auto news 5 15 fr

32
automotive NEWS LE MAGAZINE D‘INFORMATIONS DE TECHNOMAG POUR LES PROFESSIONNELS DE LA BRANCHE AUTOMOBILE Sept. 2015 Actualité DTM Norisring et Moto2 Sachsenring pp. 4-5 Assortiment Filtres d'habitacle FreciousPlus p. 15 Assortiment Nouveaux pneus hiver Bridgestone, Pirelli,... pp. 20-24

Upload: technomag-ch

Post on 23-Jul-2016

221 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Automotive News édition septembre 2015

TRANSCRIPT

Page 1: Auto news 5 15 fr

automotive NEWS

le magazine d‘informations de technomag pour les professionnels de la branche automobilesept. 2015

actualité DTM Norisring et

Moto2 Sachsenringpp. 4-5

assortimentFiltres d'habitacle

FreciousPlusp. 15

assortimentNouveaux pneus hiver

Bridgestone, Pirelli,...pp. 20-24

Page 2: Auto news 5 15 fr

Denise Feierabend, Patrick Küng et Gino Caviezel

*Achetez 4 pneus Pirelli tourisme ou SUV hiver dès 16 pouces ou été dès 17 pouces auprès d’un revendeur participant du 15.9. – 15.11.2015 et inscrivez-vous sur pzeroclub.ch jusqu’au 31.12.2015. Conditions et liste des revendeurs sous pzeroclub.ch.

PIRELLI.CH

SWISS-SKI CHOISITLES PNEUS HIVER PIRELLI

VIG

NET

TE 2016 OFFERT

E

PROMOTION15.9. – 15.11.2015*

winter_2015_A4_d_Promo_dfi.indd 2 31.07.15 16:27

Page 3: Auto news 5 15 fr

3automotive news No 3 I 2015

actualitéVoyage clients MotoGP au Sachsenring et DTM au Norisring 4

TPMS Maîtrisez-vous le TPMS? 6

assortimentElectricité Batteries Exide Premium Carbon Boost 8

Pièces de service Nouveau filtre d’habitacle Mann Filter FreciousPlus 11

Pièces de service Valeo Silencio avec nouvelle variante HBlade 12

Accessoires Ressorts d’abaissement KW avec réglage du niveau 13

Chimie Protection accrue de la carrosserie: Teroson Aqua 14

Chimie Solution de remplissage propre et sûre – AdBlue 15

Roues Jantes alu et acier dans l'assortiment Technomag 17

Pneumatiques Pneus hiver Hankook 18

Pneumatiques Pneus hiver Pirelli 19

Pneumatiques Pneus hiver Bridgestone 20

Pneumatiques Pneus hiver Semperit 21

Pneumatiques Pneus hiver Apollo 22

Pneumatiques Pneus hiver Michelin 24

Pneumatiques Pneus hiver Continental 25

Equipements d’atelier Réglophares de Hella Gutmann Solutions 26

Equipements d’atelier BPC-Tool de Hella Gutmann Solutions 27

Equipements d’atelier Chargeurs-démarreurs Gys Startium 28

Equipements d'atelier Midtronics – au cœur des batteries 29

Outillage Facom réinvente la pince-étau 30

Maîtrisez-vous le TPMS?

BPC-Tool de Hella Gutmann

6-7 27

AdBlue

19

éditorial

ContenuEdition septembre 2015

Kurt Wyssbrod,Responsable Product Management

Chère cliente, cher client

Depuis plus de 20 ans, Technomag propose des pneumatiques. Monomarque durant les premières années, notre gamme s'est continuellement élargie pour s'adapter au marché, aux exigences des automobilistes et aux besoins des garagistes. Parmi les 15 marques de notre assortiment, nous accueillons cet automne 2 nouvelles marques «stratégiques»: Bridgestone et Apollo.

Fondé en 1931 au Japon, Bridgestone Corporation est le plus grand fabricant au monde de pneu-matiques et autres produits à base de caoutchouc. Actif en Formule 1 de 1997 à 2010, Bridgestone s'engage depuis plusieurs années sur le thème de la sécurité. Cela passe bien entendu par la R&D où l’ingénierie de pointe – créant de nouveaux standards en termes d’adhérence, de manœuvrabilité et de fiabilité – est au service de la sécurité; cela passe aussi par la communication avec des compagnes publicitaires résolument axées sur la sécurité des conducteurs et passagers.

Apollo Tyres est une entreprise jeune et dynamique, fondée en 1972 en Inde, qui compte plus de 16'000 collaborateurs et commercialise ses produits dans plus de 100 pays. Suite au rachat du pneumaticien néerlandais Vredestein en 2009, Apollo Tyres peut s'appuyer sur un centre de R&D très réputé aux Pays-Bas ainsi que sur plusieurs sites de production en Europe. Au cours de dernières années, Apollo Tyres a connu un développement commercial soutenu et décroché d'importants contrats de première monte auprès de grands constructeurs automobiles.

Dans le domaine des capteurs TPMS, nous avons aussi considérablement élargi notre assortiment tant au niveau des valves universelles et spécifiques OE que des outils.

Nous vous souhaitons d’excellentes affaires automnales et une lecture intéressante de cette nouvelle édition de l’automotive news.

Kurt Wyssbrod

Denise Feierabend, Patrick Küng et Gino Caviezel

*Achetez 4 pneus Pirelli tourisme ou SUV hiver dès 16 pouces ou été dès 17 pouces auprès d’un revendeur participant du 15.9. – 15.11.2015 et inscrivez-vous sur pzeroclub.ch jusqu’au 31.12.2015. Conditions et liste des revendeurs sous pzeroclub.ch.

PIRELLI.CH

SWISS-SKI CHOISITLES PNEUS HIVER PIRELLI

VIG

NET

TE 2016 OFFERT

E

PROMOTION15.9. – 15.11.2015*

winter_2015_A4_d_Promo_dfi.indd 2 31.07.15 16:27

Page 4: Auto news 5 15 fr

4 automotive news No 3 I 2015

actualité I Voyage clients

Les participants n’ont pas dû attendre l’arrivée au circuit pour vivre des moments passion-nants. Au programme figuraient une visite gui-dée de la ville de Dresde, un repas traditionnel dans la « Kurfürstenschänke » et une visite de la « Gläserne Manufaktur » de VW, le tout sui-vi d’un repas gastronomique dans le restaurant Lesage qui se trouve sur place. Les différentes étapes n’ont pas manqué de faire leur effet – avec une ambiance festive au rendez-vous.

trois jours intensifs dans les environs du Sachsenring

A l’occasion du week-end motoGP au Sachsenring, 25 clients Technomag ont profité de passer un bon moment dans les coulisses du championnat du monde et d’encourager les deux stars de moto2, Dominique Aegerter et Robin Mul-hauser du Team Technomag-Interwetten.

Et n’oublions pas non plus le circuit et les im-pressions qui attendaient les participants: la délégation Technomag eut l’opportunité de vi-siter le paddock et de suivre de près un rendez-vous officiel avec les médias consacré aux deux pilotes. Bien évidemment, tout le monde eut droit à un autographe personnalisé de Domi-nique Aegerter et Robin Mulhauser, un souve-nir unique d’un week-end intensif.

Sur le plan des résultats, les fans res tèrent mal-heureusement sur leur faim, avec la victoire décrochée par Xavier Simeon, suivi de Johann Zarco et Alex Rins. Classé 10ème, Dominique Aegerter put décrocher quelques pré cieux points; Robin Mulhauser franchit la lignée d’arrivée en 20ème position.

Page 5: Auto news 5 15 fr

5automotive news No 3 I 2015

Voyage clients I actualité

30 clients du segment pneus furent invités à l’occasion de l’event qui a eu lieu du 26 au 28 juin. Ils n’ont pas caché leur enthousiasme par rapport à l’accueil qui leur fut réservé et pour l’organisation simplement parfaite. Ap-rès la prise des chambres à l’hôtel Pyramid de Stuttgart, les participants purent emprunter le service de navette pour se rendre dans l’espace Hospitality de Hankook.

L’adrénaline fut au rendez-vous lors de ce week-end placé sous le signe des sports mo-torisés. Les passionnés en ont profité à fond: ils avaient libre accès au paddock, pouvaient suivre de près les interviews avec les pilotes et choisir parmi différents menus délicieux. L’équipe Hankook n’a fait les choses à moitié.

Le NorisringLe Norisring fait partie des rares circuits con-sidérés comme «parcours urbain»: la course se déroule sur des chaussées normalement utilisées pour la circulation routière. Quant au terme «Noris», il provient du 17ème siècle et si-gnifie Nürnberg.

Ensoleillé, mais pas trop chaud… Il semble-

rait que Hankook fit aussi partie du comité

d’organisation de la météo.

hankook fait preuve d’une hospitalité hors pair!

A l’occasion de la course DTM au Norisring, les participants au voyage Hankook ont bénéficié d’une généreuse hospitalité.

Page 6: Auto news 5 15 fr

6 automotive news No 3 I 2015

actualité I TPMS

Formation des collaborateursLe montage de pneus équipés de valves TPMS exige des connaissances techniques spéci-fiques. Des précautions doivent notamment être prises lors du démontage du pneu afin de ne pas endommager les capteurs. Les mécani-ciens doivent aussi être capables de tester les valves montées, de programmer les capteurs vierges et d’effectuer leur apprentissage sur le véhicule.

Investissements en équipements et outils

L’arrivée des capteurs TPMS dans les ateliers nécessite également l’acquisition d’un appareil de programmation (pour les opération de clô-nage, de programmation, d’apprentissage et de test des capteurs), d’outils spécifiques pour la pose et la dépose des valves et capteurs (tournevis dynamométrique, douilles et em-bouts spéciaux,...).

Réaménagement de la planification et des tarifs

Selon plusieurs études menées ces derniers mois, le temps supplémentaire s’élève entre 5 et 7 minutes par roue, soit 20 à 30 minutes par jeu de 4 roues. Cette augmentation de la durée d’intervention doit être prise en compte au niveau de la planification de l’atelier, sur-tout durant la haute-saison de changement de pneus et roues. Les tarifs doivent également être revus à la hausse afin de répercuter aux clients les surcoûts occasionnés.

Maîtrisez-vous le tpms?Depuis le 1er novembre 2014, tous les véhicules nouvellement immatriculés en Suisse et dans l’UE doivent être équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Cette nouvelle directive constitue une avancée en matière de sécurité routière et surtout un nouveau challenge pour les ateliers qui doivent être en mesure d'intervenir sur les différents systèmes TPMS.

Information active des automobilistes

Les automobilistes doivent impérativement être informés de manière active sur le thème TPMS. Les différents avantages doivent être expliqués afin que les clients y trouvent égale-ment leur compte:• Sécuritésupérieure(meilleuretenuederou-

te, distance de freinage optimisée,...).• Confortdeconduite.• Réductiondel’usuredespneus.• Réductiondelaconsommationdecarburant

et des émissions polluantes.

Comparé à l’année passée, il y aura cet autom-ne environ 300'000 véhicules en plus équipés d’un TPMS. Comme les deux tiers des véhicu-

les équipés d’un TPMS recourent à un système direct, muni d’un capteur. Ces prochaines an-nées, le taux de véhicules équipés d’un TPMS ne cessera d’augmenter. Tous ces véhicules de-vront être équipés à court et moyen terme de nouveaux pneus hiver et été; à moyen et long terme, les capteurs devront être remplacés. Comme toute nouvelle technologie, le TPMS constitue un challenge avec son lot de risques et d’opportunités. Profitez de notre très large assortiment de produits (valves, capteurs, ou-tils,...) et prestations (formation, hotline tech-nique) et saisissez vous aussi les opportunités offertes par le TPMS.

Page 7: Auto news 5 15 fr

7automotive news No 3 I 2015

TPMS I actualité

1. Identification du capteur TPMS

Il faut lire les données du capteur sur le véhicule du client à l’aide de l’outil de programmation. Si l’on souhaite ensuite clôner les nouveaux capteurs, on peut déjà enregistrer les identifiants (ID).

2. Sélection du capteur TPMS Les capteurs «universels» ne sont pas

véritablement universels. Il faut sélecti-onner parmi les différentes marques de capteurs disponibles sur le marché une référence adaptée au véhicule ou, si au-cune référence couvre cette application, opter pour un capteur OE.

3. Programmation des capteurs TPMS

Les capteurs universels «vierges» doivent être programmés à l’aide de l’outil de pro-grammation. La programmation consiste à attribuer à chaque capteur – en fonc-tion de sa position sur le véhicule – un identifiant (ID). Si les «anciens» capteurs sont encore en bon état, il est possible de les clôner. Cette opération dure quelques secondes par capteur. Si l’on recourt à des capteurs universels «préconfigurés» ou à des capteurs OE, cette opération n’est pas nécessaire.

4. Montage du capteur TPMS sur la jante

Lors du montage des capteurs, il faut ab-solument respecter le couple de serrage prescrit. Pour les valves Snap-in, il faut en outre lubrifier le corps en caoutchouc de la valve avec de la pâte à monter les pneus, en veillant à ne pas déborder sur le corps de la valve.

5. Montage du pneu sur la jante

Il faut positionner la jante sur les mand-rins du démonte-pneu de manière à ce que le capteur se trouve à la position de 5 heures par rapport à la tête de montage.

6. Gonflage du pneu Le pneu doit être gonflé à la pression

prescrite par le constructeur.

7. Contrôle de la valve Il faut s’assurer que la valve est correc-

tement positionnée au travers de l’orifice de la jante.

8. Montage des roues sur le véhicule

9. Activation des capteurs Cette étape consiste à établir une com-

munication entre les capteurs de chaque roue et le calculateur TPMS du véhicule. La procédure d’activation n’est pas iden-tique sur tous les véhicules. Sur certains véhicules, l’activation s’effectue au tra-vers de la prise EOBD à l’aide d’un ap-pareil de diagnostic ou d’un outil de pro-grammation doté d’une prise EOBD; sur d’autres véhicules, l’activation s’effectue sur l’ordinateur de bord du véhicule; sur certains véhicules enfin, l’activation s’effectue en roulant quelques kilomètres. Contrairement à certaines idées reçues, l’uti lisation de capteurs OE nécessite éga-lement une activation.

10. Protocole Pour finir, il est vivement conseillé

d’établir un protocole pour la documen-tation de l’opération.

Voici les 10 étapes décisives pour le parfait montage d’un capteur TPMS

Identification du capteur TPMS

Programmation du capteur TPMS

Activation du capteur TPMS

Montage du capteur TPMS sur la jante

Jeu d'outils spécifiques pour capteurs TPMS

Page 8: Auto news 5 15 fr

8 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Electricité

La batterie Premium Carbon Boost est conçue pour résister à des tem-pératures extrêmes, des équipe-ments hautement consommateurs d’électricité et des conditions intensi-ves de conduite urbaine.

L’effet Carbon BoostDurant la décharge, des particules de sulfate non conductrices couvrent progressivement les plaques néga-tives, les isolant de l’électrolyte. Ce faisant, une grande partie de l’énergie susceptible de recharger la batterie est nécessaire pour dissoudre ce sul-fate, ce qui rend la charge moins effi-cace. Les additifs carbone haute surface, utilisés dans les batteries Premium Carbon Boost d’Exide, assurent une conductivité su-périeure et dissolvent les particules de sulfate beaucoup plus rapidement.

Solution idéale pour les trajets courts

La gamme Premium Carbon Boost offre une acceptance de charge améliorée et les batte-ries se rechargent jusqu’à 1,5 fois plus vite que des batteries standard. Alors que la batterie reste la première cause de panne chez les au-tomobilistes, une recharge rapide permet de réduire considérablement ce risque, en contri-buant à maintenir la batterie dans un état de charge adéquat, plus longtemps. Parfait pour les conducteurs qui utilisent leur voiture essen-tiellement pour des trajets courts.

Exide Premium carbon boostLa nouvelle batterie Premium Carbon Boost se recharge jusqu’à 1.5 fois plus rapide-ment grâce à une exclusivité Exide: l’application d’additifs de carbone sur les plaques négatives. Cette technologie conduit à une meilleure acceptance de charge et une réduction significative des temps de charge.

3DX Grid – Le secret de

toute batterie ExideExide a mis à jour l’ensemble de son assor-timent de batteries en équipant toutes les gammes de la nouvelle technologie 3DX. Les grilles 3DX en forme de diamant permettent à la masse active de mieux adhérer sur les gril-les afin d’obtenir une performance électrique améliorée.

Points forts:• Adhésion supérieure de la matière active

dans la grille pour une durée de vie pro-longée

• Meilleure conductivité électrique pour unepuissance de sortie plus élevée

• Alliagespécialpourunetrèslongueduréedevie et puissance maximale

• Haut niveau de résistance par rapport auxvibrations et à la corrosion

• Produitécocompatiblegrâceauxéconomiesd’énergie possibles

• Hautniveaudequalitégrâceauprocédédefabrication entièrement automatisé

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur la batterie Exide Premium

Carbon Boost, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

Page 9: Auto news 5 15 fr

SACHS Stoßdämpfer bieten Leistung und Dynamik bei perfekter Sicherheit – ganz

gleich, welche Herausforderungen die Strecke bereithält. Dank höchster Qualität und

innovativer Technik werden Kurven und Unebenheiten souverän gemeistert. So sorgt

die deutsche Traditionsmarke für optimale Sicherheit und perfekten Komfort.

Les amortisseurs de SACHS offrent performance et dynamique, avec une sécurité parfaite – quels que soient les défis que réserve le trajet. Grâce à une qualité supérieure et une technique innovante, virages et irrégularités sont maîtrisés avec une souveraineté. La marque allemande historique garantit une sécurité optimale et un confort parfait.

www.zf.com

Stoßdämpfer für jede Strecke. Des amortisseurs pour chaque trajet.

1 24.07.2014 15:13:46

SACHS Stoßdämpfer bieten Leistung und Dynamik bei perfekter Sicherheit – ganz

gleich, welche Herausforderungen die Strecke bereithält. Dank höchster Qualität und

innovativer Technik werden Kurven und Unebenheiten souverän gemeistert. So sorgt

die deutsche Traditionsmarke für optimale Sicherheit und perfekten Komfort.

Les amortisseurs de SACHS offrent performance et dynamique, avec une sécurité parfaite – quels que soient les défis que réserve le trajet. Grâce à une qualité supérieure et une technique innovante, virages et irrégularités sont maîtrisés avec une souveraineté. La marque allemande historique garantit une sécurité optimale et un confort parfait.

www.zf.com

Stoßdämpfer für jede Strecke. Des amortisseurs pour chaque trajet.

1 24.07.2014 15:13:46

SACHS Stoßdämpfer bieten Leistung und Dynamik bei perfekter Sicherheit – ganz

gleich, welche Herausforderungen die Strecke bereithält. Dank höchster Qualität und

innovativer Technik werden Kurven und Unebenheiten souverän gemeistert. So sorgt

die deutsche Traditionsmarke für optimale Sicherheit und perfekten Komfort.

Les amortisseurs de SACHS offrent performance et dynamique, avec une sécurité parfaite – quels que soient les défis que réserve le trajet. Grâce à une qualité supérieure et une technique innovante, virages et irrégularités sont maîtrisés avec une souveraineté. La marque allemande historique garantit une sécurité optimale et un confort parfait.

www.zf.com

Stoßdämpfer für jede Strecke. Des amortisseurs pour chaque trajet.

1 24.07.2014 15:13:46

Page 10: Auto news 5 15 fr

L’AVENIR DE LADIRECTION & SUSPENSION

DANS VOS MAINS

Depuis 1933, Sidem est la référence européenne en matière de pièces détachées de qualité supérieure pour les systèmes de direction et suspension. Les clients issus à la fois du secteur de la vente de fournitures automobiles et de celui de la vente d’équipements originaux ont choisi Sidem comme fournisseur privilégié. Sidem, une marque au riche passé, dispose du savoir-faire pour relever les défis de demain dans un secteur des pièces détachées connaissant une évolution rapide.

Avec Sidem, vous avez l’avenir de direction et suspension dans vos mains.

www.sidem.be

Page 11: Auto news 5 15 fr

11automotive news No 3 I 2015

Pièces de service I assortiment

Le nombre de personnes souffrant d’allergies ne cesse d’augmenter. Les chiffres sont tels que l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) place les allergies en quatrième position des maladies chroniques.

Même dans les véhicules, beaucoup de person-nes sujettes aux allergies montrent de fortes réactions vis-à-vis des pollens, des bactéries et en raison de traces de moisissure. Afin qu’elles puissent respirer librement, Mann-Filter a déve-loppé une solution novatrice: le nouveau filtre d’habitacle FreciousPlus. Il se distingue par sa capacité de retenir les substances qui déclen-chent les allergies et empêche aux bactéries et aux spores de moisissure de pénétrer dans l’habitacle au travers du système d’aération.

Nouveau concept de filtration contre les allergènes, les bactéries et la moisissure

Les filtres d’habitacle Mann-Filter actuels dis-posent déjà depuis longtemps d’une couche filtrante qui retient les particules et souvent aussi d’une couche supplémentaire de charbon actif premium. Le nouveau filtre d’habitacle FreciousPlus est conçu de la même façon. Sa première couche retient non seulement les particules solides telles que la poussière, les pollens, les particules d’abrasion de pneus etc. mais aussi les particules respirables comme la poussière fine – pratiquement à 100%. La deuxième couche con-tient du charbon actif qui provient d’écorces de noix de coco. Elle absorbe presque la totalité des gaz nocifs, les odeurs désag-réables ainsi que l’ozone.

nouveau filtre d'habitacle – FreciousPlus pour une protection accrue

Mann-Filter a présenté un nouveau filtre d’habitacle avec revêtement biofonctionnel: FreciousPlus retient les substances allergènes, empêche la formation de moisissure et aux bactéries de pénétrer dans l’habitacle.

La nouveauté absolue du filtre d’habitacle Fre-ciousPlus réside dans sa nouvelle – troisième – couche. Ce revêtement dit «biofonctionnel» a un effet anti-allergène et antimicrobien. Con-ducteur et passagers sont ainsi protégés cont-re les allergènes, les bactéries et la moisissure. Le nouveau filtre d’habitacle retient jusqu’à 100% des allergènes. Quant à la formation de moisissure, elle est réduite jusqu’à 95%.

L’effet anti-allergène de la nouvelle couche est obtenu grâce à un revêtement en polyphénol. Les polyphénols sont des substances naturelles reconnues pour leur effet anti-inflammatoire et bienfaisant. Ils sont présents dans différen-tes plantes telles que le thé vert ou la grenade et sont capables d’immobiliser les allergènes et de les neutraliser.

Appliqué sous forme d’une couche jaune, le revêtement en polyphénol du nouveau filtre d’habitacle est facilement reconnaissable. Après 15'000 km (ou une année), le FreciousPlus est

saturé et doit être remplacé.

6500 types de filtres pour répondre à tous les besoins

L’assortiment de Mann-Filter couvre le 97% des besoins du parc véhicules européen. Le fabricant propose dans le monde entier plus de 6500 types de filtre conçus pour plus de 90'000 applications. Le haut niveau de qua-lité est obtenu grâce aux efforts apportés par l’équipe impressionnante des 1000 spécialistes du Groupe Mann+Hummel. Avec environ 220 nouvelles demandes de brevet pour l’an 2013, la société fait une fois de plus partie des 50 créateurs les plus actifs en Allemagne – pour la troisième année consécutive. Mann+Hummel détient aujourd’hui un portfolio de plus de 3000 demandes de brevets, de brevets et de modèles d’utilité.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur Mann-Filter, veuillez vous ad-

resser à votre succursale Technomag.

L’AVENIR DE LADIRECTION & SUSPENSION

DANS VOS MAINS

Depuis 1933, Sidem est la référence européenne en matière de pièces détachées de qualité supérieure pour les systèmes de direction et suspension. Les clients issus à la fois du secteur de la vente de fournitures automobiles et de celui de la vente d’équipements originaux ont choisi Sidem comme fournisseur privilégié. Sidem, une marque au riche passé, dispose du savoir-faire pour relever les défis de demain dans un secteur des pièces détachées connaissant une évolution rapide.

Avec Sidem, vous avez l’avenir de direction et suspension dans vos mains.

www.sidem.be

Page 12: Auto news 5 15 fr

12 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Pièces de service

Valeo silencio® –Nouvelle ligne HBlade®

Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de chan-ger les balais d’essuie-glace au moins une fois par an. Lors de mauvaises conditions climatiques continues, comme les températures ou précipitations extrêmes, les balais devraient être remplacés encore plus souvent.

Valeo Silencio:les balais conventionnels

Grâce à leur structure en métal qui limite le jeu entre les palonniers, les balais Silencio ont une excellente durabilité. Leur caoutchouc naturel, renforcé d'un revêtement protecteur exclu-sif, améliore quant à lui la glisse du balai et le protège des variations climatiques brutales.

Valeo Silencio X.trm:la technologie Flat Blade

Son design ultra-plat augmente l'adhérence et améliore l’aérodynamisme pour une per-formance accrue à vitesse élevée. Sa structure intégrée lui permet de ne pas geler et de main-tenir ainsi les performances tout au long de l’année, même pendant l'hiver. La tech nologie Flat Blade n'est pas réservée aux véhi cules équipés d'origine. En effet, la gamme Valeo Silencio X.trm permet de passer des balais con-ventionnels aux balais plats.

Valeo Silencio HBlade:les balais hybrides

L’innovation la plus récente en ce qui con cerne les balais d’essuie-glace se trouve dans la ver-sion HBlade qui constitue une solution hybri-de: elle réunit les caractéristiques d’un balais d’essuie-glace conventionnel avec celles d’un balai plat. Son optique attrayante s’accorde particulièrement bien avec les modèles asia-tiques. L’assortiment Silencio HBlade regroupe 8 kits spécifiques et couvre un parc véhicule dépassant 3 millions de voitures sur le territoire européen (35 modèles de véhicules).

Facile à monterLa facilité et la rapidité de montage du produit étant un facteur important qui détermine la sa-tisfaction de l'utilisateur, les balais Valeo Silen-cio sont équipés d'un connecteur universel et bénéficient du système Auto-clic. Valeo a aussi développé des vidéos de montage pas à pas, disponibles sur Youtube (www.youtube.com/ValeoGroup) et directement accessibles via QR-codes sur les packaging des Silencio X.trm.

Sécurité et qualitéChaque année, Valeo produit plus de 100 mil-lions de balais d'essuie-glace. Pour valider ses produits, Valeo utilise un protocole de tests unique. D'abord, les produits passent une sé-rie de tests d’endurance en laboratoire, ensu-ite ils sont testés sur piste pour analyser leur performance aérodynamique. Valeo Silencio est issu de cette expertise technologique dans les systèmes d’essuyage. Les balais, de qualité d’origine, sont conçus, produits, empaquetés et vendus en Europe. Depuis son lancement en 1998, l’offre Valeo Silencio évolue constamment pour s'adapter aux besoins des automobilistes et des professionnels de la rechange.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur Valeo Silencio, veuillez vous

adresser à votre succursale Technomag.

Valeo Silencio HBlade

Page 13: Auto news 5 15 fr

13automotive news No 3 I 2015

Accessoires I assortiment

Comparés aux ressorts conventionnels, les ressorts courts KW réglables en hauteur per-mettent un abaissement continu que l’on re-trouve normalement dans les combinés filetés. «Si les ressorts de rabaissement conventionnels ne permettent en général qu’un abaissement de 20, 30 ou 40 millimètres, les ressorts KW

offrent un réglage continu et variable», ex-plique Peter Banz, directeur de KW Schweiz AG. Cet avantage permet de rouler en été avec un abaissement de 50 mm. Lors de la pose des roues d’hiver, les ressorts KW peuvent passer sans aucun problème à un abaissement de 25 mm. Les ressorts conventionnels n’offrent pas cet avantage.

Les protections anti-poussière et les butées de choc fournies respectent toujours l’abaissement maximal possible. Il est ainsi possible d’obtenir une conduite sportive et harmonieuse à l’aide des ressorts KW réglables en hauteur, sans pour autant altérer la dynamique de conduite

ressorts de rabaissement KWavec réglage de la hauteur

KW automotive propose dans son assortiment des ressorts en post-équipement pour un grand nombre de voitures. Ils permettent un abaissement continu et n’annulent pas les fonctionnalités de confort d’origine des châssis adaptifs modernes.

des véhicules orientés performance. «De par la construction de ses essieux, la nouvelle BMW M4 est un véhicule simplement parfait pour nos ressorts réglables en hauteur», souligne Peter Banz. «Pendant des essais de montage de ressorts de rabaissement conventionnels à 35 mm que nous avons effectués sur la M4, nous avons constaté la perte de débattement. L’amortissement de la BMW M4 était ainsi ob-tenu uniquement au travers de la butée ori-ginale. Le comportement de conduite devient alors inconfortable avec en plus un certain danger lors de manœuvres critiques. C’est la raison pour laquelle nous avons limité pour les ressorts réglables en hauteur l’abaissement maximal à 25 mm sur la M4. Il est ainsi pos-sible de conserver suffisamment de débatte-ment pour un comportement sportif tout en assurant un confort de conduite optimal».

Un autre avantage réside dans le fonctionne-

ment harmonieux des kits KW avec le sys-

tème d’amortissement adaptif des véhicules. «Nos solutions accordées individuellement aux différents véhicules assurent le main tien des systèmes d'assistance à la conduite et n’annulent pas les fonctionnalités de confort d’un châssis adaptif d’origine». Les kits de res-sort KW réglables en hauteur sont disponibles pour de nombreux modèles Audi tel que RS 6 et RS 7 Sportback avec le châssis sport RS équi-pé de DRC (Dynamic Ride Control). De plus en plus de modèles Porsche avec PASM (Por-sche Active Suspension Management) tels que Porsche 991, Boxster et Cayman peuvent être équipés avec les kits de ressorts novateurs de KW. «Nous continuons d’élargir notre assorti-ment de kits de ressorts réglables en hauteur (connus aussi comme ressorts filetés)», précise Peter Lanz. Ils sont également disponibles pour les modèles Q5, BMW M3, M5, M6, Jaguar F-Type, Maserati Quattroporte, Mercedes-AMG GT, Mercedes-Benz SLS AMG, Nissan GT-R, Porsche 991 et de nombreux autres modèles. KW a développé aussi des kits de ressorts file-tés pour les SUV qui ne se limitent pas à con-férer à un véhicule une optique caractéristique mais qui augmentent aussi la dynamique de conduite.

La facilité de montage permet aux garagistes de remplacer rapidement les ressorts de base avec des ressorts KW. L’élaboration soignée et les matériaux de qualité supérieure des ressorts KW réglables en hauteur garantit une durée de vie prolongée. Selon le modèle, le prix cata-logue se situe entre CHF 670.– et CHF 1750.–. Dès 40 mm, un certificat de conformité DTC et nécessaire. Il peut être demandé auprès de KW automotive AG. Si vous souhaitez obtenir

de plus amples informations, veuillez visiter

le site web www.kwsuspensions.ch ou vous

adresser à votre succursale Technomag.

Page 14: Auto news 5 15 fr

14 automotive news No 3 I 2015

Teroson Aqua – protection accrue de la carrosserie

Les voitures d’occasion ont besoin d’une protection anticorrosion supplémentaire. En introduisant sur le marché la gamme Aqua, Henkel propose des produits qui assurent une protection particulière de la carrosserie.

assortiment I Chimie

Les produits à base aqueuse de Henkel Teroson apportent une précieuse contribution au pro-longement de la durée de vie d’un véhicule et ainsi au maintien de sa valeur. Ils assurent une protection efficace contre la corrosion, le gra-villonnage et les endommagements du bas de caisse. Ils ne contiennent pas de COV, dispo-sent d’une excellente résistance à la corrosion et à l’abrasion. Ils couvrent une plage très large d’applications et permettent de reproduire les textures originales. Henkel propose trois pro-duits conçus pour toutes les parties du véhicule particulièrement exposées.

Protection contre le gravillon-nage: Teroson WT S3000 Aqua

• Parfaitpourlaremiseenétatdelaplupartdes textures originales, par exemple sur les pare-chocs, seuils, parties latérales et le bas de caisse.

• Permetl’applicationdetouslestypesdevernis usuels après le séchage complet.

Le produit présente une excellente résistance à l’abrasion, ne contient pas de COV, ne dégage pas d’odeur de solvant et répond aux exigen-ces des constructeurs. Il assure une réduction considérable des bruits de vibration. La varian-te claire peut être mélangée avec du vernis hy-drosoluble (taux max. 30%). Le produit n’est pas soumis à la fissuration.

S’applique de préférence avec un pistolet Te-

roson UBS standard.

Etanchement de cavités: Teroson WT 450 Aqua

• Pourlaprotectiondescorpscreux.• Inhibiteurantirouilleintégré.

Le haut niveau de pénétration par capillarité assure une protection à long terme de tous les corps creux, même lors de très basses tempéra-tures. Le produit offre une application facile et peut être conservé plusieurs jours dans le pis-tolet (ce qui réduit considérablement le temps de nettoyage); il ne contient pas de COV et ne dégage pas d’odeur désagréable.

S’applique de préférence avec un pistolet Te-

roson pour les cavités.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur les produits Teroson, veuillez

vous adresser à votre succursale Technomag.

Protection de bas de caisse: Teroson WT R2000 Aqua

• Trèshauteteneurenparticulessolides–excellente résistance à l’abrasion.

• Compatibleaveclesrevêtementsdebasdecaisse originaux (compatible avec PVC).

Parfait pour la remise en état de la plupart des textures originales afin de créer une protection de bas de caisse durable. Le produit peut être peint, il ne contient pas de COV, ne dégage pas d’odeur de solvant et répond aux exigen-ces des constructeurs. Il présente une excellen-te résistance à l’abrasion et assure la réduction de bruits de vibration. Le produit garde sa fle-xibilité même lors de chutes de température, n’est pas soumis à la fissuration et peut être appliqué sur de grandes surfaces.

S’applique de préférence avec un pistolet Te-

roson UBS standard.

Page 15: Auto news 5 15 fr

15automotive news No 3 I 2015

Chimie I assortiment

AdBlue® est une solution transparente à base de carbamide d’une pureté absolue. Ce ré-ducteur d’oxyde d’azote est stocké dans un ré-servoir séparé d’un volume de 6 à 25 litres qui se trouve dans le coffre ou près de l’embout de remplissage du diesel.

Conseils aux utilisateurs de AdBlue®:• AdBlue® doit être rempli à temps. Par exemp-

le tous les 4 de pleins diesel ou lorsque sur le tableau de bord s’affiche un avertissement.

• Evitez le contact direct deAdBlue® avec la peau et avec la surface du véhicule. Le pro-duit peut provoquer des irritations de la peau et des yeux ou endommager des sur-faces vernies ou en matière synthétique.

• Leserreursderemplissage(parex.avecduliquide de refroidissement) engendrent des dégâts (danger d’incendie). Le moteur ne doit en aucun cas être mis en marche.

Les expériences acquises depuis 2006 avec l’utilisation de AdBlue® ont montré qu’il est d’une importance primordiale d’être prudent pendant le remplissage. Les moindres impu-retés ou contaminations de AdBlue® suffi-sent (par ex. avec du diesel) pour conduire à des pannes du système de traitement de gaz d’échappement.

Depuis l’introduction de la technologie Ad-Blue® dans le domaine des poids lourds, le nombre de réparations en raison d’une panne concernant le système d’échappement n’a ces-sé d’augmenter. C’est la raison pour laquelle il est indiqué d’apporter une attention particu-lière aux aspects propreté et sécurité lors du remplissage de AdBlue®.

Technomag propose la solution AdBlue® sous forme de récipients de 5 et 10 litres ainsi que le tuyau nécessaire pour le remplissage.

Solution de remplissagepropre et sûre – AdBlue®

Par rapport à la norme Euro 5, la norme Euro 6 qui entre en vigueur en septembre 2015, exige une baisse supplémentaire des émissions d’oxyde d’azote (NOx). Un objectif qui est souvent atteint grâce à l’ajout de AdBlue®.

AdBlue® pour une mobilité propre

AdBlue® est une solution non toxique et trans-parente, élaborée synthétiquement. Elle est utilisée comme réducteur pour systèmes SCR de véhicules alimentés au diesel. Les compo-sants NOx nocifs sont divisés dans les compo-sants suivants: oxyde d’azote, eau et dioxyde de carbone.

La solution AdBlue® est stockée dans un ré-servoir supplémentaire. Dosage: poids lourd 1.5l/100 km, véhicule de tourisme 1.2l/1000 km. La quantité exacte est calculée par l’électronique embarquée et injectée dans la conduite de gaz d’échappement.

Embout de remplissage AdBlue® sur une Audi Q3 2.0 TDI

Page 16: Auto news 5 15 fr

BERU – Votre fournisseur de bougies de préchauffage.

Technologie d’allumage Technologie de préchauffage Refroidissement Capteurs

La marque BERU est leader mondial en technologie de démarrage à froid pour diesel. La plupart des grands constructeurs automobiles du monde font confiance aux bougies de préchauffage BERU et au système de démarrage instantané ISS BERU. C’est en fournissant une qualité première monte au marché de l‘entretien et de la réparation que les bougies de préchauffage BERU sont devenues le premier choix des garagistes du monde entier. Couvrant plus de 98 % des besoins liés à l‘usure sur le marché européen, les bougies de préchauffage BERU sont célèbres pour leur fiabilité et leur sécurité. Certaines innovations BERU, comme la bougie de préchauffage à capteur de pression (PSG), réduisent les émissions de CO2 et garantissent une combustion écologique.

Pour plus de renseignements, consultez beru.federalmogul.com/fr

BERU est une marque déposée de Borg Warner Ludwigsburg GmbH

beru-glowplugs-FR-218x297.indd 1 05.08.14 12:45

Page 17: Auto news 5 15 fr

17automotive news No 3 I 2015

BERU – Votre fournisseur de bougies de préchauffage.

Technologie d’allumage Technologie de préchauffage Refroidissement Capteurs

La marque BERU est leader mondial en technologie de démarrage à froid pour diesel. La plupart des grands constructeurs automobiles du monde font confiance aux bougies de préchauffage BERU et au système de démarrage instantané ISS BERU. C’est en fournissant une qualité première monte au marché de l‘entretien et de la réparation que les bougies de préchauffage BERU sont devenues le premier choix des garagistes du monde entier. Couvrant plus de 98 % des besoins liés à l‘usure sur le marché européen, les bougies de préchauffage BERU sont célèbres pour leur fiabilité et leur sécurité. Certaines innovations BERU, comme la bougie de préchauffage à capteur de pression (PSG), réduisent les émissions de CO2 et garantissent une combustion écologique.

Pour plus de renseignements, consultez beru.federalmogul.com/fr

BERU est une marque déposée de Borg Warner Ludwigsburg GmbH

beru-glowplugs-FR-218x297.indd 1 05.08.14 12:45

Roues I assortiment

Les chiffres réjouissants ne mentent pas: les modèles Magma répondent parfaitement aux attentes d’une vaste clientèle qui opte pour des produits de qualité supérieure. Kronprinz et Magma – c’est tout ce dont un garagiste a besoin en matière de jantes d’hiver pour sou-mettre à ses clients des offres convaincantes.

Magma TezzoAvec ses rayons en forme de trapèze, ses bor-dures en relief et les espaces entre les rayons, cette roue originale dispose de détails uniques et d'un profil qui ne passe pas inaperçu. Couleurs disponibles: gris clair ou noir-mat laqué. Disponible dans les dimensions su-

ivantes: de 6,5 x 15“ à 8,5 x 18“.

Magma InterioInterio dispose de neuf rayons et d’angles pro-noncés qui lui confèrent un air élégant et filig-rane. Avec son vernis résistant à l’hiver, Interio est la jante idéale pour la saison d'hiver sans pour autant être limitée à la saison froide. Cet-te jante répond aussi aux exigences des véhi-cules équipés de pneus «Runflat» (à partir de 7 x 16“).Couleurs disponibles: gris clair ou noir-mat laqué. Disponible dans les dimensions su-

ivantes: de 6,0 x 14“ à 8,0 x 18“.

Magma SeismoCette jante inimitable à cinq rayons éblouit par sa forme hétérogène et ses détails prononcés en forme de V. Couleur disponible: gris clair laqué. Disponi-

ble dans les dimensions suivantes: 8,0 x 17“ et 8,0 x 18“.

Jantes en alu et en acierchez Technomag

Les jantes ont un impact considérable sur l’aspect d’un véhicule. Leur importance ne se limite cependant pas aux «valeurs extérieures». Technomag propose depuis de nombreuses années les jantes Kronprinz et Magma qui se distinguent par leur résistance à l’hiver.

Magma CelsioCette jante attire l'attention avec ses rayons inhabituels. Magma Celsio répond aussi aux exigences des voitures équipées de pneus «Runflat» (à partir de 7x16“); elle est souvent utilisée pour les voitures asiatiques.Couleur disponible: gris clair laqué. Disponi-

ble dans les dimensions suivantes: de 5,5 x 14“ à 8,0 x 18“.

Qui dit jantes d’acier,dit Kronprinz

Précision – sécurité – niveau de qualité supéri-eur des matériaux utilisés. Trois critères qui dé-finissent tout ce qui compte par rapport à une jante en acier. L’excellente résistance à l’effet corrosif du sel sur le revêtement en fait un choix simplement parfait pour la saison d’hiver.

En misant sur les machines les plus modernes, le fabricant est en mesure de garder le niveau de qualité que l'on connaît. Le procédé de dé-veloppement est entièrement basé sur un sys-tème informatisé 3D.

Recherche spécifique – via le e-shop de Technomag

Dans l’e-shop de Technomag est indiquée la jante en alu ou/et en acier compatible avec le modèle du véhicule en question. Pour les jantes en acier, il suffit par ailleurs d’entrer le numéro OE pour commander le produit choisi.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur l’assortiment de jantes, veuil-

lez vous adresser à votre succursale Techno-

mag.

Magma Tezzo

Magma Interio

Magma Seismo

Magma Celsio

Page 18: Auto news 5 15 fr

18 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Pneus

Les profils Hankook répondent aux exigences les plus élevées des constructeurs automobiles et de la clientèle. Hankook apporte une impor-tance particulière aux conditions météorolo-giques de notre zone climatique. La deuxième génération des profils i*cept evo et i*cept RS

offre tous les atouts nécessaires pour faire face à l’hiver 2015/16.

I*cept Evo2

Le Winter i*cept evo2 est un pneu hiver Ultra-Haute-Performance de toute dernière généra-tion. Il dispose de rainures dentées qui créent une adhérence améliorée sur chaussées ennei-gées. La technologie à lamelles 3D garantit la plus haute stabilité de conduite en réduisant les mouvements des blocs. Les épaules solides assurent un comportement encore plus maît-risé.

I*cept RS2

Le i*cept RS2, pneu hiver de dernière générati-on, est compatible avec les besoins des voitu-res compactes et berlines de taille moyenne. La nouvelle disposition des blocs de profile, il offre une traction améliorée sur chaussée en-neigée et verglacée. La technologie de lamelles 3D garantit une stabilité accrue en réduisant les mouvements des blocs. Comme son prédé-cesseur, le i*cept RS2 se distingue par sa faible résistance au roulement et son usure régulière

Pneus hiver Hankook –nouvelle génération!

Hankook a revu et rafraîchi ses modèles i*cept evo und i*cept RS qui avaient rencontré un succès considérable au cours des dernières années. Avec les modèles i*cept RS2 et i*cept evo2, les automobilistes seront en mesure de maîtriser toutes les situations hivernales qui peuvent se présenter.

– et se révèle ainsi une solution rentable. La surface de contact optimisée offre une excel-lente adhérence sur la neige ainsi que des ca-ractéristiques plus que convaincantes en situa-tions d’aquaplaning.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur Hankook et son assortiment

très vaste, veuillez vous adresser à votre suc-

cursale Technomag.

Page 19: Auto news 5 15 fr

19automotive news No 3 I 2015

Pneus I assortiment

Winter SottoZero™ 3Pour les véhicules premium et prestige, le fab-ricant de pneus italien propose l’excellent Win-ter Sottozero™ 3. Puissant et fiable par toutes les conditions routières hivernales, le Win-ter Sottozero™ 3 est particulièrement adapté pour les berlines sportives et voitures de sport. L’automne dernier, le Winter Sottozero™ 3 a pu convaincre lors de plusieurs tests de pneus hiver. Dans son édition du 11/2014, le maga-zine Sport Auto l’a nommé vainqueur de test avec la mention «très recommandé». Le ma-gazine Auto Bild Sportcars (édition 10/2014) lui a attribué la mention «exemplaire». Il est mondialement disponible de 16 à 21 pouces et également en 15 dimensions Runflat.

Scorpion™ WinterLe Scorpion™ Winter est adapté aux SUV et véhicules Crossover. Ses excellentes perfor-mances sur neige (freinage, maniabilité et trac-tion), route mouillée et sèche par températures basses (freinage et maniabilité) lui ont per-mis de s’assurer le label «très recommandé» par le magazine Auto Zeitung Allrad (édition 11/2014). Pour la saison hiver 2015, 75 ver-sions, dont 4 Runflat sont disponibles de 16 à 22 pouces.

Carrier™ WinterAvec le Carrier™ Winter, le secteur du transport et de la logistique profite d’un excellent pneu pour camionnettes ayant obtenu de nombreu-ses résonances positives en seulement un an après son lancement. Le Carrier™ Winter offre un niveau de sécurité élevé par temps froid, une excellente performance sur route mouillée ainsi qu’un kilométrage impressionnant : ses caractéristiques sont parfaitement adaptées aux exigences du secteur du transport et de la logistique. Le Carrier™ Winter est disponibles dans 20 dimensions de 14 à 16 pouces.

Pneus d'hiver pirelli Pour la saison hivernale à venir, Pirelli poursuivra sa concentration sur les pneus à haute performance. Le fabricant de pneus italien propose des pneus premium, dont les profils ont su convaincre de nombreux constructeurs automobiles renommés, grâce à une performance de haut niveau ainsi qu’une sécurité maximale.

Les homologationsChacun des trois profils convainc grâce à de très hautes performances et un niveau de sé-curité maximal. Les constructeurs automobiles premium et prestige de renom misent eux aussi sur les produits haut de gamme de Pirelli et dé-veloppent, en étroite collaboration, des pneus sur mesure adaptés à leurs véhicules. Le fabri-cant de pneus italien détient un rôle de leader dans cette catégorie et dispose aujourd’hui d’une gamme de plus de 400 pneus hiver ho-mologués.

Winter SottoZero™ 3

Scorpion™ Winter

Carrier™ Winter

Page 20: Auto news 5 15 fr

20 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Pneus

Avec le Blizzak LM001, Bridgestone présente une gamme basée sur les technologies de fab-rication les plus modernes. Voiture compacte, moyenne ou de classe supérieure – toutes les catégories profitent d’un haut niveau de sé-curité et de contrôle dans la neige et sous la pluie.

Sécurité sur chaussée enneigée ou mouillée

La sculpture directionnelle du LM001 assu-re un plus haut niveau de traction et une efficacité de freinage plus élevée sur la chaussée enneigée. Le nouveau design de lamelles offre un excellent effet «ad-hérent» lors de la présence de verglas. Ce même design de lamelles assure une usure du pneu plus régulière et ainsi une durée de vie prolongée.

Beaucoup d’importance revient aussi aux rainures à forme de « corne » qui ont la tâche d’évacuer l’eau de la surface de contact. Un rôle comparable revient aux bords arrondis des rainures qui assurent une meilleure évacuation de l’eau et qui assurent une meilleure te-nue.

Bridgestone a également réduit le poids du LM001. Un atout qui per-met d’économiser du carburant et de baisser les émissions de CO2. Un autre avantage écologique réside dans la ré-duction du bruit de roulement. Le Blizzak

LM001 est disponible dans 7 dimensions et

couvre ainsi les besoins de la plupart des vo-

itures compactes et moyennes.

En introduisant le Blizzak LM-80 EVO, Bridges-tone a lancé une version améliorée du pneu hi-ver Premium SUV Blizzak LM-80 qui avait fait sensation lors de tests comparatifs.

Le pneu à lamelles, fabriqué en Europe, per-met aux conducteurs de SUV d’obtenir le meilleur de leur véhicule. Il offre un niveau de performance et de sécurité impressionnant dans toutes les conditions météorologiques. Le profil directionnel, avec son concept à lamelles sophistiqué, permet de garder le contrôle sur chaussée mouillée et sèche. Grâce au nou-

veau mélange et à sa structure plus légère qui réduit la résistance au roulement, il

permet de réduire la consommation de carburant.

Si vous souhaitez recevoir de

plus amples informations sur

les pneus d’hiver Bridgestone,

veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

Blizzak LM001 – Bridgestone établit une nouvelle référence

Circuler en toute sécurité dans les conditions météorologiques les plus contraignantes constitue pour la plupart des conducteurs un aspect primordial. L’hiver peut montrer mille variations – avec ses pneus hiver à toute épreuve, Bridgestone met à disposition du conducteur tout ce qui lui faut pour faire face aux différentes situations.

Page 21: Auto news 5 15 fr

21automotive news No 3 I 2015

Pneus I assortiment

Master-Grip 2 – l’expert

Conçu pour équiper les voitures avec des jan-tes de 13 à 15", le Master-Grip 2 garantit une sécurité accrue sur les routes enneigées. Avec une lamellisation particulièrement dense et de larges rainures entre les pavés de profil dans la zone de l’épaulement, il dispose de très nom-breuses arêtes pour une adhérence excepti-onnelle sur la neige et le verglas. Grâce à une surface de contact équilibrée de ses pavés de profil, le pneu offre une protection maximale en situations d’aquaplaning et réduit considé-rablement les distances de freinage sur les pas-sages verglacés.

Une excellente maniabilité sur chaussées hu-mides et sèches est assurée grâce à la com-pacité des pavés de profil, l’eau étant éjectée latéralement au travers des larges rainures. Le Master-Grip 2 est autorisé pour des vitesses jusqu’à 190 km/h. Disponible dans des dimen-sions de 13 à 15".

Semperit – hautes performancessur la neige et le verglas

Fidèles à leur marque de distinction «alpine proven», tous les pneus Semperit offrent spécialement sur la neige et le verglas d’évidentes réserves de sécurité.

Speed-Grip 2 – le sportif

Le Speed-Grip 2, conçu pour les voitures per-formantes des classes moyenne et supérieure ainsi que les SUV, se distingue par un compor-tement particulièrement brillant sur la neige et une bonne protection contre l’aquaplaning. A noter: le niveau élevé de ses performances de freinage sur la neige et le verglas, dont le ré-sultat est obtenu pour l’essentiel grâce au nou-veau concept des fonctions séparant le milieu du profil de l’épaulement du pneu, offrant ainsi un nombre élevé d’arêtes d’adhérence et un meilleur engrènement avec la neige.

Une autre caractéristique technique impor-tante est le mélange de gomme haute perfor-mance: à basses températures, cette gomme adaptable reste souple alors qu’elle devient plus dure lorsque les températures montent. La réduction de la résistance au roulement permet de diminuer la consommation de carburant. Disponible pour voitures et SUV avec jantes de 15 à 19", le Speed-Grip 2 est autorisé pour des vitesses jusqu’à 240 km/h.

Der Van-Grip 2 – résistant et fiable

Pour les vans et les petits véhicules de transport qui doivent pouvoir rouler avec une sécurité maximale sur des routes enneigées, Semperit propose le Van-Grip 2. Son profil directionnel offre de très bonnes caractéristiques en mati-ère de sécurité sur les chaussées mouillées et recouvertes de neige, même avec un véhicule lourdement chargé. Grâce aux larges rainu-res de profil, l’eau et la neige mouillée sont vite évacuées latéralement, ce qui améliore le comportement en situation d’aquaplaning. Concernant le facteur économie de carburant, Semperit a opté pour un mélange de gomme capable de réduire la résistance au roulement. Ce pneu d’hiver, spécialement conçu pour les vans et les petits véhicules de transport, peut être monté sur des jantes de 14 à 16". Les ca-pacités de charge sont autorisées jusqu’à 1450 kg par pneu (10 PR), alors que les largeurs des pneus se situent entre 165 et 235 millimètres.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur les nouveaux pneus Sempe-

rit, veuillez vous adresser à votre succursale

Technomag.

Page 22: Auto news 5 15 fr

22 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Pneus

Le manufacturier répond aux exigences des grands constructeurs automobiles et ne craint pas la comparaison avec la concurrence inter-nationale.

Excellent rapport qualité-prix

En introduisant un vaste choix de références de la marque Apollo, Technomag propose des pneus d’entrée de gamme à des prix très in-téressants – aussi bien pour l’hiver que pour l’été. Découvrez ci-dessous, les nouveaux pro-fils désormais disponibles:

Pneus hiver apollo dans l’assortiment de Technomag

Apollo est une des marques de pneumatiques présentant la croissance la plus rapide au monde et exporte vers plus de 100 pays. Technomag élargit son offre de pneus hiver déjà très vaste avec trois modèles de la marque en pleine expansion.

Alnac 4G Winter – le pneu hiver haute performance

• Technologie de lamelles avancée pour unetraction et une excellente manoeuvrabilité dans les virages.

• Rainurescirconférentiellesétagéespourunemeilleure adhérence.

• Rainures latérales évasées pour une meil-leure évacuation de l’eau, de la neige et de la glace.

• Sculpture directionnelle optimisée, décaléeet symétrique créant de faibles émissions so-nores.

• Indicateur d’usure conçu pour les pneus hiver.• Disponible dans les dimensions 185 à 215,

séries 45 à 65, indices de vitesse H et nou-

vellement T.

Alnac Winter – le pneu hiver confort premium

• Bandederoulementdirectionnellepourunerésistance accrue à l’aquaplaning.

• Nombreuses lamellesassurantunedistancede freinage plus courte.

• Silice avec surface entièrement active as-surant d’excellentes performances à basses températures.

• Disponible dans les dimensions 155 à 225,

séries 45 à 80, indices de vitesse V, H et T.

Apterra Winter – le pneu hiver confort premium 4x4 / SUV

• Bandederoulementdirectionnellepourunerésistance accrue à l’aquaplaning.

• Nombreuses lamellesassurantunedistancede freinage plus courte.

• Silice avec surface entièrement active as-surant d’excellentes performances à basses températures.

• Nervuresspécialespourunemeilleuretrac-tion dans la neige profonde.

• Disponible dans les dimensions 215 et 235,

séries 60 et 65, indice de vitesse H.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur les nouveaux pneus hiver de la

marque Apollo, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

Page 23: Auto news 5 15 fr

www.ate.de

ATE – Eine Marke des Continental-Konzerns Continental Aftermarket GmbH Guerickestrasse 7 · 60488 Frankfurt a. M. · Germany · Telefon: +49 69 7603-1 · Fax: +49 69 7610 -61

Souverän unterwegs.ATE Bremsentechnik in Erstausrüster-Qualität.

Supremazia su strada.Tecnologia freni ATE di qualità OEM.

Suprématie sur la route.Technique de freinage ATE en qualité de première monte.

ATE Image AZ 210x297 DE+IT+FR_2014.indd 1 08.07.14 16:03

Page 24: Auto news 5 15 fr

24 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Pneumatiques

La sécurité, dans toutes les conditions hiver-nales, a été l’un des premiers critères pris en compte lors du développement du Michelin Alpin 5. Contrairement à ce que croient de nombreux automobilistes, les pneus d’hiver n’améliorent pas la sécurité seulement sur chaussées enneigées. En Europe, les routes ne sont recouvertes de neige que quelques jours par an, entre octobre et avril. Le plus impor-tant, au moment de choisir ses pneus hiver, est donc d’opter pour un produit offrant un haut niveau de sécurité en cas de pluie ou de verglas, sur neige mouillée ou compacte, ainsi qu’à différentes températures.

Dès que la température n’est plus qu’à un chif-fre, les pneus d’hiver fournissent de meilleures prestations que les pneus d’été, grâce à des mélanges d’élastomères adaptés aux basses températures. Le Michelin Alpin 5 est un nou-vel exemple des hautes exigences auxquelles le manufacturier soumet ses produits: offrir toujours un équilibre de performances optimal, sans négliger un seul critère. Cette philosophie produit, appelée Michelin Total Performance, est appliquée en toutes circonstances. Lors du développement des produits de série aussi bien que des pneus de compétition.

Deux technologies-clés pour des prestations hivernales optimales

Le nouveau profil de la bande de roulement vise à améliorer les caractéristiques suivantes:

• L’effet crémaillère, pour mieux mordre dans la neige, et la résistance à l’aquaplaning. Le nouveau pneu premium dispose d’un pro-fil unidirectionnel en flèche, avec des blocs de forme spéciale et un taux d’entaillement élevé. La sculpture du pneu s’imprime ainsi fortement dans la neige, ce qui produit un effet crémaillère. Grâce à la nouvelle dispo-sition des canaux de drainage, l’eau est par-faitement évacuée sur les côtés, ce qui réduit sensiblement le risque d’aquaplaning.

Le michelin alpin 5Ce pneu spécial hiver, conçu pour les mois d’octobre à avril, offre un niveau de sécurité exceptionnel grâce à des technologies innovantes.

des prestations exceptionnelles sur chaussée sèche et mouillée, ainsi que sur la neige. La haute teneur en silice de ce mélange contri-bue à améliorer l’adhérence sur l’asphalte fro-id et humide. Pour la première fois dans une gamme de pneus d’hiver, Michelin a appliqué l’innovante Tread Compound Technology et incorporé des élastomères fonctionnels (ca-outchouc synthétique) dans les mélanges de gommes. Ces élastomères fonctionnels permettent d’obtenir un mélange très ho-mogène, grâce à un taux de silice élevé. Ils améliorent ainsi l’adhérence sur chaussée mouillée ou enneigée, sans nuire à l’efficacité énergétique du pneu.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur la gamme de pneus hiver

Miche lin, veuillez vous adresser à votre suc-

cursale Technomag.

• L'effet griffe, pour une meilleure motricité sur neige. Les lamelles agissent comme des milliers de petites griffes qui s’agrippent au sol et génèrent de la motricité. Cet effet est d’autant plus efficace que le nombre de la-melles est élevé. Par rapport à son prédéces-seur de la dimension 205/55 R16, le Michelin Alpin 5 bénéficie de 12% de motifs et de 16% de lamelles en plus. Le taux d’entaillement a augmenté quant à lui de 17%.

• L’effet des surfaces de contact, pour une pré-cision directionnelle améliorée. La technologie Stabiligrip correspond à un profil spécifique améliorant la précision directionnelle. Plus la surface de contact du pneumatique est im-portante, meilleure est l’adhérence. Comme le pneu se déforme à chaque tour de roue, les ingénieurs Michelin ont développé des motifs de profil orientés de telle manière que les lamelles ont un effet auto-bloquant. Le pavé reste homogène malgré la présence de lamelles, ce qui garantit une précision de con-duite élevée. Le nouveau mélange de g o m m e s offre éga-l e m e n t

Page 25: Auto news 5 15 fr

Pneumatiques I assortiment

A l’occasion des tests de comparaison effec-tués par la presse spécialisée, Continental a obtenu les meilleurs résultats resp. la menti-on «conseillé». Le grand choix de dimensions permet d’équiper la plupart des véhicules qui circulent en Europe avec les pneus d’hiver du leader du marché.

Le Continental WinterContact TS 850 P

Les créateurs ont réussi à aller encore plus loin; le WinterContact TS 850 P dépasse les valeurs de son prédécesseur par rapport au compor-tement sur la neige, sur chaussée sèche et au niveau du freinage.

Comportement sur la neige – plus 5%

La sécurité et la conduite décontractée sur la neige dépendent essentiellement du position-nement de l’épaule intérieure d’un pneu d’hiver. Comparé à son prédécesseur, le nouveau pneu d’hiver de Continental bénéficie d’angles plus élevés et d’un espace moins prononcé entre les lamelles. Les ingénieurs ont augmenté le nom-bre de blocs sur la bande de roulement ce qui permet d’obtenir un nombre plus élevé d’arêtes de pavés en direction transversale. Les lamelles, positionnées sur la partie centrale de la bande de roulement et dans la partie intérieure du pneu, peuvent ainsi traiter une quantité plus élevée de neige et assurer une tenue plus stab-le. Le nouveau pneu Premium présente ainsi un plus de 5% au niveau des caractéristiques de conduite sur la neige.

Comportement sur chaussée sèche – plus 2%

Le comportement sur chaussée sèche des pneus d’hiver dépend fortement de la rigidité du profil. Lors du développement d’un profil asymétrique, les créateurs se concentrent particulièrement

Continental: vaste choixde pneus d’hiver

Continental propose des pneus d’hiver pour la plupart des voitures de tourisme. Le fabricant commercialise le WinterContact TS 850 P conçu pour les voitures plus puissantes.

sur l’épaule extérieure du pneu. Les lamelles des blocs extérieurs présentent une architecture qui soutient la rigidité du bloc. Un avantage qui permet aussi d’obtenir une réponse plus précise dans les virages à haute vitesse. Les lamelles et les blocs de la partie intérieure et centrale du profil se soutiennent mutuellement afin d’offrir une tenue supplémentaire.

Freinage – amélioration de +5%

Un profil asymétrique obtient sa tenue pen-dant le freinage par le biais de la partie centrale de l’empreinte. Afin d’obtenir performances de freinage aussi courts que possible, les ingé-nieurs se sont inspirés des pneus d’été. Dans la partie centrale du profil, l’on trouve une structure interrompue de la bande qui assure la rigidité des blocs afin de transmettre plus rapi-dement les forces lors du freinage sur chaussée sèche et mouillée. La surface de contact avec la chaussée est agrandie pendant les virages à l’aide de la flexibilité des blocs, afin d’assurer d’excellentes réserves de tenue aussi pendant le freinage dans cette situation de conduite. Selon la chaussée – mouillée ou sèche – les distances de freinages peuvent être rac-courcies jusqu’à 5%.

Version SUV – excel-lents résultats même sur les routes en gravier

Le Continental WinterCon-tact TS 850 P SUV est équi-pé de blocs plus grands qui empêchent aux cailloux de pénétrer pendant la condu-ite sur routes en gravier. La carcasse est conçue pour lui permettre de supporter sans aucun problème le poids

supplémentaire d’un SUV et de transmettre parfaitement les forces élevées créées lors de freinage, dans les virages ou en pleine accé-lération.

Assortiment entre 16“ et 20“ Continental propose le WinterContact TS 850 P pour les jantes d’un diamètre entre 16“ et 20“ et dans les dimensions entre 205 et 275 millimètres. Le profil est homologué jusqu’à 270 km/h (indice de vitesse W).

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

infor mations sur la gamme de pneus hiver

Continental, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

25automotive news No 3 I 2015

Page 26: Auto news 5 15 fr

26 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Equipements d'atelier

Le nouveau système d’échelonnage utilisé sur l’écran de contrôle du SEG IV permet de contrôler et de régler avec précision tous les systèmes d’éclairage actuels tels que les pro-jecteurs halogènes, les projecteurs au xénon, les projecteurs à LED et les assistants des feux de route (limite verticale clair-obscur).

La colonne extra longue présente une pla-ge de réglage de 250 à 1450 mm et permet d’intervenir rapidement et confortablement non seulement sur les VL, les PL et les deux-roues, mais également sur des véhicules dont les projecteurs d’éclairage sont placés à une hauteur de plus de 1,20 m (par exem-ple des machines agricoles ou des véhicules commu-naux spéciaux).

seg iV – presque un mytheLes systèmes d’éclairage de haute précision ont besoin de réglophares de haute précision. Pour répondre à cette attente et aux besoins grandissant des ateliers, Hella Gutmann Solutions propose aux garages des réglophares répondant à des exigences élevées et parfaitement adaptées aux besoins des ateliers.

De plus en plus de véhicules uti-lisent des assistants des feux de route. Selon les constructeurs et les modèles de véhicule, certains de ces systèmes doivent être contrôlés, ré-glés et évalués séparément. Un grand nombre des modèles de la série SEG permet d'effectuer ces travaux sans aucun soucis. Les lignes de la nou-velle grille d'échelonnage vertical

sont espacées de 0,2° mais permettent une lecture des valeurs par espacement de

0,1°. Ce dispositif permet, par exemple, de contrôler les

projecteurs d'éclairage à LED «Matrix Beam»

de la nouvelle Audi A8. La valeur de cor-rection qui aura ainsi pu être établie peut ensuite être saisie dans un outil de diagnostic afin de communiquer cette va-leur au calculateur. Grâce au SEG IV,

l'atelier remporte une victoire supplémentaire face à la nou-velle génération des projecteurs d'éclairage qui ne peuvent plus être réglés mécaniquement.

L'écran de contrôle des réglo-phares SEG IV permet de travailler sur tous les types de diffusion de lumière (feu de croisement, feu de route, pro-jecteur antibrouillard et assistant des feux de route).

Le réglophare SEG IV est disponible dans les versions DLLX (avec niveau à bulle/

excentrique pour réglage de l'inclinaison, avec viseur laser, compatibilité

avec le CSC-Tool) et DL (sans niveau à bulle/excentrique pour régla-

ge de l'inclinaison, avec viseur à large bande, non compatible avec le CSC-Tool).

SEG Economy – un max de performance à la base

Le réglage des systèmes d'éclairage ne fait pas forcé-ment partie des activités prin-

cipales de chaque garage. Les ateliers qui souhaitent néanmoins

disposer d'un maximum de qualité à prix juste et honnête sans renoncer

aux caractéristiques techniques fon-damentales opteront pour le réglophare SEG Economy.

Tout en étant très stable, ce réglophare robuste s'avère facile à manœuvrer. Les deux colonnes fixes permettent de diriger confortablement le boîtier optique pour le positionner correcte-ment devant l'optique du véhicule. Le viseur à large bande facilite l'orientation du réglophare par rapport à l'axe longitudinal. Le luxmètre numérique permet de définir simplement et ra-pidement les valeurs de taux d'éblouissement et la luminosité minimale d'éclairage.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur les réglophares de la gamme

SEG, veuillez vous adresser à votre succursale

Technomag.

SEG Economy

SEG IV

Page 27: Auto news 5 15 fr

27automotive news No 3 I 2015

assortiment I Equipements d'atelier

En commercialisant le Battery Power Check-Tool (BPC), Hella Gutmann Solutions lance un testeur de batterie qui est en mesure de contrôler bien plus que l’état de charge actuel de la batterie. En combinaison avec le mega macs 66 ou mega macs PC, les ateliers et les dépanneurs mobiles disposent grâce au BPC-Tool d’une aide indispensable pour des inter-ventions rapides, efficaces et rentables sur les systèmes de gestion de batterie.

Une prestation aboutieLe nouveau BPC-Tool a été développé en parte-nariat avec Midtronics. Les ateliers et les dépan-neurs mobiles disposent donc d’une solution professionnelle pour toutes les interventions sur les systèmes de gestion des batteries. Sans su-perflu, mais avec un grand nombre de fonctions et d’aides utiles; par exemple d’informations concernant l’implantation des batteries, des ins-tructions de dépose/repose et des informations spécifiques concernant les systèmes stop&start – et ce, pour plus de 35'000 modèles des marques les plus courantes.

Deux systèmes – une solution Que vous utilisiez un mega macs 66 ou le logi-ciel de diagnostic mega macs PC, le BPC-Tool s’intègre parfaitement dans la structure exis-tante pour effectuer efficacement le diagnostic des batteries – permettant d’augmenter le chif-fre d’affaires.

Utilisation en toute simplicitéLa structure simple et intuitive permet à l’utili-sateur de naviguer aisément dans le menu. Tou-tes les valeurs enregistrées sont transmises sans fil vers votre outil de diagnostic et mémorisées dans l’historique du véhicule (avec la possibilité d’imprimer les résultats au moment voulu).

Une large palette de testsLe BPC-Tool mesure rapidement toutes les valeurs importantes pour les transmettre vers votre unité de diagnostic:• Tensiondebatterie(V)• Courantdecontrôlededémarrageàfroid• CourantenAmpère(0.01A-700A)• Etatdevieillissement(%)• Etatdecharge(%)

Mobilité absolueLe Battery Power Check Tool est équipe d’une interface Bluetooth. Il est ainsi en mesure de

communiquer en temps réel avec votre outil de diagnostic Hella Gutmann Solutions et offre une liberté de mouvement absolue – sans câb-les entremêlés.

Le testeur de batterie BPC-Tool est immé-

diatement compatible avec mega macs PC

ou mega macs 66 et s’intègre directement

dans l’environnement d’utilisation habitu-

elle. L’utilisateur n’a pas besoin de période

d’introduction et profite ainsi immédiatement

des possibilités élargies.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur la nouvelle solution HGS,

veuillez vous adresser à votre succursale

Technomag.

Gestion de batterie développéepar des pros pour les pros

Des études mettent en évidence que près de 72% des défauts de fonctionnement sont liés à un problème de batterie. Des variations thermiques fréquentes, des trajets courts et l’intégration de plus en plus de composants électroniques et de calculateurs dans les véhicules sont à l’origine de ces problèmes.

Page 28: Auto news 5 15 fr

28 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Equipements d'atelier

Charge efficace et sûrePilotés par micro-processeurs, les chargeurs-démarreurs Gys Startium offrent un maximum d’efficacité et de sécurité. Ces appareils per-mettent une charge à 100% de tous les ty-pes de batteries au plomb (liquide, gel, AGM, EFB,...) et assurent un maintien de la tension en fin de cycle (floating). Ils peuvent ainsi res-ter connecter à la batterie du véhicule en toute sécurité, sans surveillance.

Les appareils Gys Startium analysent en per-manence l’état de santé de la batterie et régu-

lent la puissance de charge. Grâce à l’afficheur digital, la tension et le pourcentage de charge de la batterie sont indiqués en temps réel.

Les chargeurs-démarreurs peuvent recharger les batteries fortement déchargées (dès une tension résiduelle de 1 V) pour autant qu’elles ne soient pas déteriorées. Ils disposent en outre d’un cycle de charge spécifique «SOS Recovery» qui permet de régénérer les batteries légèrement sulfatées.

Démarrage intelligentLes chargeurs-démarreurs Gys Startium délivrent du courant uniquement lorsque l’on actionne le contact du véhicule; il n’est donc plus nécessaire de recourir à une com-mande distance.

Les appareils détectent automatiquement les batteries déteriorées ou sulfatées.

Dans ce cas, ils ne fournissent pas de courant pour ne pas endommager

l’électronique du véhicule.

Alimentation stabiliséeCette nouvelle gamme de char-geurs-démarreurs compte deux références particuli-èrement polyvalentes: Gys Diag-Startium 60-12 et 60-24. Grâce à leur fonction Diag+, ces deux appareils peu-vent fournir une alimentation stabilisée jusqu’à 60 A – un must durant les opérations de diagnostic.

Si vous souhaitez obtenir de plus

amples informations au sujet des

chargeurs-démarreurs Gys Startium,

veuillez contacter la succursale Tech-

nomag la plus proche.

Gys startiumGys, une entreprise française leader dans la conception et la fabrication d’équipe-ments de soudage et de chargeurs de batteries, propose une nouvelle gamme de chargeurs-démarreurs automatiques sur roues.

Page 29: Auto news 5 15 fr

29automotive news No 3 I 2015

Equipements d'atelier I assortiment

Midtronics emploie plus de 170 personnes sur l’ensemble du globe pour fournir des solutions de gestion de batterie. Depuis sa fondation en 1984, l’entreprise a amassé un portefeuille de plus de 150 brevets de test, de contrôle et de charge de batterie.

Technologie de conductanceLa conductance constitue une mesure élec-trique unique capable de définir la capacité d'une batterie à laisser passer le courant élec-trique au sein de sa structure interne. Plusieurs années de tests en laboratoire et sur le terrain

Midtronics – au coeur des batteriesMidtronics offre une gamme complète de testeurs et d'analyseurs de systèmes électriques qui préviennent les problèmes et permettent aux garages et aux revendeurs de batteries de réaliser des économies en diminuant le nombre de réclamations au titre de la garantie.

ont permis de démontrer que la conductance offrait une indication fiable de l'état de la bat-terie et une corrélation avec la capacité de la batterie.

La technologie de conductance peut être utili-sée pour détecter les défauts des cellules, ainsi que les courts-circuits et l’usure ordinaire. La

technologie de conductance Midtronics est

considérée, dans le monde entier, comme la

norme pour déterminer les conditions de la

batterie et contrôler sa charge. La conduc-tance est la méthode de test sur laquelle repo-sent les décisions de garantie de batterie de la plupart des équipementiers automobiles.

inTECH 15• Testeur de batteries par conductance avec

compensation de température.• Prise en charge de batteries au plomb et

AGM de 200 à 900 EN/SAE.• Diagnosticdel’étatdesantéetdel’étatde

charge des batteries.

MDX-335P• Testeur de batteries par conductance avec

compensation de température.• Priseenchargedebatteriesauplomb,Gelet

AGM de 100 à 900 EN/SAE.• Test de systèmes électriques 12 volts (dé-

marreurs et alternateurs).• Diagnosticdel’étatdesantéetdel’étatde

charge des batteries.• Imprimanteintégrée.

MDX-655P• Testeur de batteries par conductance avec

compensation de température.• Priseenchargedebatteriesauplomb,Gelet

AGM de 100 à 2000 EN/SAE.• Testdesystèmesélectriques12et24volts

(démarreurs et alternateurs).• Diagnosticdel’étatdesantéetdel’étatde

charge des batteries.• Imprimanteintégrée.

La valeur de conductance d’une nouvelle bat-terie, avec une charge maximale, sera supéri-eure de 10% à 15% à la valeur totale CCA. À mesure qu’une batterie vieillit, ses composants internes s’usent sous l’effet de la corrosion, de la désagrégation et des écoulements. Les performances de la batterie sont alors sensib-lement altérées et peuvent être mesurées à tra-vers la valeur de sa conductance.

Page 30: Auto news 5 15 fr

30 automotive news No 3 I 2015

assortiment I Outillage

500A

501A

505A

506A

501AMP

501A

506A

L’innovation principale de la nouvelle gamme 500A rési-de dans la gâchette de déblocage située sur la poignée inférieure de la pince. Elle rend l’utilisation de la pince-étau simple et sécuri-sée. Elle sert à débloquer la pince quand celle-ci est serrée. Là où la plupart des pinces né-cessitent un effort important de desserrage la gamme 500A permet de travailler sans à coups et quasiment sans effort.

Le système d’ouverture de la boutonnière à 5 positions est le deuxième élément clé de l’évolution de ce produit et permet un gain de temps non négligeable grâce à l’ouverture im-médiate de la pince par simple pression sur les poignées. L’ajustement se fait très rapidement sur n’importe quel type de pièce.

Deux brevets protègent les innova-tions de ce produit: l’un pour la gâchet-te, l’autre pour le système d’ouverture de la boutonnière. Elle sera fabriquée dans l’usine d’Arbois en France.

«Le segment des pinces-étaux est l’un des plus importants sur le marché de l’outillage à main. Nous souhaitons en être le chef de file. Nos efforts en matière de recherche et développe-ment et d’innovation nous permettent de ré-pondre au mieux aux attentes de nos clients, nous sommes fiers de proposer un produit de qualité qui satisfera les utilisateurs les plus exi-geants» déclare Vincent Marcolla, chef de pro-duits Facom au sein du groupe Stanley Black & Decker.

5 produits composent

la nouvelle gamme 500A

500A à becs courts,501A à becs longs,505A grande capacité,506A à becs longs articulés,501AMP mono-position.

Les principaux avantages• Gâchette de déblocage: déblocage à une

main sans choc, pas d’ouverture accidentelle.• Systèmed’ouvertureàlaboutonnière:gain

de temps à l’ouverture immédiate de la pince par simple pression sur les poignées. Ajustement rapide sur n’importe quel type de pièce.

• Morsforgésetrenforcés:serragepuissant,longue durée de vie. Rainure usinée sur le

mors supérieur pour maintien et serrage de pièces de faible diamètre.

• Morsparallèles:denturesurtoutelapro-fondeur: la pièce ne glisse pas.

• Boutonnière5positions:facilitéderéglage(sauf modèle 501AMP mono-position)

• Poignéesergonomiques:préhensionfacile,avec ou sans gants.

Facom réinvente la pince-étauFort du succès de sa précédente gamme de pinces-étaux, Facom décide d’aller encore plus loin et de proposer des pinces-étaux de qualité supérieure qui assurent sécurité et facilité d’utilisation.

Page 31: Auto news 5 15 fr

31automotive news No 3 I 2015

Principaux fournisseurs I assortiment

Page 32: Auto news 5 15 fr

Altendorf Churerstrasse 42, 8852 Altendorf Tél. 055 451 94 10, Fax 055 451 94 11

Barbengo Via Cantonale 22, 6917 Barbengo Tél. 091 807 89 10, Fax 091 807 89 11

Bern Fischermättelistrasse 6, 3000 Bern 5Tél. 031 379 84 10, Fax 031 379 84 11

Birsfelden Sternenfeldstr.17, 4127 BirsfeldenTél. 061 315 66 10, Fax 061 315 66 11

Brügg Wasserstrasse 7, 2555 BrüggTél. 032 366 90 10, Fax 032 366 90 11

Chur Felsenaustrasse 5, 7007 ChurTél. 081 286 79 10, Fax 081 286 79 11

Etagnières Rte de Lausanne 20, 1033 CheseauxTél. 021 861 86 10, Fax 021 861 86 11

Gams Karmaad 3, 9473 GamsTél. 081 354 14 10, Fax 081 354 14 11

Genève Ch. de la Gravière 4, 1227 GenèveTél. 022 827 88 10, Fax 022 827 88 11

Giubiasco Viale Stazione 19, 6512 GiubiascoTél. 091 850 92 10, Fax 091 850 92 11

Hunzenschwil Neulandweg 1, 5502 HunzenschwilTél. 062 206 25 10, Fax 062 206 25 11

Ittigen Schermenwaldstr. 5, 3063 IttigenTél. 031 917 15 10, Fax 031 917 15 11

Kriens Dattenmattstrasse 16b, 6010 KriensTél. 041 317 54 10, Fax 041 317 54 11

Langenthal Dennliweg 27, 4900 LangenthalTél. 062 916 26 10, Fax 062 916 26 11

Lausanne Av. de Provence 12, 1007 LausanneTél. 021 619 76 10, Fax 021 619 76 11

Nyon Champ-Colin 20, 1260 NyonTél. 022 363 63 10, Fax 022 363 63 11

Romont Route de Raboud 8, 1680 RomontTél. 026 651 70 10, Fax 026 651 70 11

Schlieren Unterrohrstrasse 3, 8952 SchlierenTél. 044 849 71 10, Fax 044 849 71 11

Sion Chemin Saint-Hubert, 1951 SionTél. 027 617 28 10, Fax 027 617 28 11

St. Gallen Lerchentalstrasse 27, 9016 St. GallenTél. 071 282 99 10, Fax 071 282 99 11

Thun Bierigutstrasse 12, 3608 ThunTél. 033 334 98 10, Fax 033 334 98 11

Vernier Chemin de Delay 42, 1214 VernierTél. 022 306 65 10, Fax 022 306 65 11

Wangen Obere Dünnernstr. 28, 4612 Wangen b. OltenTél. 062 926 77 10, Fax 062 926 77 11

Wetzikon Augros AG, Giessereistrasse 4, 8620 WetzikonTél. 044 934 51 10, Fax 044 934 51 11

Winterthur Sandgrubenstr. 5, 8409 WinterthurTél. 052 244 59 10, Fax 052 244 59 11

www.technomag.chTechnomag AGKnonauerstrasse 546330 Cham

Points de vente

fiable · compétent · rapide

TM Filiales_218x297_Schlieren_f.indd 1 14.2.2014 7:31:59