation theory is:

To reach an understanding of the process undertaken in the act of translation and not to provide a set of norms for effecting the perfect translation.

Page 8: Translation theory

Focus

Orientation towards the objective specification of the steps and stages through which the translator works as the source text in the original language is transformed into the target text;

Focus on the process which creates the translation rather than on the translation itself.

Page 9: Translation theory

- de Beaugrande

“it is inappropriate to expect that a theoretical model of translation should solve all the problems a translator encounters. Instead, it should formulate a set of strategies for approaching problems and for coordinating the different aspects entailed.”

Warns:

Page 10: Translation theory

There is a growing acceptance that translation studies must….

1. Be re-oriented towards description, whether of process or product, and away from prescription

2. Have conventions of text-linguistics which is increasingly the most revealing way of dealing with the product

Page 11: Translation theory

Terms:“THEORY” and

“MODEL”

have just been used!

We need to be clear with what these mean and how they fit into the investigative process in which we

are engaged.

Page 12: Translation theory

Theories, Models and Analogies

Page 13: Translation theory

Previous discussion:

It is essential to distinguish between sensation and perception; and that

The process of sensation and perception are best explained by AGGREGATE, WHOLE, and SYSTEM

Page 14: Translation theory

Aggregate and Whole

phenomena studied by scientists;

fed into the mind through senses;

Have boundaries put around them by the process of perception; and

are thus converted into information-

bearing data = WHOLE

Page 15: Translation theory

System

It is the THEORY of the scientist which, when passed on to others, is realized as a model.

Page 16: Translation theory

Phenomena

Are observed and collected in the

form of

DATAWhose cohesive

character is explained by a

THEORY

Which is transmitted to

others in the form of a

MODEL

Page 17: Translation theory

- Wilss

“neither psycholinguistics nor neurology can as yet provide reliable information on how linguistic data are stored in the brain, how linguistic matching procedures take place and what mental structures are active in recalling linguistic information.”

Warns:

Page 18: Translation theory

Theories and Models

THEORY is an explanation of a phenomenon, the perception of system and order in something observed. It exists in the mind, with no tangible manifestation; an idea which constitutes the internal representation of a phenomenon.

Given that, we must be clear about what theories and models are and how they relate to each other.

Page 19: Translation theory

Theories and Models

MODEL is, in contrast, an external representation of the explanation; a realization of the theory. It exists as a tangible object (a diagram, formula, or

text) which ‘stands for’ the idea embodied in the theory.

THEORY exists in the mind, with no tangible manifestation; an idea which constitutes the internal representation of a phenomenon.

Page 20: Translation theory

Characteristics of a MODEL

1. It must faithfully represent the theory that it stands for.

2. It must reveal significant characteristics of the phenomenon explained in the theory; it should be a ‘copy’ of the original phenomenon, focusing on the essential parts.

3. It must have heuristic function through analogy (drawing similarities).

Page 21: Translation theory

Requirements for a Theory of TranslationA theory of translation as…

1. PROCESS – requires a study of information processing, and within that, such topics as:a) Perceptionb) Memoryc) Encoding and decoding messages

*Theory of Translating

Page 22: Translation theory

Requirements for a Theory of TranslationA theory of translation as…

2. PRODUCT – requires a study of texts not merely by means of the traditional levels of linguistic analysis (syntax and

semantics) but also by making use of stylistics and recent advances in text-linguistics and discourse analysis.

*Theory of Translated Texts

Page 23: Translation theory

Requirements for a Theory of TranslationA theory of translation as…

2. Both PROCESS & PRODUCT – requires the integrated study of both and such a general theory is, presumably, the long-term

*Theory of Translating and Translation

Page 24: Translation theory

For the moment at least, we are after a theory of

translating and, given that there is considerable agreement on the

characteristics which a theory should possess,

we can state what our ideal theory should look like.

Page 25: Translation theory

4 particular CHARACTERISTICS

a theory must reflect(ideal) the greater the conformity, the more powerful the theory

1. EMPIRICISM – it must be testable

2. DETERMINISM – it must be predictable

3. PARSIMONY – it must be simple

4. GENERALITY – it must be comprehensive

Page 26: Translation theory

From the applied linguistic point of view, translation theory can be criticized for having limited its

activities to the level of technique or, at best, to that of method,

when what is needed is a PRINCIPLED APPROACH

from which the rest would flow.It might perhaps be more feasible to think of

DEVELOPING an APPROACHrather than a theory

Page 27: Translation theory

If we adopt this plan of action, we can draw upon considerable expertise in applied linguistics, from which the approach, method, technique series comes, and produce a tentative initial list of what we might expect from a theory of translation.

Page 28: Translation theory

to summarize…

We are in search of ‘an integrated, interdisciplinary, multi-method, and multi-level approach’to the explanation of the phenomenon of translation and we would locate the approach within a broadly defined applied linguisticswhich would embrace in addition to the learning of:

foreign languages, lexicology and lexicography, speech pathology, stylistics, language planning

Page 29: Translation theory

Major figure in translation theory:

Inside or between languages, human communication equals translation.

A study of translation is a study of language.

Page 30: Translation theory

How are we to set aboutcreating such an approach?

Page 31: Translation theory

Methodology;Investigating Translation

Page 32: Translation theory

The process of translation takes place in the mind of the translator, given that, we have no direct access to it, and shall be forced back into precisely unsatisfactory kind of description of the product which we have been saying that we wish to avoid.

Page 33: Translation theory

It is perfectly legitimate to build up a model on the basis of inferences drawn from an objective study of the product .

The development of psychology has shown a multiple approach involving both induction and deduction which is likely to be revealing than using only one approach.

Page 34: Translation theory

Another issue: the problem of the size of unit of translation

What is the unit of translation?

It is the smallest segment of a source language text which can be translated as a whole in isolation from other segments.

SL: ‘as small as possible and as large as necessary’ – author

Page 35: Translation theory
Page 36: Translation theory
Page 37: Translation theory

Questions sought to answer speculations

on the process of translation

a) What happens when translators translate?

b) What is the process as it is?

Page 38: Translation theory

Conclusion:

Page 39: Translation theory

THANK YOU for

listening!