fespa world issue 45 - français
DESCRIPTION
FESPA WORLD Issue 45 - FrançaisTRANSCRIPT
FESPA WORLD AUTOMNE/06 3
Fespa WorldThe membership magazine of theFederation of European Screenprinting AssociationsIssue No.45Autumn 2006
Published byFESPA Ltd
Editorial officeFESPAAssociation House7a West StreetReigate, Surrey RH2 9BLTel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70E-mail: [email protected]
PublisherMarcus Timson – Group CommercialManagerTel: +44 1737 24 07 88
AdvertisingMichael Ryan – Group Sales ManagerJames Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70
EditorVal HirstTel: +44 1623 88 23 98E-mail: [email protected]
Graphic Design Bate Brand Communications8 St Leonard’s Square, WallingfordOxfordshire OX10 0ARTel: +44 1491 835835www.batebrand.com
PrintingThe MANSON Group LtdReynolds House, 8 Porters WoodValley Road Industrial EstateSt Albans, AL3 6PZTel: +44 1727 848 440www.manson-grp.co.uk
NOUVEAU TOURD’HORIZON
4 NOUVELLES DESFOURNISSEURSLes dernières nouvelles desfournisseurs
8 QUOI DE NEUF DANS LESPRODUITSLes dernières innovations etlancements
14 LA COLONNE DE CHRISLes dernières nouvelles desassociations
16 ROHS ET WEENouvelles Directives de lUE etleur effet sur les sérigraphes etimprimeurs numériques
EVENEMENTSSPECIAUX
28 INNOVATION - QUELQUECHOSE DE DIFFERENTFESPA World met en lumière lafaçon dont deux entreprises sesont trouvé des « niches »Wild Card Creative expliquepourquoi il fabrique des standsd’exposition « jetables »Le sérigraphe Polonais Pasjautilise les effets spéciaux pourproduire de la valeur ajoutée
ARTICLES DEFOND
32 « A TOUTE VAPEUR »POUR NAZDARLe fabricant d’encre américainexplique comment il élargit sesvues après l’acquisition duspécialiste des encresnumériques Lyson. Val Hirst enparle avec Stewart Partridge etJames Macdonald
36 EN VITRINERevue de quelquesapplications récentes
38 CHOIX PERSONNELSDe temps en temps, lesentreprises nous expliquentpourquoi elles ont choisi telou tel produit
44 LA RUBRIQUE DE PETERKIDDELLDans ce numéro Peterencourage les sérigraphes derevoir leur façon de travaillerpour accroître leurs profits
INFORMATION
22 LA LETTRE DE LA FESPAUn coup d’oeil sur FESPA Berlin2007
24 CONCOURS NUMERIQUEDE LA FESPAEnvoyez vos travaux…
48 LES CONTACTS FESPA
ET FINALEMENT…
50 Ce mois-ci, Martin McMahon,Directeur de Groupe d’AideTechnique de Xaar est sous lesfeux de la rampe
LA LETTRE DE LA REDACTRICE EN CHEFAprès un été long et ensommeillé, ce retour au travail estpresque une punition avec cette pléthore habituelle desexpositions automnales qui surgissent. C’est donc le bonmoment pour réexaminer la stratégie des affaires couranteset de lancer les nouvelles idées que vous avez poli à laperfection pendant la période des vacances. Si, malgré tout,vous avez besoin d’un peu plus d’inspiration allez tout de suite voir notre rubrique «Quelque chose de différent » aux pages 28 à 31. On y explique en détail commentdeux entreprises, un organisateur d’exposition et un sérigraphe ont pris des routesdifférentes vers les bénéfices en offrant pour le premier un nouveau concept et pour lesecond en trouvant un marché de niche spécial. Leurs experiences donnent àréflêchir!
Les nouveaux règlements RHOS et WEE vont faire une entrée en force en 2008 etvont toucher tous ceux qui impriment en sérigraphie et en numérique dans la mesureoù ils ont trait non seulement aux équipements que vous achetez mais aussi leur miseau rebut à la fin de leur vie utile. Chris Smith explique tout ce qu’il vous faut savoir àce sujet, ce qui commence à la page 14.
Nazdar reste encore le plus souvent considéré d’abord et avant tout comme unfournisseur d’encres pour la sérigraphie. Il n’en reste pas moins vrai que le portefeuillenumérique de l’entreprise à reçu un élan formidable grâce à l’achat de l’entrepriseBritannique Lyson. Aux pages 32 à 34 Nazdar explique comment ces deux entitésséparées ont été combinées « sans coutures » et révèle quelques-uns de ses planspour l’avenir.
Dans le deuxième volet de sa rubrique pour Fespa World Peter Kiddell expliquecomment la sérigraphie peut être mise en bon ordre pour gagner du temps éliminerles rejets inutiles, tandis que dans « Des Choix Personnels » aux pages 38 à 42, desentreprises expliquent pourquoi elles ont choisi les équipements et produits qu’ellesutilisent habituellement. Dans les « Opinions » émises pages 26-27, l’ex-Présidentde la FESPA Ricardo Rodriguez Delgado offre ses idées, passablement provocantes,sur une future domination du secteur des fournisseurs du numérique par seulementquelques très grandes entreprises. Si vous désirez répondre à ces assertions ou biensûr parler de beaucoup d’autres sujets, je serai ravie que vous m’en fassiez part.
Enfin, dans la mesure où ce numéro du magazine est distribué à l’exposition de laSGIA à Las Vegas, j’aimerais souhaiter une chaude bienvenue à nos lecteursaméricains et inviter tout le monde à venir rendre une visite à notre équipe sur lestand de la FESPA.
A vous y voir, donc!
Val Hirste-mail: [email protected]
Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographssupplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement madein signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement.Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.
Fespa World
OPINION
26 MONDIALISATIONHerbert Frintrup, président dela compagnie allemandeFrintrup Siebdruck-Service,explique que la mondialisationoffre un défi aux sérigraphesplutôt qu’une menace.
4 FESPA WORLD AUTOMNE/06
NOUVELLES DES FOURNISSEURS
CPS Chemical Products and
Services, un des principaux
fabricants européens de produits
chimiques respectueux de
l'environnement, des solvants et
produits associés pour la
sérigraphie et l’offset, a annoncé
qu'elle va ouvrir une nouvelle
usine au Royaume-Uni au
quartier général européen de sa
compagnie soeur, MacDermid
Autotype. Installée à Wantage,
Oxfordshire, la nouvelle usine
produira la gamme complète des
produits de CPS ainsi qu’une
partie d'un programme encore
plus important en vue d’une
expansion européenne, conçue
pour améliorer encore la qualité
et le choix de ses produits
En plus, CPS a aussi nommé
un nouveau Directeur
Commercial, Simon Jones,
autrefois chez MacDermid
Autotype. Il explique: « la
nouvelle usine produira en vraie
grandeur, depuis les produits de
base, le mélange et l'emballage,
des solvants et des produits
aqueux et nous permettra aussi
de renforcer notre recherche et
nos ressources de développement
de produits ».
Simon Jones continue: « la
nouvelle usine sera notre quartier
général depuis lequel nous
pouvons soutenir nos clients via
notre vaste réseau de revendeurs
européens. Nous avons transféré
et avons conservé le personnel-
clef d'autres sites de CPS et
recruterons pour renforcer encore
l'équipe. De plus, nous avons
conservé les services d'un des
fondateurs de CPS, le Docteur
Charles Hansen. Reconnu partout
dans l'industrie comme un des
principaux experts dans la
formulation d’une chimie
respectueuse de l'environnement,
le docteur Henson aidera à la
mise au point d'une nouvelle
génération de produits qui
amélioreront encore plus les
postes de travail en sérigraphie et
offset.
DataLase (autrefois Sherwood
Technology), le créateur du
processus high-tech Datalase
gagnant de nombreux concours,
a ouvert un nouveau Quartier
général Nord-américain sous le
nom DataLase Inc. L’usine est
stratégiquement installée dans le
Parc Technologique d'Atlanta, qui
regroupe la communauté de
haute technologie du secteur et
est à seulement 30 minutes de
l'aéroport International
Hartsfield-Jackson.
Le nouveau quartier général
fonctionnera comme un bureau
de vente, assurera la fabrication,
l'assistance technique et les
systèmes de
distribution/stockage, un soutien
aux clients et partenaires
licenciés Nord-américains
nouveaux et existants. L’usine
hébergera aussi un laboratoire des
applications de haute technologie
pour démontrer le grand choix
de possibilités pour le marquage
au laser, permettant aux
concessionnaires actuels et
potentiels et aux utilisateurs
finaux d’évaluer les résultats des
technologies innovatrices de
changement de couleur de
DataLase.
AWA et Stirling Consulting s’allientAWA Alexander Watson Associe
bv et Stirling Consulting Inc -
deux spécialistes des études de
marché et cabinets de conseil
dans le papier, l'emballage et les
industries de conversion -
forment une alliance dans les
affaires.
Les deux organisations
démultiplieront ainsi leur
moyens et travailleront ensemble
pour aider les clients et
augmenter la quantité de leurs
produits et services
Stirling a donc fusionné avec
AWA, Alexander Watson
Associates et l’ensemble
fonctionnera sous le nom d'AWA.
Les activités de la marque.
Stirling qui ne concernent pas le
papier et les activités connexes
ne font pas partie de cette
alliance.
Tous les détails sur les
services d'AWA Alexander
Watson Associates et les
rapports sur les marchés multi
clientèle actuellement
disponibles, les Conférences
AWA et les activités
Evènementielles sont visibles
et utilisables via le site Web,
www.awa-bv.com
BASF finalisel’acquisitionde JohnsonPolymer
GretagMacbethoffre uneformation à lacouleur
BASF a maintenant finalisé son
acquisition du fabricant de
résines Johnson, Polymer dans
une entreprise qui comprend les
sites de production de Johnson
Polymer aux Etats-Unis et aux
Pays-Bas, aussi bien que les
centres techniques et les bureaux
en Asie Pacifique. BASF a
maintenant ainsi une gamme de
résines aqueuses qui complètent
son portefeuille de résines
existant et renforcent sa présence
sur le marché, en particulier en
Amérique du Nord. L'ancienne
entreprise de Johnson Polymer,
qui emploie en tout 430
personnes dans le monde,
deviendra une partie de la
Performance Chemicals division
de BASF.
CPS annonce la création d’une nouvelle usine
GretagMacbeth Global Services a
sorti les détails de sa formation à
la couleur en Europe pour 2006.
Celle-ci comprend des séminaires
tournants pour personnaliser la
formation d'Experts en Couleur
sur place et une gamme d'Ateliers
de travail dans ses Centres «
d'Excellence en Couleur » à
Zurich, Francfort, Birmingham,
Paris, Florence et Milan.
Pour plus d’information sur
les prochaines dates et les prix
pour les Ateliers de travail:
www.graphintel.com/news/eu
rope.html et pour les
séminaires:
Www.graphintel.com/cwl
DataLase Ouvre un nouveauQuartier Général Américain
Une photographie d'une tête jet
d'encre Epson en action a gagné
le Concours de Photo de
l'Université de Cambridge de
cette année. Pris par le Docteur
Steve Hoath, un Associé de
Recherche au Centre de
Recherche sur le jet d'encre, la
photographie a droit « Tails from
the Nozzle Bank » L'image
illustre la symphonie des gouttes
du jet d’encre quand elles
frappent le support et la précision
de chaque gouttelette.
Epson a patronné la
Compétition de Photo Technique
2006 et a fourni des imprimantes
professionnelles A31000 comme
prix
FESPA WORLD AUTOMNE/06 5
NOUVELLES DES FOURNISSEURS
Cametrics, un consultant
important dans le développement
de logiciels, basé à Cambridge a,
avec succès, lancé son premier
système tournant - Ixpressia, sur
le marché du jet d'encre
industriel, après deux ans de
recherche et le développement
intense Cametrics a développé
une compétence particulière dans
l'arène de l'impression au jet
d'encre industrielle et dit « nous
sommes enchantés de lancer
Ixpressia, notre première tentative
basée sur le produit, », dit le
Directeur général Cametrics et
Ixpressia, Jim Taylor, et il ajoute:
« Nous développons une série
de produits avec le logiciel SureJet
d'Ixpressia, le premier logiciel de
base, et les premières indications
en feed-back des clients potentiels
sont très encourageantes Il y a un
besoin reconnu d'une solution
simple, au niveau de toute
l'industrie qui dépasse l'exigence
de réécrire à plusieurs reprises des
programmes de logiciels
nouveaux et coûteux pour les
têtes d’impression. Nous croyons
que SureJet apporte cette solution
».
Ixpressia est dirigé par le
spécialiste du jet d'encre
industriel NickGeddes qui dit: «
une des séductions clefs de
SureJet est sa capacité de
permettre à des imprimantes très
coûteuses de devenir entièrement
et commercialement
opérationnelles dans des laps de
temps qui étaient précédemment
réputés inaccessibles ».
Solution de logiciel générique,
conçue pour conduire tous les
systèmes industriels de jet d'encre,
SureJet, permettra pour la
première fois l'intégration
continue de multiples têtes
d’impression, réduisant ainsi le
temps de mise au point et les
dépenses associées à
l'introduction et à l'intégration de
nouvelles imprimantes jet d'encre
industrielles.
Cametrics lance Ixpressia
Biscor Ltd la société installée à
Bradford qui est le principal
fabricant du Royaume-Uni de
Verre couché PTFE (Teflon) et des
tissus Kevlar, a fêté son 30e
Anniversaire avec faste dans ses
nouveaux locaux. Le Lord Mayor
de Bradford, qui a dévoilé une
plaque présentée par DuPont
pour commémorer l'événement, a
officiellement ouvert la nouvelle
usine. Dans cette cérémonie
d’inauguration, de brefs discours
de Gil Wilkinson, un membre de
l'équipe de gestion de Biscor et
Gerry Sutcliffe, le Sous-secrétaire
d'Etat pour l’Employment
Relations and Consumer Affairs,
avant un déjeuner buffet.
En plus de ses fabrications de
tissu de base, Biscor, qui exporte
55 % de ses produits, est un des
convertisseurs les plus
innovateurs du monde pour la
fabrication de tissus enduits à
haute performance.
Biscor fête son 30eAnniversaire avec faste
Les triomphes d'Epsondans l’image au jet d'encre
FEFCO met à jour sabibliothèque de Standards
FEFCO, la Fédération européenne
des Fabricants de Cartons
Ondulés basée à Bruxelles,
présentera une nouveauté, la
version mise à jour de la norme
FEFCO généralement appelée
(officiellement la Norme FEFCO -
ESBO) cet automne. La
Bibliothèque FEFCO est employée
comme guide standard et base de
référence par tous les
convertisseurs actifs dans les
industries d'emballage en carton
ondulé et compact. Esko et
Arjuna, qui y ont tout deux
investi leur temps et
connaissances ont aidé la
Fédération dans cet effort.
Le guide des standards, qui
date de la fin des années 60 et
avait été mis à jour en 2000,
n’était précédemment disponible
qu’en format imprimé mais le
nouveau guide sera disponible
électroniquement. Esko, un
leader mondial dans les solutions
de pré production d'emballage, a
fourni les outils de logiciel
nécessaires au développement et
à la formation, tandis qu'Arjuna,
une société d'exploitation de
multimédia et de web, a conçu
l'Interface pour les utilisateurs.
« Le guide de référence
standard pour l'industrie de
l'emballage en ondulé est devenu
la référence mondiale pour notre
industrie. Cette nouvelle version
des standards FEFCO, en format
électronique comprenant un
outil de visualisation innovateur
utilisant des dessins 3D, fournira
une valeur supplémentaire
énorme à l'industrie de
l'emballage en carton ondulé. En
outre, nous la voyons aussi
comme un outil de
communications qui aidera à
démontrer l'adaptabilité, la
créativité et la polyvalence des
cartons ondulés et compacts »
dit M. Ludwig Anckaert, le
Directeur Technique de FEFCO.
Suite à la demande de l'industrie,
M. Anckaert, a monté le projet
avec l'aide du comité de
standards FEFCO, le promoteur -
et le gardien - de la norme.
On a montré en avant-
première le nouveau livre de
Code Standard FEFCO au
Congrès FEFCO à Dublin en juin
en indiquant que la mise à
disponibilité finale est envisagée
pour septembre 2006.
6 FESPA WORLD AUTOMNE/06
NOUVELLES DES FOURNISSEURS
DataLase, a nommé Christine
Mest Coordinatrice des Ventes
et du Marketing de son
nouveau quartier général aux
Etats-Unis. Elle y soutiendra le
réseau de vente Nord-
américain pour le PACKMARK,
le système de codage et de
marquage de DataLase, et elle
s’occupera, aussi du lancement
du CASEMARK de DataLase le
système de remplacement des
étiquettes. Elle sera aussi le
contact pour les relations avec
le client de base.
Christine Mest apporte plus
de 10 ans d’expérience du
développement commercial,
ayant précédemment dirigé le
développement commercial,
l'appui des ventes et des
positions de marketing chez
NTS, Inc., RETX et Mirant, une
division de la Southern
Company
Presstek, Inc., un fabricant
important et un vendeur de
solutions d'image numériques
de haute technologie pour les
marchés des arts graphiques, a
nommé Klaus Schleicher
Directeur, International
Business Development.
Précédemment Directeur de
Ventes et de l’Ingiénérie chez
Consul Risk Management, Inc.,
il dirigera les efforts de la
société pour développer sa
présence dans le monde.
Nazdar Ltd. a annoncé la
nomination de Jamie Moores
comme Directeur des
Opérations pour son usine de
David Blake a une longue
expérience dans le secteur de la
sérigraphie, ayant
précédemment installé deux
entreprises de sérigraphie, dont
une à Haïti. En 1992, il est
devenu Directeur commercial
Régional International pour un
distributeur de M&R et depuis
1998, il a été le Directeur
commercial International de
Rutland.
De 1987 à 1999 Marco
Bergomi lui a été
précédemment employé par
SIAS dans des ventes et
l’assistance technique, avant de
fonder IST en 1999. La société,
qui est installée à Milan,
spécialisée dans des presses
multi couleur qui a été
récemment acquise par M&R.
Marco Bergomi restera à Milan,
d'où il gérera le Département
Graphique International de
M&R.
Le spécialiste de l’impression
numérique Leach Colour a
récemment nommé Graham
Evans Directeur du marketing
et des Ventes. Evans dont
l'expérience de l’industrie est
vaste, acquise aux Encres
Sérigraphie de Coates, HP
Indigo et, plus récemment,
Durst, travaillera au bureau des
ventes de Londres et à son
siège social à Huddersfield dans
le West Yorkshire.
des services adaptés au client que
la société installée à Uddersfield
fournit pour Thieme, SPS et les
machines de
Datascreen/Dataprint.
Nazdar a nommé Liu Jingsong
comme Territory Manager de la
société pour les encres
sérigraphiques et numériques
dans la région Asie/Pacifique, qui
comprend la Chine, le Japon et
la Corée. Précédemment, Liu
Jingsong, qui a 10 ans
d'expérience dans la sérigraphie
et des secteurs d’impression
numérique, a servi comme
Ingénieur Chimique Senior pour
Ink Dezyne et comme Directeur
Technique pour Jinan Dezyn
Screen Printing Inks Co., dans un
joint-venture en Chine entre Ink
Dezyne et Nazdar. Dans son
nouveau rôle, il sera le soutien
responsable de la distribution de
la société, avec l'identification et
le développement de nouveaux
réseaux de distribution des
produits pour la sérigraphie et
l'impression numérique de
Nazdar.
M&R a nommé David Blake
nouveau Directeur commercial
International et Marco
Bergomi nouveau Graphic
Manager International.
Stockport, au Royaume-Uni dans
l’ancien fief de Lyson Ltd.
L'expérience de Jamie Moore
dans les encres et le couchage en
Europe remonte à vingt ans et il
avait précédemment travaillé
pour Fuji Film/Sericol, en tant
que Directeur des Opérations
pour l'Europe, où il était
responsable de la surveillance
pour des opérations des chaînes
de fournitures aussi bien que
pour le service après-vente et la
fabrication.
H. G. Kippax & Sons a nommé
un cadre supérieur ayant une
longue et vaste expérience dans
l'industrie de la PLV pour être à la
tête de sa division de services
après-vente et agir aussi comme
le bras « utile » de l’entreprise
sœur, Thieme KPX.
Graham Rowett rejoint Kippax
après 19 ans dans l'importante
entreprise de services de
marketing aux magasins
maintenant connue sous le nom
de Bezier, tout en ayant aussi
acquis une expérience
considérable dans la Vente de
machines et autres produits. En
tant que Directeur des Opérations
et du Développement
Commercial il sera responsable
NominationsKl
aus
Schl
eich
er
Jam
ie M
oore
s
Liu
Jings
ong
Gra
ham
Row
ett
Dav
id B
lake
Mar
co B
ergo
mi
Gra
aham
Eva
ns
8 FESPA WORLD AUTOMNE/06
NOUVELLES DES PRODUITS
Gandinnovations a récemment
achevé ses recherches dans le
développement de résolutions
plus élevées sur la Jeti 3150 UV à
plat et la Jeti3324 UV à bobine
en offrant récemment la mise à
niveau de résolution à un vrai
600 dpi sur tous les modèles Jeti.
Maintenant grâce à leur nouveau
service de R&D, ils peuvent offrir
la solution d’un vrai 1200 dpi
pour tous les modèles
d’imprimantes Jeti 3150 à plat et
les Jeti3324 UV. La société a
commencé à employer des têtes
d'impression de Spectra offrant
une vraie qualité de 300 dpi à 80
Pico litre et a depuis aussi offert
50 (600 dpi) Pico litre.
Maintenant les clients peuvent
obtenir une idée de la plus haute
qualité actuellement disponible,
1200 dpi. et pourront choisir la
résolution le plus appropriée à
leurs produits. L’option nouvelle
à 1200 dpi n'augmentera pas le
prix des imprimantes de
Gandinnovations, mais offrira
un meilleur choix aux clients.
Toutes les imprimantes à
solvants Gandinnovations
offrent jusqu'à 600 dpi.
Pour plus d’information:
www.gandinnovations.com
La Jeti1200 dpi 3150 à plat et
la Jeti3324 UV sont
immédiatement disponibles
pour les clients mondiaux et
sont exposées à la SGIA 2006
de Las Vegas.
La société qui a lancé la ligne
d’imprimantes Jeti en 2002, et,
elle le revendique, sur le point le
bouleverser une fois de plus le
monde de l'impression, avec
l'introduction d'un produit
invisible. Le liquide Jeti Laminate
de Gandinnovation, est une
couche de protection
transparente, conçue
particulièrement pour l'utilisation
avec de la signalétique en grand
format et des applications
comme la PLV, les habillages de
véhicule et des bannières
surdimensionnées. Le Liquide Jeti
Laminate fournit une résistance
aux éraflures, aux produits
chimiques, à l’effacement et à la
pollution qui offre les plus hauts
niveaux de protection et il est
aussi très facile à utiliser et peut
être appliqué avec une brosse ou
une simple éponge, pulvérisé ou
l’on peut l’utiliser avec un
laminateur. La couche
transparente sèche au contact de
l’air en quelques minutes et est
totalement polymérisée en 24
heures seulement. Aqueuse,
soluble à l'eau et sans polluants
aériens dangereux (sans HAP), le
Liquid Laminate de Jeti n'a pas
de composés organiques volatils
(COV) et est ainsi respectueux de
l'environnement. Vendu à un
prix compétitif, un gallon (4
litres) couvre de 70 à 120 m2
selon le support et l'épaisseur de
la couche.
For further information visit:
www.gandinnovations.com
Le KIWO ScreenSetter 2820
CD/DVD, qui a été conçu pour la
fabrication numérique des écrans,
montre les économies énormes
qui peuvent être réalisées en
investissant dans la plus nouvelle
technologie de système de
clichage numérique des écrans.
Le système, qui permet
l'imageage numérique direct,
emploie la lumière UV classique
comme source pour l'exposition
directe des écrans à très haute
vitesse.
Parmi les avantages, la
possibilité de fabriquer jusqu'à
60 écrans/heure et la possibilité
d’insolation d'écrans classiques
et de plaques offset dans la même
machine. Rapide et facile à
mettre en œuvre-, le KIWO
Screensetter 2820 CD/DVD
permet l’utilisation de toutes les
émulsions conventionnelles et
PCF.
Pour plus d'informations:
www.kiwo.de
Le clichage numériquedes écrans est rapide etfacile avec KIWO
Le liquide de laminage deJeti ajoute de la vibration
TEPEDE a récemment présenté
deux nouveaux supports pour
l'impression au jet d'encre à
solvant: Cling White Gloss et le
Vinyle adhésif OVS 17. Le Cling
White Gloss est un film statique,
convenant aux applications de
faible durée sur des surfaces lisses,
comme le verre pour l'utilisation
en intérieur et extérieur. À cause
de son caractère statique, le film
peut être fixé à la surface du
verre, des deux côtés, sans besoin
d'adhésif et est facile à enlever et
à reposer, sans laisser le moindre
résidu. Le vinyle adhésif OVS 17
est un vinyle adhésif perforé,
particulièrement conçu pour le
véhicule et la publicité de vitrine,
dans la mesure où il ne bloque
pas la vue de l'intérieur.
Pour plus d’informations:
Www.tepede.com
Nouveaux supportsde Tepede
Gandinnovations en offre plus
NOUVELLES DES PRODUITS
10 FESPA WORLD AUTOMNE/06
Selon Harlacher, les écrans sont –
le début et la fin – de la
sérigraphie, car quelle que soit la
qualité du graphisme, ou le
modernisme de la machine
d'impression, un écran de
mauvaise qualité ne fournira
jamais des impressions de bonne
qualité! Ainsi, la société déclare
hautement que sa gamme
d'équipement de prépresse est
supérieure à la fois dans sa
capacité de répondre aux besoins
individuels et dans la production
d'écrans de qualité. Cependant,
Harlacher reconnaît aussi que,
bien que la qualité de l'écran et
ainsi le produit final ait une
importance primordiale, la
productivité et les aspects
financiers ne peut être ignorée
dans les prix réels du marché
actuel. L'équipement de tension
des écrans de la société frappent
donc par leur bon équilibre entre
la qualité et le coût. Des systèmes
de tension pneumatique. La
génération actuelle
d’HARLACHER H35-1 combine
l'avantage de la tension
pneumatique sans accepter de
compromis sur la souplesse, à un
prix très compétitif. L'encadre-
ment mécanique de base permet
de tendre des formats de cadres
divers sans devoir entièrement
redimensionner les systèmes et
en raison de leur conception
ingénieuse, on peut mettre en
place des tailles de cadres de 500
x 500 mm à 3000 x 3000 mm.
Tendre plusieurs cadres
simultanément, ou des cadres à
l’unité jusqu'à 50 N/cm avec un
effet de pré cintrage sur le cadre,
peut facilement être fait en
choisissant la version la plus
appropriée. L'unité de commande
peut ou bien être pneumatique
ou bien être électronique et basée
sur des systèmes de circuit simple
ou double selon des exigences
individuelles. Harlacher
présentera aussi bientôt une
nouvelle gamme de pinces
pneumatiques qui répondront
toutes deux à de strictes
exigences de qualité tout en
offrant un très bon rapport
qualité/prix.
Pour plus d’informations:
www.harlacher.ch
Un algorithme de logiciel unique
qui facilite une impression de la
plus haute qualité, aboutissant à
moins de répartition en « classes
de niveaux » (banding) et à la
reproduction d'image beaucoup
plus lisse a récemment été
présenté par HP. Une particularité
de l'imprimante HP Scitex
XL1500 d’HP, l'algorithme
séparation de plusieurs couches,
répond à des problèmes
communs à l'impression au jet
d'encre y compris le banding et le
grain des images imprimées.
Ce sont des phénomènes
essentiellement mécaniques pour
lesquels HP Scitex a trouvé une
technique d’atténuation par
l’utilisation de son propre
logiciel. L’HP Scitex XL1500 offre
une impression en grand format
de haute qualité dans des largeurs
de 2 m, 3 m et 5 m. Avec des
vitesses allant jusqu'à 124m2/h,
des résolutions de 370 x 740 dpi
et la capacité d'imprimer en
quatre, six et huit couleurs, l'HP
Scitex XL1500 offre la vitesse, la
qualité et la polyvalence.
Pour plus d’information:
www.hp.com
HP Scitex Technologie rendla route plus douce
P2i Ltd, « l’améliorateur » de
produit nanométrique employant
son masque à ions de plasma
froid (marque déposée), met ses
curiosités sur le marché des têtes
d’impression Des essais initiaux
sur une gamme de têtes ont
donné des résultats
spectaculaires, améliorant les
propriétés de mouillage et
réduisant l'encrassement de la
tête elle-même. Un travail avec le
masque d'ions en appliquant une
couche protectrice, de l’ordre du
nanomètre, sur la surface entière
d'un produit au moyen d'un gaz
ionisé ou de plasma'. Cette
couche d’ordre moléculaire doit
nécessairement rester à la surface
et ne pas migrer. Cela transforme
la surface du produit pour
donner les valeurs d'énergie de
tension superficielle basses et
ultra basses à un tiers de celle du
PTFE (Teflon), montrant des
propriétés peu élevées de
rétention des liquides, alors que
les autres propriétés de base du
produit restent inchangées.
Toutes les surfaces sont
améliorées, réduisant
l'attachement et la perte de
liquide tout en maximisant la
récupération. Des articles traités
de cette manière par exposition
sont sensibilisés à une grande
variété de réactifs, éliminant
pratiquement la rétention des
liquides
Pour plus d’informations:
Docteur Stéphane Coulson à
Tél: 01235 838282 ou
alternativement, email:
Des têtes d’impression améliorées
Les humidificateurs JetSpray de
JS, qui ont été développés pour
combattre la contamination
d'eau dans l’impression et les
systèmes d'humidification du
papier il y a 25 ans, ont
récemment été reconçus pour
incorporer des particularités
avancées anti-légionnellose. À la
différence des humidificateurs à
disque de filage précédents, qui
avaient des réservoirs d’eau
ouverts, le JetSpray est conçu
pour être un système
complètement fermé,
empêchant toute contamination
de l'eau, qui avant ça étaient
pulvérisée dans l'air. Cependant,
le JetSpray a maintenant été
amélioré avec l’incorporation de
cycles d'auto-purge et un
système de stérilisation par
ultraviolet. Le cycle de purge
drainera le système
régulièrement pour éviter que
l'eau ne devienne stagnante et
favoriser ainsi le développement
de n'importe quelles bactéries
comme la Legionella. Le
stérilisateur UV agit comme un
dispositif complémentaire de
sécurité pour tuer n'importe
quelles bactéries pouvant se
développer avant que l'eau soit
rejetée dans l'atmosphère. Bien
que la maladie du Légionnaire
(légionnellose) n'ait jamais été
liée avec un système JetSpray, ces
particularités ont été
développées pour maintenir sa
position comme humidificateur
principal pour l'impression et
l'industrie de papier. Adapté
comme norme à chaque
nouveau système, ces
particularités complémentaires
peuvent aussi être adaptées à de
nombreux systèmes JetSpray
fonctionnant dans le monde
entier.
Pour plus d’informations:
www.jshumidifiers.com
Un humidificateur offre uneprotection contre la légionellose
Faire desécrans à lamanièred’Harlacher
12 FESPA WORLD AUTOMNE/06
NOUVELLES DES PRODUITS
Hurtz a fabriqué des cadres
d'acier de précision pendant plus
de 40 ans et offre maintenant
une gamme de profils jusqu'à
185 millimètres - et des cadres
juge à 4 x 8m. Sa gamme des
profils SLOPE, qui ont été
développés particulièrement
pour les hautes tensions des
tissus demandées entre autres
par les systèmes modernes de
clichage « de l’Ordinateur à
l’Ecran (CTS) », les machines
d’enduction et la projection
directe sont très populaires. Faits
en aluminium, qui est très
durable, non-corrodable et
imperméable, ces cadres de
construction solide réduisent au
minimum les possibilités de
déformation et donc d’une
mauvaise qualité d’impression..
En raison de leur légèreté, les
profils SLOPE sont aussi plus
faciles à manipuler et, parce que
l'intérieur des cadres est coupé
en oblique, ils peuvent être
nettoyés rapidement et
facilement sans laisser de résidus.
Une autre innovation spéciale
d’Hurtz est son Corner Lock
System (HCL) qui emploie une
nouvelle sorte de fermeture à
pivot permettant aux cadres
d'être installé avec le minimum
de mouvements. La plus grande
taille d'encadrement, 4 x 8m
peut maintenant être livrée en
pièces détachées, offrant ainsi
des économies significatives sur
des dépenses de transport. Hurtz
offre un service complet, y
compris un logiciel spécial qui
permet aux clients de choisir le
cadre le plus approprié à leur
travail.
Pour plus d’informations:
www.hurtz.de
Continental Grafix Ltd, le
fabricant européen de supports
d'impression perforés, a agrandi
sa gamme de produit. Après de
nombreuses demandes d'un
adhésif pouvant être employé
conjointement avec les produits
à sens unique non-adhésifs de la
société, Grafix Continental a
développé PanoStick - une bande
qui a la particularité de porter de
minuscules points adhésifs
solubles dans l'eau. Quand on
l’applique en bandes sur des
supports à fixer à une fenêtre, en
employant la raclette fournie, les
points sont transférés aux
médias, les transformant ainsi en
médias adhésifs. Puisque l'adhésif
a été transféré seulement sur les
médias, mais pas dans les trous,
les médias peuvent être montés
sur à la fenêtre de l'intérieur,
pour que l'image soit visible de
l'extérieur. L'adhérence du
produit a été conçue de telle
façon qu'il peut être facilement
re-placé si nécessaire et son
impressionnante transparence
assure que l'image n'est perturbée
en aucune façon. PanoStick peut
aussi être employé en
conjonction avec des produits
non perforés. Le produit est
actuellement disponible dans
une taille de rouleau de 125 mm
x 25 mètres linéaires, mais une
largeur de 250 mm sera aussi
bientôt disponible.
Pour plus d’informations:
www.continentalgrafix.com
Ca, c’est du collage!
Spectra, a certifié de nouvelles
formulations d'encre d'Inkware,
une division d'EFI, Sericol, une
division de Fujifilm et SunJet,
une division de Sun Chemical.
Ces formulations d'encre sont
évaluées avec des configurations
de têtes particulières sous les
auspices du Programme de
Certification des Encres de
Spectra. Les encres sont
rigoureusement et largement
évaluées en tant que telles,
chimiquement, et dans leur
domaine d’application, pour
permettre des performances
d'impression optimales et une
durée de vie maximum des têtes
d’impression et elles doivent
donc répondre à une série
complète d'exigences définies
par Spectra pour les tests. Les
encres nouvellement certifiées,
qui vont de types à solvants aux
UV, sont conçues pour
l'utilisation dans le graphisme
pour displays, l'emballage et
d'autres applications numériques
de haute qualité exigeant une
vaste palette de couleur, une
bonne adhésion, des
caractéristiques de séchage et de
polymérisation efficaces. Elles
bénéficient maintenant de la
garantie complète de 18 mois, de
Spectra.
Pour plus d’informations:
www.dimatix.com
Nouvelles formulationsd’encres certifiées par Spectra
La haute qualité en sérigraphie commence avec le cadre
M&R a présenté trois nouvelles
affûteuses de lames de racle, les
BladeShaper SC, BladeShaper MC
et BladeShaper LC.
Les BladeShapers utilisent
toutes les trois des meules de
diamant quasi indestructibles
pour affûtage à angle droit de
tous les types de lames de racle, y
compris des types simples et
multi duretés et fait son affaire de
nombreux porte-lames. Cinq
types de meules supplémentaires
en différents grains sont
disponibles.
La BladeShaper SC est la
première affûteuse de racle de
précision de petit format de M&R
pour des lames allant jusqu'à 51
cm (20 ") et sa conception
portative la rend facile à déplacer
et à mettre en œuvre. Elle possède
une meule à grain 120.
La BladeShaper MC, est un
modèle de table manuel, qui
affûte des lames jusqu'à 97 cm
(38") et comporte une meule à
grain 60 et une à grain 120.
La BladeShaper LC,
indépendante M&R, de taille
moyenne, entièrement
automatique, affûte des lames
jusqu'à 95 cm (37 ") et inclut
deux meules de diamant pour
coupe à angle droit pratiquement
indestructible (à grain 120 à grain
230) avec des modèles
comprenant un système à
dépression pour réduire la
poussière et faciliter l’élimination
des particules. Les modèles
conçus de BladeShaper conçus
pour fonctionner en 110 volts
comprennent un aspirateur
intégré, tandis que la version en
220-volts vient compléter avec
une prise qui peut être attachée à
un aspirateur fourni par
l’utilisateur pour faciliter le
fonctionnement automatique
quand la BladeShaper est sous
tension.
Pour plus d'informations:
www.mrprint.com
Nouvelles affûteuses de racles M&R
CST a fait fureur dans le secteur
de la sérigraphie quand il a
présenté son procédé de clichage
des écrans DLP en 2003 après
l'intégration réussie de la
technologie brevetée DLP de
Texas Instrument et le processus
de clichage des écrans sans films.
La première machine de DLE de
la société a été installée en 2004
et maintenant plus de 35
machines ont été installées dans
le monde entier. Suite à son vaste
programme en cours de R&D,
CST offre maintenant de
nouvelles particularités et
systèmes de commande. Parmi
ceux-ci, l'auto-centrage
automatique, la possibilité
d’ajuster la distance en temps réel
et continuellement entre
l’optique et la surface de l’écran
pour compenser les variations de
la tension ou des imperfections
des cadres, éliminant ainsi des
changements indésidérables de
tons et d'autres interférences
dans les couleurs. Autre
innovation, le système de
calibrage automatique, qui
combine des dispositifs de
contrôle optiques et électroniques
spéciaux
Pour garantir dans la pratique
l'exécution d'images parfaites le
semi-conducteur DMD de Texas
Instruments, est basé sur
l'intensité disponible des UV.. Ce
processus d’auto-calibration, est
effectué par l'opérateur une fois
par semaine, ou après un échange
de lampe, ne demande qu’une
minute. De plus, l'optique et des
lentilles pour des capacités de
résolution de 500 dpi, 720 dpi,
1,000 dpi, 1,270 dpi et 1,500 dpi
sont disponibles pour des
applications spéciales en
sérigraphie, permettant aux
utilisateurs de choisir la
combinaison optique de lentille
appropriée à leurs exigences
particulières sans aucune
différence de prix. Des linéatures
de 65 à 150 lpi sont possibles
dans des gammes de vitesses
différentes. L'équipe technique
interne du CST a aussi conçu une
combinaison de lentilles qui
garantit la reproduction de la
géométrie exacte de chaque pixel
à l’identique sur l’ensemble du
secteur d’image. Des lentilles télé
centrées assurent que la lumière
d'insolation UV frappe toujours
l'émulsion sensible sous un angle
absolument perpendiculaire. Les
points mal définis ou coupés sont
ainsi éliminés. Finalement,
puisque cette nouvelle
technologie se prête parfaitement
au traitement automatique de
clichage des écrans, il existe de
multiples configurations CST qui
incorporent l'alimentation et des
magasins de réception des écrans,
DLE. En plus, des unités de
développement et de séchage
seront disponibles l'année
prochaine.
Pour plus d’information:
www.dlpimaging.com
Percées technologiques à CST
La nouvelle imprimante super-large est révolutionnaire
NOUVELLES DES PRODUITS
FESPA WORLD AUTOMNE/06 13
Comme les applications de la
sérigraphie se diversifient de plus
en plus, le choix des encres
devient encore plus crucial.
Cependant, si les sérigraphes
cherchent des encres offrant la
flexibilité, la résistance chimique,
ou la durée de vie en extérieur, le
Marabu Graphics Package offre
trois systèmes séparés, UVFM,
UVAR et UVGR, qui remplissent
on ne peut mieux ces différentes
exigences. Les trois systèmes de
couleur offrent une impression
vibrante et colorée et des textes
fins et détaillés aussi bien qu’une
excellente imprimabilité et le
confort de manipulation. De plus
ils sont aussi respectueux de
l'environnement. Ultraform
UVFM couvre un spectre très
large et universel en termes
d'impression décorative et
fonctionnelle sur les plastiques.
En contrôlant continuellement de
nouveaux produits et des
améliorations du marché des
matières premières, Marabu a
développé un système d'encre UV
très flexible pour un nombre
presque infini d’ applications. Le
grand choix de supports et les très
bonnes propriétés de séchage en
combinaison avec des pigments
de haute qualité facilite la
production de displays de haute
qualité, qui conviennent aussi à
l'utilisation en extérieur.
L’extrême flexibilité de l'encre la
rend idéale pour la formation de
plis à 180 °, aussi bien que pour
des supports très élastiques et
doux. Ultragraph UVAR se
distingue par sa polyvalence
extrême et son domaine universel
d'utilisation, en faisant une
excellent bonne à tout faire pour
des applications en panneaux
promotionnels, inscriptions de
système, signalétique et PLV de
toutes sortes.
Ultragraph UVAR est le
meilleur convenu pour les
applications qui exigent une
haute flexibilité, en raison du
besoin de nouveau traitement de
finition comme la découpe
platine ou la découpe dans le film
d'encre.
L'Ultragraph UVGR offre une
rapidité de polymérisation et une
résistance chimique excellentes à
un rapport qualité/prix très
convaincant. Elle convient
notamment pour l'utilisation sur
des lignes d'impression multi
couleurs. Les caractéristiques
remarquables de cette série
d'encre en font le choix idéal
pour des graphismes publicitaires
très variés, particulièrement pour
l'intérieur. Comme l'Ultraform
UVFM et l'Ultragraph UVAR, la
série d'encre UVGR offre une
variété d’applications pour le
secteur promotionnel, avec
cependant quelques restrictions,
pour l'utilisation en extérieur. En
raison de sa pigmentation bon
marché, on recommande
seulement l'utilisation en
extérieur pour le court terme.
L'ultragraph UVGR est celle qui
convient le mieux pour des
applications exigeant une haute
résistance chimique et peut très
bien s’utiliser sur des presses
multi couleurs.
Pour plus d’informations, allez
s'il vous plaît sur:
www.marabu-inks.com
Une seule encre pour toutes les saisons
EFI a présenté sa nouvelle
imprimante à jet d'encre
numérique UV, la VUTEk
QS2000 une machine UV de
quatrième génération qui
comble le vide entre une qualité
d'image supérieure, la
productivité et la connectivité,
ouvrant ainsi la porte à de
nouvelles applications et a
augmenté la rentabilité. La
VUTEk QS2000 est la première
dans une toute nouvelle
catégorie d’imprimantes qui
combinent et des technologies
de gestion du workflow et de la
production d'EFI avec les
capacités d’impression
numérique des imprimantes
super grand format de VUTEk.
Elle imprime sur des supports
rigides et flexibles; offre des
résolutions d'impression jusqu'à
1080 dpi, des technologies
brevetées d'adoucissement
d'image et l'image en six
couleurs, avec un septième canal
d'encre blanc spécial pour des
applications nouvelles et
créatrices.
Pour plus d’informations:
www.efi-vutek.com/QS2000
14 FESPA WORLD AUTOMNE/06
LA RUBRIQUE DE CHRIS
LA RUBRIQUE DE CHRISSi peu de temps depuis le derniernuméro et tant de choses arrivéesà la FESPA.
Mise à jour de l’E-learningPendant que j'écris cette rubrique, laversion espagnole du cours d'E-learningcommence à fonctionner avec quelquesétudiants déjà inscrits. Le cours en Finnoisest presque terminé (et sera peut-êtredisponible pour inscription au moment oùvous lisez ces lignes !) et bientôt, j'espère,d’autres langues seront disponibles. Nousavons récemment ajouté l'Allemand à laliste, et finalement il y aura sept langues(en plus de l'Anglais) disponibles sur le siteFESPA www.fespa.com.
Visite à la NORSKE SERIGRAFERSFÖRENINGJ'ai été enchanté d'être invité en Norvègerécemment (avec Peter Kiddell, le Présidentde la DSPA UK). Mon but était de parleraux membres de l'Association norvégiennede la FESPA – ce qui a inclus un résumé deson histoire et quelques informations surles expositions, mais mon axe principalportait sur les Projets de la FESPA (voir ci-dessous pour trouver les toutes dernièresinformations sur ce sujet).
Peter a fait deux conférences amusanteset pleines d’enseignements, la première surl'impression numérique, la seconde sur lecours d'E-learning de la FESPA. Autreconférencier, l’imprimeur norvégienRonnie Fossoy, qui a suivi l’ensemble descours en anglais parce qu’il voulaitabsolument le faire sans attendre la
traduction en norvégien.! Il a dit auxdélégués combien les cours avaient étéutiles et riches d’informations, si bien qu'ila aussi l'intention d’y inscrire une partiede son personnel. À un coût de seulement€ 90 en général, le cours représente lerapport qualité-prix énorme et le suivrejusqu’au bout apporte non seulement un «certificat de compétence », mais aussi unecompréhension beaucoup plus grande etune vraie connaissance du procédé.
Je visiterai l'Association Suédoise trèsbientôt pour faire une présentationsemblable et suis impatient de rencontrerbeaucoup des membres de la SVENSKASCREENTRYCKARES FÖRENING.
ProjetsÀ l'Assemblée Générale de la FESPA àBratislava j'ai annoncé que depuisnovembre 2004, 54 projets ont été soumispar des Associations, avec les neufnouveaux projets soumis par la FESPA (entant que FESPA Projects). Cela fait un totalde 63 et ils commencent à avoir un impactinternational réel sur nos technologies.
À la dernière réunion, en août, uncertain nombre de nouveaux projets ontété acceptés. Parmi ceux-ci un systèmed'aide aux Associations Hongroises, Serbeset Espagnoles, pour leur permettre oud’établir ou de mettre à jour le site Web del’association; un Atelier de travail en Inde;une gamme de séminaires et/ou DDEréunion de recrutement en Finlande;Hongrie, Italie, Slovaquie, Espagne etRoyaume-Uni; et traduction du GuideFESPA Environnemental pour la protectionde la Planète en italien et espagnol.D'autres activités ont aussi été soutenues etl'information sur tous que cela a déjàcirculé via les canaux normaux de laFESPA.
StandardsLa FESPA coordonne une réunion (àAmsterdam le 4 octobre) pour penser à lagestion des couleurs et étudier les
standards actuels dans l'impression ensérigraphie ainsi qu’en étudiant lapossibilité de formuler des standards pourl'impression numérique. Les représentantsde l'Allemagne, les Pays-Bas et le Royaume-Uni seront impliqués, aussi bien que deuxdes fabricants d'encre principaux (Sericolet Sun Chemical plus la FOGRA etl'Université de Swansea - tous les deuxayant contribué à l'établissement dequelques standards pour la sérigraphieactuelle).
ROHS et WEEUn bon ami de la FESPA, Paul Machin,nous informe sur de nombreuses questionsenvironnementales et des éléments récentsde la législation de l'UE qui commencentà être mis en place dans des Etatsmembres. Quelques pays sont plus avancésque d'autres dans leur mise en oeuvre,mais cela nous affectera tous, donc j'estimequ'il est bon de consacrer de la place à unarticle écrit par Paul sur ce sujet, quicommence au verso. Il préparera aussi unesérie d'articles pour la FESPA sur le REACH,qui affectera aussi toute la sérigraphie etl’impression numérique et ceux-ci seferont sentir dans la montée en puissancedu REACH en 2008. Il faut être clair, celapeut poser quelques problèmes à nosmembres, et si vous avez une question, s'ilvous plaît faites-le moi savoir et jedemanderai à Paul de fournir la réponse.
Comme toujours, je serai enchantéd'entendre parler de n'importe laquelle devos activités, et si vous avez uneinformation que je puisse inclure dans marubrique, expédiez-la par courrierélectronique, s'il vous plaît, à[email protected]
16 FESPA WORLD AUTOMNE/06
ROHS ET WEE
Il était une fois relativement
facile pour un imprimeur de
choisir un nouvel équipement - il
devait seulement se demander s'il
pouvait faire le travail exigé et
avait un bon rapport qualité/prix.
Que les choses ont changé!
Maintenant il est nécessaire de
vérifier si l'équipement obéit aux
Directives sur les Substances
Dangereuses, les Atmosphères
Explosives, les Agents Physiques,
la Machinerie, la Compatibilité
Électromagnétique et les Basses
Tension. Et, comme si ce n'était
pas assez, les imprimeurs,
devront aussi tenir compte de la
conformité avec la Mise au rebut
des Équipements Électriques et
Électroniques (WEE = pour «
Waste Electrical and Electronic
Equipment ») et les Directives
sur les Restrictions dans
l'Utilisation de Certaines
Substances Dangereuses dans les
Equipements Electriques et
Electronique (RoHS = «
Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in
Electrical and Electronic
Equipment »)! Ces deux
dernières Directives pourraient
avoir un impact décisif quant à «
où et à qui l'équipement futur est
acheté ».
Quel est l'objectifd’ensemble?Le but des Directives est la
prévention de mises au rebut
(WEE) et en plus, la réutilisation
et d'autres formes de recyclage,
afin de réduire le niveau de mise
au rebut. Ils aspirent aussi à
limiter l'utilisation des matériels
qui ont un impact défavorable
sur la santé humaine et
l'environnement.
Quel est le but de WEEComme exposé dans la Directive:
« la quantité d'EE produite dans
la Communauté grandit
rapidement. Le contenu de
composants dangereux dans
l'équipement électrique et
électronique est un souci
principal pendant la phase de
gestion des rebuts et de recyclage
des WEE et n'est pas entreprise à
une échelle suffisante. ». WEE est
donc destiné à traiter
radicalement cette question.
La Directive 2002/96/EC WEE
de l'Union Européenne aurait dû
être en application à travers l'UE
depuis le 13 août 2005, mais
beaucoup de pays n'ont toujours
pas de législation nationale en
place. Comme cela a été publié
sous l'Article 175 du Traité de
Rome, un pays peut adopter des
mesures environnementales plus
strictes s'il peut fournir la preuve
qu’il observe aussi les lois de l'UE.
Cela, peut en soi présenter des
problèmes pour les imprimeurs
quand leur équipement provient
d'autres pays de l'UE où les règles
sont moins strictes. Il y a des
aménagements pour certains
pays, entre autre la Grèce et
l'Irlande, ainsi que pour les
membres les plus récents de
l’UE.
WEE applique à toutes les
formes d'équipement électrique
et électronique de ménage et
industriel. Les particularités clefs
de la Directive qui affecte le non-
ménage WEEE sont :
• Tout les WEE sont
collectésséparemment pour être
traités;
• Tous les sites de traitement
doivent être réglementés;
• Les producteurs devront fournir
toutes les informations sur des
composants et leur
identification matérielle pour
faciliter la gestion du
traitement.
• Des cibles de récupération et de
recyclage sont instaurées pour
les diverses catégories de WEE.
• Les producteurs de nouveaux
équipements doivent financer
le traitement et réutilisation par
des tierces personnes agissant à
leur demande.
• Les producteurs et des
utilisateurs peuvent conclure
stipulant des accords sur
d'autres méthodes financement.
Quelle en est la portée?Il y a 10 catégories. Ceux-ci
couvrent le gros équipement
ménager, le petit équipement
ménager, la technologie de
l'information et des
télécommunications,
l'équipement de consommateur,
l'équipement d’éclairage, les jeux
électriques et electroniques, les
jouets de loisir et les dispositifs
sportifs, les outils médicaux, les
équipements de contrôle et les
distributeurs automatiques. Si a
première vue, il semble que les
machines à usage industriel ne
sont pas incluses, cependant, il
est plus que probable qu’elles
vont tomber dans la catégorie six;
« outils électriques et
électroniques ». « Les outils
industriels fixes de grande taille »
(LSIT) sont spécifiquement exclus
et, malheureusement les LSITs ne
sont pas définis dans la Directive
WEEE.
Pour aider des fabricants et les
acheteurs d'équipement
industriel, la Commission
Européenne a publié un manuel
des « Questions fréquemment
posées » (des « FAQS ») en mai
2005 qui ont inclus des
commentaires sur les LSITS. Bien
que les réponses n'engagent pas
les légistes dans chaque pays de
l'UE, ils vont probablement être
pris en considération. La
Commission de l'UE a décrit les
LSITS comme:
« Des machines ou des
systèmes, consistant en une
combinaison d'équipements, de
systèmes, de produits finis et/ou
de composants, dont chacun est
conçu pour l'industrie seulement,
fixé de manière permanente et
installés par des professionnels à
une place donnée dans
l’équipement industriel, ou dans
une construction industrielle
pour exécuter une tâche
spécifique ». Non-destiné à être
mis sur le marché comme une
unité fonctionnelle ou
commerciale simple ».
La Directive exclut aussi des
produits dans une gamme de
tension de plus de 1.000 volts
pour le courant alternatif et 1.500
volts pour le courant continu. Les
produits qui ont une source de
puissance primaire autre que
l'électricité seront aussi en dehors
du champ d’application de la
Directive.
Que cela signifie-t-il entermes pratiques?Il est très probable que chaque
Etat membre interprétera cette
description de différentes façons.
Donc, il est seulement possible de
fournir des indications générales
pour les membres de la FESPA. La
décision quant à savoir si tel ou
tel équipement est à l'intérieur ou
à l'extérieur de la mise en œuvre
Deux nouvelles Directives de l'UE vont compliquer leschoses quand vous choisirez de nouveaux équipements àl’avenir. Paul Machin explique
Des choses dont il faut se souvenir
18 FESPA WORLD AUTOMNE/06
ROHS AND WEE
du WEE sera basée sur une
approche raisonnable.
Vérifier ce qui est raisonnable
exige la prise en compte, par
ordre d’importance, des éléments
suivants :
1 Les articles inclus dans
l'Annexe, 1B de la Directive
2002/96/EC1 de l'UE
2 Le « Guide Bleu » de l’UE sur
les définitions
3 Les critères exposés dans la
Commission de l'UE sur les «
Questions Fréquemment
posées »
4 La note des conseils
Gouvernementaux des
membres de l’UE si elle existe
5 L'équipement doit répondre
autant que possible aux choses
suivantes:
a Consister en combinaison de
systèmes d’équipement,
Produits et/ou composants
b Etre un outil non couvert sous
une autre catégorie
c Etre exigé pour être fixé et
fonctionner sans risque ou
selon les Spécifications
d Etre « sur une grande échelle »
e Exiger une installation par des
professionnels
f Etre seulement dans un
environnement industriel et
g Etre construire pour exécuter
une tâche spécifique.
6 Conseils des association
professionnelles européennes
comme l'Orgalime Guide 4
Cela signifiera que ce qui suit,
et ce n'est pas une liste exclusive,
ne sera pas exclu:
- Les imprimantes,
photocopieurs; ordinateurs
comme les PC; l’équipement
de prépresse comme les
caméras, les machines à
développer, l’impression, les
machines à tendre, les unités
d'exposition; les presses petites
et moyennes en numérique et
en sérigraphie, les
équipements petits et moyens
de façonnage
Les grandes presses
numériques «elles-mêmes (10
mètres de largeur) et les
machines quatre couleurs UV
vont très probablement en être
exclues.
La décision quant à ce qui est,
ou n'est pas exclu, sera prise par
l'autorité de tutelle, au début
dans le pays où il est fabriqué, ou
dans lequel il est d'abord
importé. Il ne semble y avoir
aucun corps de Direction global
pour trancher dans les
discussions qui peuvent arriver
entre la mise en application dans
le pays de fabrication et dans
celui d'utilisation. Cependant,
faut une définition quant à
savoir ce qu’est exactement un «
Producteur ».
Qui est un Producteur?La réponse à cette question est
lourde de sens, parce que la
responsabilité principale de WEE
repose sur ses épaules. Le
Producteur est n'importe quelle
personne qui importe des EE sur
une base professionnelle;
fabrique et vend des EE sous sa
propre marque ou revend des EE
sous leur marque seulement.
Le principe général est que «
le pollueur doit être le payeur ».
Pour les WEE industriels,
n'importe quel équipement
industriel acheté par un
imprimeur avant le 13 août
2005, sera la responsabilité de
l’entreprise d'impression en ce
qui concerne le traitement et le
recyclage. L'exception est l'achat
de pièces de rechange, car dans
ce cas c’est le Producteur qui est
responsable. Le Producteur est
aussi responsable de tous les
équipements vendus après le 13
août 2005. Il y a une « clause de
sortie » : le Producteur peut
négocier des clauses particulières
avec l'acheteur pour des
dispositions alternatives. Ce n'est
pas surprenant dans la mesure où
une partie de l'équipement peut
être conservé pendant un temps
considérable
La période de temps et le
Producteur aurait pu disparaître
de la scène au moment où il faut
se débarrasser de l’équipement..
Les imprimeurs doivent ainsi
très soigneusement vérifier les
termes de n'importe quel contrat,
particulièrement si de
l'équipement - quel qu’en soit le
type - est impliqué.
Comment les matérielsdangereux seront-ilscontrôlés?Beaucoup d'imprimeurs doivent
être bien conscients du problème
de contrôle des matériels
dangereux. Il pourrait arriver que
ce ne soit qu'après avoir regardé
les avertissements sur les
étiquettes sur des encres et les
solvants ou les déclarations dans
les notices techniques de sécurité
que certains se rendront compte
qu'ils doivent s’assurer que les
encres observent les normes de
sécurité du jouet par exemple. La
Restriction de l'Utilisation de
Certaines Substances
Dangereuses dans la Directive
2000/95/EC pour l’Equipement
Electrique et Electronique (RoHS)
ne sera pas une surprise. Depuis
le 1er juillet 2006, le plomb, le
mercure, le cadmium, le chrome
hexavalent, les polybrominate
biphenyls (PBBs) et les
polybrominates diphenyl esters
(PBDEs doivent être remplacés
par d'autres produits dans les EE
Il y a toutefois certaines
exceptions :
Mercure dans les diverses
lampes fluorescentes,
Le plomb dans :
- Tubes cathodiques,
composants électroniques et
tubes fluorescents,
comme éléments dangereux
- Les soudes
- Les dispositifs
piézoélectrique
- Les placages de cadmium
- le chrome hexavalent -
comme éléments
anticorrosion.
Il n'y a aucune limite indiquée
quant au niveau permis de
substances dangereuses. Le
Comité d'Adaptation Technique
de l’UE a avancé la proposition
suivante : 0.1 % en poids pour le
plomb, le chrome hexavalent, le
mercure, les PBBs, les PBDEs et
0.01 % en poids de cadmium
dans un matériel homogène.
Le RoHS est différent du WEE.
Le RoHS a été établi sous l'Article
95 du Traité de Rome. Cela
signifie que les règles qui
s'appliquent seront, ou doivent
être, les mêmes à travers
l’ensemble de l’UE. Un
producteur ne peut pas
commercialiser un nouvel EE
contenant des produits
chimiques susnommés en
excédant les valeurs de
concentration maximale en jeu.
Les pièces de rechange pour la
modernisation ou la réparation
de l'équipement fourni avant le
1er juillet 2006 seront
exemptées.
On exige que l'équipement
observe le RoHS s'il tombe dans
les dix grandes catégories
indiquées dans l'Annexe 1 du
WEE, sauf le médical, et les
équipements de contrôle.
N'importe quel équipement
exigera naturellement qu’un
certificat confirme qu'il observe
le RoHS.
La voie en avantComme avec toutes les nouvelles
Directives, il va y avoir des
problèmes au départ. Il est
essentiel que l'imprimeur achète
seulement des EE.
Seules les sociétés connues seront
capables de gérer cette question
correctement. Assurez-vous que
n'importe quel équipement se
soumet aux règles.
En ce qui concerne le RoHS.
Renseignez-vous auprès du
fournisseur avant d’acheter. Si
vous n'acceptez pas de
responsabilité dans le recyclage,
assurez-vous qu’il existe un
arrangement en place pour traiter
de cette question. Vous ne voulez
évidemment pas être confronté
avec le problème quand le
produit sera obsolète. Un
fournisseur responsable sera
capable de s’en occuper.
Références1 Directive 2002/96/EC2 UE « Guide à la mise en oeuvre
des directives basées sur laNouvelle Approche et l'ApprocheGlobale » 199
3 FAQS(Foire aux Question) de laCommission de l'UE
5 Le Guide Orgalime « un Guidepratique pour comprendre laportée de la Directive 2002/96/ECsur la Mise au rebut desEquipement Electrique etElectronique (WEEE) et laDirective 2002/95/EC sur laRestriction de l'Utilisation deCertaines Substances Dangereusesdans les EEE (RoHS)
20 FESPA WORLD 12/04
Les représentants des imprimeriesportugaises se sont informés del'état actuel de la technologied’impression en sérigraphie.
Comme dans beaucoup d'autres
pays européens, les entreprises
d’impression au Portugal sont,
pour la plupart, de petites et
moyennes entreprises familiales.
L'impression de textiles, qui est
effectuée par plus de 80 sociétés,
est un des principaux secteurs
d'activité en sérigraphie, mais
beaucoup d'imprimeurs
produisent aussi de la
signalétique et des displays.
D'autres services spéciaux
comprennent le vernissage,
l'impression décorative ou
ornementale sur du verre, des
céramiques et l'impression de
transfert pour le textile.
Les imprimeurs sérigraphes
portugais ont appris l’ensemble
du processus d'impression, de la
tension de l’écran, son
enduction et son nettoyage en
impression multicolore avec
encres UV et encres à solvant, et
l’ensemble des processus de
séchage. Avec THIEME d'autres
sociétés importantes et
renommées comme Grünig,
Hurtz, KiWo, Lüscher, Marabu et
Tesoma ont aussi contribué au
succès de l'événement. La
présentation de la ligne multi-
couleur THIEME 5000 XL et les
questions sur la tendance
actuelle dans l’automatisation,
ont suscité un intérêt tout
particulier.
José Quintino, dont la société,
Ruy de Lacerda, a été le
représentant de THIEME au
Portugal pendant six ans, a été
très satisfait du résultat de
l'événement qu'il avait aidé à
organiser, Il remarque: « il était
bon de rencontrer des clients de
tous les secteurs du marché et de
discuter l'optimisation des
processus avec eux. Comme on
devait s’y attendre, les soucis
principaux étaient liés à la
qualité et aux dépenses ». Les
invités ont aimé l'événement
comme le dit Santos Joao,
Directeur de la société Screen2 à
Lisbonne, résumant ainsi
l’ensemble du concept: « la
présentation complète
d'équipement de premier ordre
et des matériels et articles de
consommation nous rendra plus
facile de difficiles décisions
d'investissement. Et en plus, cet
événement m'a donné - et je
pense que je parle aussi pour
mes collègues - un certain degré
de confiance dans l’avenir ».
La haute productivitédépend du détail
THIEME & Co. KG a récemment ouvert les portes de son usine àTeningen, au Sud-ouest de l'Allemagne pour accueillir lesreprésentants d'imprimeurs sérigraphies portugaises à unévénement portes ouvertes de deux jours conçu pour mettre enévidence ses dernières réalisations dans l'impression ensérigraphie et les accessoires de machines allant avec.
Heliotextil, une entreprised'impression de transfert textileprès de Porto, imprime desjerseys pour les équipes defootball les plus renommées dumonde. Trois machines THIEME3000 assurent la haute qualitéet le suivi des programmes delivraison.
Denis Piqué (second à droite),le Directeur commercial deTHIEME pour l'Espagne et lePortugal, avec les imprimeurssérigraphes portugais pendantla démonstration d'unemachine THIEME 5020.
FESPA WORLD AUTOMNE/06 21
CALENDRIER 2006/7 Si vous voulez qu’un événement que vous organisezfigure dans cette rubrique, envoyez toutes lesinformations à [email protected]
Visual Communication Italia9 -11 novembre, 2006Milan Fairgrounds, Milan, ItalieOrganisateur: Reed ExhibitionsTel: + 39 0744 400544Fax: + 39 0744 403708e-mail: [email protected]
Screen Printing & Signs China16 -19 novembre, 2006INTEX Exhibition Centre, Ningbo City,Zhejiang Province, ChineOrganisateur: CSGIATel: + 86 10 84043402Fax: + 86 10 64034996e-mail: [email protected] www.csgia.org
Printed Electronics USA 20065-6 décembre 2006,The Ritz-Carlton, Phoenix AZ, USAOrganisateur: IDTechEx. In associationwith Flexible Displays UnitArizona State UniversityTel: + 44 (0) 1223 813703 Fax: +44 (0) 1223 812400 www.printelec.com
Sign Istanbul, InternationalDigital & Outdoor AdvertisingFair,7 -10 décembre 2006.Tuyap Beylikduzu,TurquieOrganisateur: IFO Istanbul FairOrganizationTel:= 0090 212 2757579Fax:= 0090 212 2883611e-mail: [email protected]
SGIA 200626 -29 septembre, 2006Las Vegas convention CentreLas Vegas, USAOrganisateur: SGIATel: 001 220 313 489Fax: 001 703 369 1328e-mail: [email protected]
Sign Asia Expo 28 septembre – 1er octobre 1 2006Muang Thong ThaniThailandeOrganisateur: IBRIX Co., Ltd.Tel: +66 2641 4381 (Auto)Fax: +66 2641 4381 ext. 13E-mail: [email protected] [local &International]E-mail: [email protected] [Internationalonly]www.signasiaexpo.com
Visual Communication -“Graphic Arts & Packaging”Balkan trade expo.Octobre 2006 - Date a confirmerSalonica, Grèce du Nord,Organisateur: Materia GrigiaTel.: +30-210-3640197 (2 lines)Fax: +30-210-3608903
Graphispag 200719 - 25 février 2007Venue Gran Via, Barcelone, EspagneOrganisateur: Graphispack OrganisationTel: +34 93 233 20 00 www.graphispag.com
Symphonie Visuelle et Graphique21 - 23 février 2007Hall 5/1Paris Expo, Porte de Versailles, ParisOrganisateur: SempTel: 33 1 48 55 05 49.www.semp-france.fr
FESPA 2007 5 – 9 juin 2007Messe Berlin,Berlin, AllemagneOrganisateur: FESPATel: +44 1737 229 727Fax +44 1737 240 770 e-mail: [email protected]
FESPA World Expo India 20077 – 9 décembre 2007Pragati MaidanNew Delhi, IndeOrganisateur: FESPAwww.fespa.com
FESPA Digital Printing Europe20081er – 3 avril 2008Genève Palexpo,Genève, SuisseOrganisateur: FESPAwww.fespa.com
17th EuropäischesSiebdruckertreffen/17th Meetingof European Screenprinters12 - 14 Octobre 2006Bregrenz, AutricheOrganisateur: Glatz Schilder GmbHContact: Alexander Eberle/Kurt KusternigTel: +43 5574 802 806e-mail: [email protected]
Sign Expo - Budapest, Hungary17-19 Octobre 2006Hungexpo, 23-as pavilon (II-es kapunál)Nyitvatartás: 10-18 óraBelépés a látogatók részére: ingyenesBõvebb információ: Sáska HildaTel: 232-1428Fax: 232-1425e-mail: [email protected]
PRO Sign 200619 -21 octobre 2006Exhibition CentreFrankfurt Messe, Frankfurt, AllemagneOrganisateur: Reed ExhibitionsTel: +49 (0) 211 90191-128Fax: +49 (0)211 90 191-138e-mail: [email protected]
PACK EXPO International 200629 octobre – 2 novembre 2, 2006McCormick Place, Chicago, IL - USAOrgansateur: PMMI Trade ShowsTel: 00 703-243-8555Fax: 00 703-243-3038e-mail: [email protected]: www.packexpo.com
22 FESPA WORLD AUTOMNE/06
LA LETTRE DE LA FESPA
Faites l’expérience duPouvoir de l’Image!Fespa Berlin 2007 • 5 - 9 juin 2007 • Messe BerlinFESPA 2007 promet d'être un événement vraiment sensationnel, avecplus de 200 fournisseurs importants pour la sérigraphie et l'impressionnumérique ayant déjà signé pour l'événement vedette de la FESPA.
Un nouveau visage à la FESPA
Soutenue par des Sponsors de Platine, HPScitex, Marabu, Saati et Vutek, l'expositiona aussi attiré nombre d’autres fournisseursprincipaux de nos métiers, comme Agfa,Avery, Fujifilm Sericol, Saati, M&R, MM,Mutoh, Sakurai, Spandex, Thieme et Sefar,tous ayant réservé des stands de plus de200 m2. En fait, la réaction est sienthousiaste que la FESPA a placé uneoption sur deux nouveaux halls dans leparc d’exposition, portant le total de placedisponible au sol à un énorme total de28,000 m2.
Commentaires de Frazer Chesterman, leDirecteur des expositions de la FESPA: «nous sommes enchantés de la réponse quenous avons eue jusqu'ici. Beaucoup de nosexposants prennent plus d’espace quejamais et nous avons un certain nombre denouveaux exposants, ce qui indique qu’il yaura abondance de nouveaux produits etde techniques à tester et apprécier surl'exposition pour des visiteurs ».
Il continue: « tout en exposant tous lesfournisseurs-clef de la sérigraphie, nousobservons que sur la lancée du succès de lapremière exposition FESPA pourl'impression numérique « FESPA DigitalPrinting Europe » et prévoit que latechnologie numérique continuera à avoirune présence significative à Berlin. Après lesuccès de cette exposition d'impressionnumérique, beaucoup d'exposants ontimmédiatement signé pour FESPA 2007 et,
vu sous cet angle, nous sommesabsolument sûrs que les visiteurs del'exposition de l'année prochaine ytrouveront la meilleure représentationd’équipements sérigraphiques etnumériques ainsi que des articles deconsommation, jamais vus sous un mêmetoit. En plus, il leur fournira une occasionde voir comment les procédés peuvent êtreappliqués à des applications aussi diversesque le textile, l'électronique, lasignalétique, le verre et la céramique, pourn’en nommer que quelques-uns. Ce seraaussi très intéressant pour des visiteurs devérifier la présence de solutions d'hybridesérigraphie/numérique à l'exposition, étantdonné qu'un des lancements à FESPA 2005était la M Presse d'Agfa et Thieme ».
FESPA 2007 offrira aussi un programmeéducatif de haute qualité conçu encomplément de la richesse de latechnologie et de l'innovation en actionsur les niveaux de l'exposition. Très bientôt,davantages d'information sur ce que seracette exposition.
Avec tant sur l'offre, une visite à l'annéeprochaine de Berlin pourrait être lemeilleur investissement que vous ayezjamais fait dans votre société « des dates ànoter dans votre calendrier dèsmaintenant!Pour plus d'informations: visitezwww.fespa2007.com
FESPA a nommé Marcus Timson, entant que Group Commercial Manager,un rôle qui comprendra aussi lescommunications et le marketing duportefeuille des événements FESPA. Deplus Marcus sera responsable dudéveloppement des nouvelles activitésFESPA et à cette fin, il travaillera enliaison étroite avec Chris Smith pouraider toutes les associations nationalesà développer leurs industries localesaussi bien qu'à ajouter de la valeur àl'adhésion à la FESPA.
Marcus, qui vient de l'industrie desexpositions, était « Event Director ofThe Exhibiting Show » et, ce qui n’arien d’étonnant, il est passionné dupouvoir des expositions. Il dit : « uneexposition est sans aucun doute ce quioffre aux entreprises la meilleureoccasion de s’engager dans leur métier,tout en faisant aussi la promotion deleur organisation et en se branchantsur de nouvelles idées et sourcesd'inspiration. Par conséquent, je suiscomplètement ravi de me joindre àl'équipe FESPA, qui a déjà mis sur piedun certain nombre d'événements dehaute qualité. Cependant, il fauttoujours viser plus haut et j'espère queje serai capable d'aider à augmenter età développer le portefeuille desexpositions. En même temps, manomination va souligner d’unecertaine façon l'obligation d’offrirencore plus de valeur et d’aide auxAssociations. Je suis donc trèsimpatient de rencontrer lesfournisseurs de vos métiers et desmembres de la FESPA aux événementsfuturs et d’accueillir positivementtoutes les idées ou réactions qu'ilsdésirent partager »Pour entrer en contact avec MarcusTimsonE-mail : [email protected]
Corporate sponsor: Platinumsponsors:
Dans les prochains événements FESPA:• FESPA 2007 - le Pouvoir de l'Image, 5 - 9 juin 2007, Messe Berlin - Allemagne• FESPA Monde Expo l'Inde - 7 - l9 décembre 2007, Pragati Maidan, New Delhi - Inde• FESPA Digital Printing Europe 2008 - 1er - 3 avril 2008, Genève Palexpo - Suisse• FESPA World Expo Thaïland - 27 - 29 novembre 2008, BITEC, Bangkok, ThailandePour plus d’informations: www.fespa.com
24 FESPA WORLD AUTOMNE/06
FESPA DIGITAL PRINT AWARDS 2007
Le Concours - qui est conçupour être la vitrine desréalisations de l’impressionnumérique et pour promouvoirdes occasions d'application àtravers le large spectre desapplications de l’impressionnumérique dans les secteurscommerciaux et industriels - estouvert à tous et il n’existeaucune restriction en ce quiconcerne l'imprimante, lesupport ou l'encre utilisés.
Les envois soumis serontjugés par un jury indépendantet les résultats annoncés auprintemps suivant suivis parune publicationd’accompagnement sur lesgagnants, qui sera distribuée àdes milliers de studios deconception, à des agences, àdes annonceurs et à desfabricants de produitsindustriels.
Pour faciliter au maximum lapossibilité de concourir, lesentreprises pourront obtenirdes bulletins d'inscriptiondirectement sur un site Webparticulier pour le Concoursqui fournit aussi lesinformations en six langues surle programme. Les participantsdésirants faire le Concours sontinvités à s’inscrire sur le site, àsuite de quoi ils recevront unGuide du Concours via lecourrier électronique. Cela leurpermettra de discuter desdiverses exigences avec des
collègues, si nécessaire, avantretour au site Web quand ilsseront prêts à terminerefficacement en ligne leprocessus de participation.
Le Concours, qui ne doit pasêtre confondu avec celui –traditionnel et ancien - de laFESPA qui est ouvertuniquement aux membres desassociations FESPA, accepte desenvois dans une ou plus deshuit catégories différentes quireprésentent chaque aspect del’impression numérique.. Dansle secteur Commercial, lescatégories comprennent lesgraphismes d’extérieur (despanneaux publicitaires, despanneaux d'affichage, deshabillages de bâtiments desstructures d’extérieur); lesgraphismes d’intérieur (sallesd'exposition, magasins,expositions, PLV); les véhicules(voitures, camions, bus, trains,bateaux); les décors (halld’entrées, musées, restaurants,)et marketing (collatéral,mailing direct). Les catégoriesdu secteur Industriel sontl'emballage souple (le tissu enbande étroite, les étiquettes);les textiles; les produits finis(céramique, verre, produitsblancs).
Le jury, composé d’expertsrespectés de la profession,jugera les envois sur la base deleur originalité, de leur impact,de leur conception et, en
termes d'utilisation tactique etde productivité, concentrés surla façon dont l'impressionnumérique a permis unenouvelle approche publicitaireet/ou a fourni une solutionéconomique à la réalisation duprojet.
Les prix seront décernés à lafois par catégorie et sur la baserégionale, avec un Award dePlatine décerné pourl’ensemble de l’Europe à l’envoile plus remarquable danschacune des huit catégories.Les Awards d’Or, d’Argent et deBronze seront aussi décernés,sans tenir compte de lacatégorie dans laquelle ils sontentrés, dans chacune des huitrégions de l'Europe.
Les régions sont : Benelux(Belgique, Pays-Bas,Luxembourg), France, Suisse,Europe de l’Est, Russie, Ukraine; Allemagne, Autriche ; Ibérie(Espagne, Portugal), Italie,Grèce, Turquie, Chypre ;Scandinavie (Suède, Norvège,Finlande, Danemark) ;Royaume-Uni, Irlande.
Les Awards de Platine serontdistribués lors d’une cérémonieEuropéenne, et il y aura descérémonies régionales, pour lesAwards d’Or, d'Argent et deBronze, projetées encoopération avec lesassociations nationalesmembres de la FESPA.
Les envois de toute les
imprimeurs et fournisseurs deservices commerciaux etindustriels, qui sont invités àsoumettre les projets dont ilssont particulièrement fiers etqu'ils ont réalisés dans lecourant de 2006. Les envoisdoivent être faits avec l’accordde toutes les parties impliquéesdans le projet, à savoirl'annonceur ou l'utilisateurfinal et l'agence de publicité oule studio.
Toute publicité éventuellepour les Awards sous formed’articles, de rédactionnel dansla presse européenne,d'exposition sur le site Web etl'incorporation dans lapublication des Awardscomprendra les noms del’imprimeur et celui des autrespartenaires impliqués dans lamise au point et l'utilisation duprojet. Cependant, pourmaintenir la nature ouverte dela compétition, les fournisseursd'équipements et de supportsne seront pas mentionnés.La date limite pour lesenvois est le 1er décembre2006.
Pour plus d’informations,y compris les règles etrèglements, et les bulletinsd'inscription en ligne, allezsur :www.fespadigitalprintawards.com
C’est le moment d’y participer !
Après le lancement récent des FESPA Digital PrintAwards 2007 un événement soutenu par HP, lespremiers envois commencent à arriver et illustrentdéjà comment et avec quelle créativité lessupports sont employés par des sociétésd’impression numérique dans toute l'Europe.
OPINION - HERBERT FRINTRUP
26 FESPA WORLD AUTOMNE/06
Avec la popularité croissante desvoyages aériens bon marché, lemonde devient un endroit plus
petit, et c’est un des nombreux facteurs quiont influencé la diffusion de lamondialisation, de telle façon qu'elletouche maintenant chaque niveau de lasociété, aussi bien que les entreprises detoutes tailles.
Tout à fait naturellement, quand on estconfronté à deux articles très semblables, laplupart des personnes préféreront acheter lemeilleur marché, sans mettre un instant endoute ni son origine, ni la façon dont il estfabriqué ou en se demandant comment celapourrait menacer l'économie de leur proprepays sur le plus long terme.
Cependant, bien que beaucoupconsidèrent la mondialisation comme undanger pernicieux, ne peut-elle aussi offrirune occasion en or ? Et s'il en est ainsi quepouvons-nous tous faire pour en profiter?
Il y a quelques années, les allemandsproduisaient des marchandises perçuescomme étant très chères. Cela a amenébeaucoup de fabricants allemands àdéplacer leurs équipements de productiondans des pays à plus bas coût de travail,avec l’appui total du gouvernementallemand. Quand ces marchandises ont étéalors exportées en Allemagne, ce qui étaitévident est arrivé - les consommateursallemands les ont choisis de préférence àdes articles semblables du pays. C'estdevenu depuis chose banale pour desfabricants occidentaux d’installer des unitésde production à l'étranger, mais cela ne leurfournit qu’une solution à court terme.Quand on regarde les choses froidement, ilest peu raisonnable de s'attendre à ce quenous puissions continuellement réduire nosheures de travail, augmenter les salaires etles bénéfices pendant que continue sanscesse l'achat de marchandises bon marchéproduites ailleurs.
Quand on en arrive à la sérigraphie c'estla même histoire. De plus en plus, lessérigraphes européens se font dépasser parceux qui travaillent dans les économiesémergentes de l'Extrême-Orient, où lescoûts du travail sont plus bas, le tout couplé
avec un appui plus fort des états en ce quiconcerne la protection de l'environnementet la santé et les questions de sécuritémaintiennent donc les prix à un niveau peuélevé. En effet, dans quelques secteurs cesdeux dernières considérations ne sont pasdu tout prises en compte, avec desavantages de coût évidents pour l'articlefinal!
Alors comment rivaliser? Pour regagnerl'avantage économique, nous devonsconsidérer un certain nombre de stratégiesdifférentes. Évidemment, c'est le bon sensde faire tout ce que nous pouvons pourréduire nos coûts de production au plus basniveau possible. Dans le premier cas celasignifie résister à toutes les tentatives devouloir encore réduire la durée du travail etmaintenir les hausses de salaire dans ledomaine du possible. Il y a probablementmoins de possibilité de réduire les dépensesassociées à l'assurance pour que lesemployés et l'environnement soientprotégés de l'exposition à des déchetsdangereux et que tous les produits soientaussi sûrs que techniquement possible Nousne devons pas essayer d’économiser del'argent dans ce secteur
Cependant, il y a plusieurs choses quenous pouvons faire pour devenir plusproductifs. Par exemple, en investissantdans les technologies les plus nouvelles,nous pouvons réduire la consommation detemps et de travail dans le prépresse,améliorant ainsi l'augmentation de notrerentabilité. Quelque sérigraphes ont déjàacquis les derniers systèmes « ordinateur àécran » (CTS) offert par des fabricantscomme Lüscher, CST, Mantel, Kammann etSigntronic, aussi bien que les lignes derécupération d'écran automatisées offertespar des sociétés comme Grünig
Des innovations technologiques plusavancées ont visé à rationaliser le processusde fabrication de l'écran et doivent aussiêtre accueillies avec enthousiasme et lessérigraphes devront apprendre à dépenserde l'argent pour faire de l'argent.
Mais, et c’est aussi important, nousdevons aussi tendre, nous, les sérigraphes àdevenir aussi des innovateurs. Avec tant de
concurrence, il n'est plus question decontinuer à prendre les mêmes vieillesroutes qu'auparavant. Il nous faut faire desrecherches pour identifier les nouveauxsecteurs d’application et aiguiser et affinernos compétences pour que nous puissionsajouter de la valeur aux produits standards,permettant ainsi à nos clients de tirer profitdu prix plus élevé que quelque chose quisort de l'ordinaire engendre toujours.Quelque sérigraphes l’ont fait déjà avecsuccès, par exemple, en offrant un tasd'effets spéciaux de sérigraphie conçus pourtransformer un produit habituel et banal enquelque chose d’unique.
D'autres évaluent les occasions nouvelleset des possibilités croissantes qui existentdans les secteurs industriels et qui exigentsouvent des compétences supérieures et deséquipements importants, quelque choseque des concurrents étrangers sont moinscapables d'offrir.
A mon avis, nous pouvons utiliser latendance actuelle vers la mondialisationpour nous stimuler avec des choses plusvalables et plus importantes, ou nouspouvons simplement jeter l’éponge etrenoncer. Comme le sage en Chine l’ad'abord supposé il y a 3,500 ans, si vousregardez le même objet de points de vuedifférents vous obtenez des impressions trèsdifférentes. De la même manière, au lieu degémir sur le niveau actuel de laconcurrence, nous devons regarder de plusprès nos propres entreprises etréévaluer ce que nous devonsvraiment offrir. Les résultatspourraient être très surprenants !
Si vous regardez le même objet de points de vue différents, vous obtenez desimpressions différentes.Vous ne pouvez pas parler de la mer avec une grenouille qui ne n’a jamais quitté safontaine, ou du soleil avec un ver qui ne sort jamais de la terre - Proverbe chinois
“
”Né en l952, Herbert Frintrup, a été formé
comme sérigraphe après avoir reçu un
diplôme d'une école de commerce. Il a
d'abord travaillé dans le département
sérigraphie de Frintrup, la société de
sérigraphie familiale en 1973, pour en devenir
le Directeur général en 1991. La société, qui
emploie maintenant autour de 40 personnes,
offrant un plein service de sérigraphie, est
basée à Bon-Bueuel, en Allemagne. Il est aussi
distributeur d'équipement pour la sérigraphie.
Herbert Frintrup est devenu le président de la
société en 1993.
La mondialisation - supercherie ou danger?
OPINION
La tendance récente vers laconsolidation dans le secteurd'impression du jet d'encre acontinué en 2006, avecl'acquisition de plusieursjoueurs importants del'industrie par d'autres sociétés.Nous pouvons ainsi imaginerle temps où une seuleorganisation pourrait contrôlerla fabrication et les ventes dematériel, de logiciels et desarticles de consommation, touten arrangeant les prix de lafaçon qu'elle considèreraitcomme la plus appropriée à sesbuts
A mon avis, ce processus deconsolidation a surgi commeune conséquence directe de laconcurrence qui s’estmaintenant installée dans lesecteur du jet d'encre. Lesinnovateurs doivent faire faceà d’énormes dépenses enrecherche et développement,tout en devant aussi faire faceà la diminution des marges etleur manque de rentabilitésignifie qu'ils peuvent êtreacquis à relativement bonmarché
Ma crainte est que ce niveaude consolidation pourraitmener à un oligopole defournisseurs, où un très petitnombre de sociétés principalescontrôlent l’ensemble dusecteur.
Il est certain qu’il estmaintenant temps pour tous
les imprimeurs numériques demontrer qu’ils veulentvraiment des systèmes ouvertsavec lesquels ils peuventemployer des encres UVfournies par le fabricantd'encre de leur choix plutôtque la limitation à l'utilisationdes encres de la marque «indiquée » par le fabricant desimprimantes ? Cela exigeraitbien sûr quelquestandardisation des têtesd’impression et des systèmesde polymérisation UV et pourune industrie qui est toujours,relativement parlant, dans sapetite enfance, cela ne peut passe faire en un seul jour.Cependant, je crois que celadoit être une priorité pour laFESPA, qui, avec le lancementde FESPA Digital PrintingEurope, a déjà démontré sesqualités de leadership et sonengagement dans le secteurnumérique.
Si rien n’est fait bientôt,l'oligopole continuera à sedévelopper plus rapidementque n'importe quel processusconçu pour faciliter lessystèmes ouverts nécessairepour offrir à chacun un librechoix des encres.
Ricardo RodriguezDelgado – Ex-Président dela FESPAPanoramaEspagne
Un futur oligopolesur le marché dujet d'encre
FESPA WORLD AUTOMNE/06 27
Pensez-vous que c’est aux sérigraphes d’être plusinnovateurs ou avez-vous un avis sur l'utilisation d'encresprovenant d’une tierce partie? Si vous avez quelque chose à dire sur les sujets couvertsici, ou sur d’autres questions concernant la sérigraphie oul’impressiojn numérique, c'est l’endroit où exprimer vosavis. Dans le premier cas, expédiez simplement parcourrier électronique n'importe quelle contribution quevous voudriez faire à [email protected] Ou bien, sivous préférez discuter votre contribution plus en détail,entrez simplement en contact avec Val Hirst sur le Tél : +44 (0) 1623 882398, pour débuter un chat (bavardage)
28 FESPA WORLD AUTOMNE/06
D'abord installé dans la ville de Leicesterau Royaume-Uni, il y a environ six ans,Wildcard Creative a travaillé dur à seconstruire une réputation en tant quespécialiste des stands pour expositions,fournissant à la fois une conception totaleet la réalisation d’ un service pour sesclients.
Cependant, les Directeurs JamieDouglas, Tim Purkis et leur assistantDexter Hartley se sont senti de plus enplus concernés par la somme des pertes entermes financiers, en matériels et enressources que le secteur des expositions aproduit. Déterminés à faire quelque chose,ils ont décidé de revisiter un concept avec
lequel Jamie s’était déjà impliqué àl'université, c’est-à-dire la création degraphismes en carton, qui pourraient, êtrefacilement mis au rebut et réutilisés unefois que leur temps de service était arrivé àsa fin. Dexter explique : « Nous sommesdans ces affaires des fournisseurs ayantconçu des stands pour nos clients, qui sontsouvent employés seulement de temps entemps avant le devenir obsolètes. Qui plusest, le temps passé à construire et àdémonter ces structures sur le site, cumuléavec le coût de leur transport d'uneexposition à l’autre, deviennentprohibitifs. Avec cette idée en tête, il y aun an, nous avons décidé de changer le
centrage de l'entreprise et maintenant,bien que nous offrions toujours des standsd'exposition construits de manièretraditionnelle, nous constatons que deplus en plus de nos clients embrassentl'idée de stands « tout carton ».
Pour convaincre les sceptiques, WildcardCreative a officiellement lancé son conceptau récent Exhibiting Show tenu au Centreexposition Excel de Londres, en fabriquantson propre stand complètement en carton.Avec un graphisme peu commun, quirecréait le salon d'une maison majestueuseet tout à fait splendide, le stand a prouvéqu’il était une source d’inspiration... Lesvisiteurs, qui ont été invités à y goûter le
Quelque chosede différent
INNOVATION
Quand aller de l’avant devient difficile, le difficile devient créatif! Au lieu de regretter les effets de la surcapacité et de la dégringolade des marges bénéficiaires,deux entreprises, d’abord un spécialiste des expositions et ensuite un sérigraphe,ont décidé d’avoir une approche plus innovatrice et ils ont ainsi inventé quelque chose de complètement différent.
Val Hirst en parle
FESPA WORLD AUTOMNE/06 29
thé complet avec des gâteaux fondants,étaient complètement sidérés par sacréativité et sa solidité. La possibilité depossibilité de remplacement a aussi étél'occasion de lancer leur projet tout cartonsuivant, une entrée dans le secteur dumeuble, avec l’exposition d'un magnifiquebanc très sculptural. Dexter dit : «L'exposition a été un véritable tournantpour nous parce que les gens pouvaientvoir par eux-mêmes à quel point le standétait bien perçu et aussi à quel point ilétait solide. En général, un stand cartonnépeut être utilisé au moins trois fois, sibesoin est et, parce que nous employonsune formule modulaire, des élémentspeuvent être remplacés pour montrer desmessages graphiques et/ou promotionnelsdifférents si nécessaire ».
Tout en étant impressionnés par le coupd’?il d’ensemble et le style, les clients sontaussi enchantés de connaître leséconomies de coût potentielles. Dextercontinue : « une exposition est uninvestissement lourd avec des standscoûtant des dizaines de milliers d’Eurosavec une limite difficilement atteignable.Cependant, pour un stand de 3 m x 4 men carton, vous aurez à la place un coûttotal se situant entre 3.000 à 4.000 ?, uneénorme économie ».
Quelques clients sont plus concernés parle concept du potentiel environnemental,d'autant plus que beaucoup d’entreprisesprennent maintenant une position plusmorale quand il s’agit de la promotion deleurs produits et services. Dexter dit : «nous employons du carton fabriqué en
France qui est classé ininflammable etemploie aussi 99 % de recyclé. Le maintiende 1% est nécessaire pour fournir le niveaude qualité nécessaire à l'impression, et ilvient de sources durables. Quand le standn'est plus utilisé, les clients peuventgaiement l'abandonner, en étant sûrs quele matériel peut être réutilisé et réutilisé ».Il ajoute que tous les composants du standpeuvent être emballés à plat et cela,combiné avec leur faible poids, est ungrand facteur d’économie de transport.Mais, et c’est probablement le plusintéressant, un stand tout carton peut êtremonté et installé par deux personnesseulement, armées d'un escabeau ! ». «Bien que nous offrions un serviced'installation si les clients l'exigent, il estvraiment facile de monter et de démonterun stand en carton, ce qui économise aussisur des dépenses de travail, » dit-il. Celadevrait être une très bonne nouvelle pourles sociétés qui se désespèrent de ladépense engendrée par le transport etl'emploi d’un tas de personnes pour lesdivers événements pendant l'année!
Wildcard Creative utilise une imprimeriebasée à Leeds, Image Serigraphics, quiimprime numériquement le graphisme surses deux imprimantes à plat Inca Turbo. Lasociété offre aussi de la sérigraphie si deplus grands volumes sont exigés.
Donc y a-t-il quelque chose qui nepuisse se faire en carton ? Selon Dexter, ily en a remarquablement peu. « En tantque créateurs de stands nous sommeshabitués aux défis et à penser que c'estnotre travail de les fabriquer quelles que
puissent être les demandes de client. Laseule limitation réelle est la tailled'impression, qui est dictée parl'imprimante numérique à plat, maismême alors, le système modulaire signifieque nous pouvons concevoir des sectionsdifférentes à monter ensemble, sans queles joints se voient trop. Disons juste quenous n'avons pas encore eu de commandeque nous ne puissions pas fabriquer ».
Soutenu par le succès initial de cetteentreprise, Wildcard Creative examine denouvelles occasions : « l’ensemble dusecteur de la PLV est un secteur évident »,et Dexter révèle que la société est déjà enpourparlers avec au moins une chaîneimportante de supermarchés. A noter quel'équipement et tout le secteur depersonnalisation de produits fournit ausside nouveaux marchés potentiels pour cettesociété entreprenante. Mais le plusimportant est peut-être la rentabilité. Ledernier mot va à Dexter qui dit : »parceque la valeur totale de chaque stand estconsidérablement réduite, nous devons enconcevoir davantage pour maintenir desniveaux de chiffre d'affaires suffisants,mais si l’on parle de rentabilité, disonsjuste que nous n’avons pas à nous enplaindre ».Entrez en contact avec WildcardCreative :Tél : + 44 (0) 116 261 6863, par Fax : + 44 (0) 116 261 6864, Par courrier é[email protected] ou allez sur :www.wildcardcreative.com
INNOVATION
30 FESPA WORLD AUTOMNE/06
Le premier indice quant de ce qui fait laforce de Pasja est son nom. Pasja veut dire« passion » en polonais et ses animateurs,Jacek Stencel, qui a à l'origine fondé lasociété en 1992 à Mikolow et MichalKridel, ont une véritable passion pour leurtravail. Cependant, plutôt que de suivrel’itinéraire familier qui marchait bien de lasérigraphie dans la publicité et la PLV, leuroffre est quelque chose de vraimentdifférent. Jacek dit : « quelquefois, le défile plus grand se trouve dans la découverted'une voie où vous pouvez travailler leplus élégamment, plutôt que seulement leplus difficilement et cela signifie identifierun secteur de niche où la compétition estmoindre et le potentiel de rentabilité estégalement plus élevé ».
Ce n’est pas seulement parce que Jacek aeu plus que son compte de dur travail.Quand l’entreprise a démarré il utilisaitune simple presse manuelle, mais enadoptant une stratégie de re-investissement constant, Pasja a continuéde développer son matériel. De nos jours,Pasja, qui était la première société enPologne à investir dans une pressecylindrique, se vante aussi d’avoir unepresse Svecia entièrement automatique,achetée à FESPA Munich en 1999. Plusrécemment, ils ont créé une seconde usinepour y loger la division d’impressionnumérique et initié une autre « première» en devenant la première société enPologne à acquérir une OCE CS6100. Sansaucun doute, sa production numériqueattirera bientôt la même attention que sahaute qualité en sérigraphie, qui fournitdes douzaines d'effets spéciaux stupéfiants,qui font même de la plupart des articles -
même les plus simples - d’éblouissants «capteurs de vision ».
Michal explique: « avec des articlesstandards en sérigraphie, le prix esttoujours la grande question, maisl'impression d'effets spéciaux est beaucoupplus fortement convoitée et appréciée.Nous trouvons donc toujours des clientsprêts à payer à un prix plus élevé pour le «plus » en qualité et en façonnage et enconséquence, nous en tirons un doubleavantage avec le plaisir de la fabricationde quelque chose dont nous pouvons êtrefiers et le plaisir d’un bénéficesupplémentaire ! ».
Pionnier des techniques de vernissageUV, qui forment la base des activités de lasociété, Pasja emploie une variété dematériels de base différents, allant dupapier, à des matériaux cartonnés, desauto-adhésifs et des plastiques. Il emploieaussi une variété d'encres différentes, ycompris grattables, parfumées,luminescentes, des colles, des scintillanteset bien d’autres. Ces éléments, ou plutôtdes combinaisons inventives de certainsd'entre eux, sont ce qui aide Pasja a êtredifférent de ses concurrents.
Le travail couvre la pleine gammedes applications; de la signalétiquerétro-éclairée spectaculaires employésdans des buts publicitaires, à des displaysinventifs en PLV. Légèrement moinsfascinant, mais pas moinsimpressionnants, des articles pour laloterie, des cartes grattables et l'impressiond’encre de sécurité sur les billets, fontégalement une haute valeur ajoutée.
La brochure de la société est une minede vrais trésors et d'idées On y voit
comment, par exemple, des encresthermo-actives peuvent être employéespour masquer un texte et/ou une image.Mais, sous l'influence d'une températureplus élevée, l'encre devient transparente,révélant ce qu’il y a en dessous. Un effetsemblable - vous ne le voyez, que quand ilest réalisé - se fait quand l'encre thermo-active est soumise à des températures plusbasses, qui activent des pigments pourproduire une couleur vibrante. Un effetd'impression gauffré peut êtreemployé pour créer une formeparticulière en 3D, alors que desencres luminescentes rougeoient dansl'obscurité. Un travail pour de lasignalétique et des images dans desnight-clubs et des discothèques sombres! Des encres parfumées ajoutent uneautre facette pour des PLV promouvant lacosmétique et des produits de bain etl'encre scintillante ajoute du clinquantà n'importe quel matérielpromotionnel.
Pasja a choisi une route différente, mais non moins originale vers larentabilité en donnant un nouveau tour aux techniques sérigraphietraditionnelles et, dans la foulée, s’est fabriqué une niche unique. Lasociété offre des effets spéciaux imprimés pour les clients qui, dansl’ensemble savent exactement ce qu'ils veulent et sont d’accord pourle payer. Le sérigraphe polonais nous révèle ses secrets.
INNOVATION
Quelque chose dedifférent, toujours
INNOVATION
Michal raconte que la société, quiemploie maintenant 25 personnes etréalise un chiffre d'affaires annuel del’ordre d'un million d'euros, cherchetoujours de nouvelles idées. Il dit: «l'impression d'effets spéciaux est unefacette de nos fabrications, l'autre doitvenir de voies originales de créer desmessages pour nos clients, ce qui signifiequ’il nous faut constamment passer enrevue le marché et interpréter les dernièrestendances d'une façon créatrice ». Ilcontinue en faisant remarquer que sasociété est particulièrement fière d’avoirgagné un Award d’Or à FESPA 2002. lorsdu Concours de Madrid, entre autres parcece que cette année-là, on n'y a attribuéaucun prix d’argent et de bronze danscette catégorie. L’année dernière Pasja arenouvelé son succès en gagnant deuxAwards d'Or à FESPA 2005 à Munich, dont
un grâce à un calendrier peu commun,montrant des pages dont chacune avait uneffet spécial différent.
Jacek se déclare excité par les nouvellespossibilités fournies par la technologied'impression numérique et dit: «l'impression numérique nous permettrad'appliquer toutes les techniques vues plushaut - et en plus – pour de plus petitsvolumes et offrira aussi une occasion plusimportante de personnalisation etd’applications à l’échelle locale. Celapermettra à nos clients de cibler trèsprécisément leur matériel promotionnel etpublicitaire, en pouvant les faire varier enfonction des clients ».
Pasja, qui offre un service commercial,aussi bien que du travail en direct avec desagences publicitaires et des départementsinternes de marketing, est inflexible sur unpoint: ils n'entreront pas dans la guerre des
prix qui est trop souvent caractéristique del’impression numérique. Jacek commente:« nous avons trouvé une façon demaintenir notre rentabilité tout encontinuant à développer l’entreprise etpuisque cela nous fournit aussi beaucoupde satisfaction dans notre travail nous nevoyons aucune raison de faire n'importequoi. Ce marché de niche est vraimentcelui où nous voulons être ». De bonnesnouvelles en effet, pour les clients quePasja a partout en Europe!
Pour plus d’informations:Tél/Fax: + 48 32 2260 789 E-mail : [email protected] ou bienvisitez : www.pasja.com.pl
FESPA WORLD AUTOMNE/06 31
32 FESPA WORLD AUTOMNE/06
En 1922, c’était Naz-Dar, un petit magasinà Chicago. La transformation de Nazdar enun des principaux fournisseurs d’encrespour la sérigraphie a beaucoup été le refletde la croissance parallèle du secteur de lasérigraphie. Pendant les décennies qui ontsuivi sa création, la société s'est consacrée àla production d'encre pour l'utilisationavec la gamme de plus en plussophistiquée de supports qui devenaientdisponibles, créant même ses propreséquipements de recherche etdéveloppement pour créer de nouvellesformulations. Dans les années 60 et lesannées 70, Nazdar a installé un réseau dedistribution important, qui s'estgraduellement étendu vers le Canada, leMexique, l'Amérique centrale et Amériquedu Sud, l'Asie et l'Australie, en plus del'Amérique du Nord. On a donné à ceprocessus coup de pouce supplémentaireen 1982, quand la société a acquis KCCoating et, un peu plus d'une décennieplus tard, l'encre et la division d’encresd’Advance Process Supply Company qui aaussi annoncé le changement de nom enNazdar.
Dans le milieu des années 90, Nazdar,qui reste une société familiale privée, aastucieusement reconnu que la
technologie d'impression numériquedeviendrait un secteur de plus en plusimportant et a établi une division séparée,Nazdar Digital, particulièrement pourdévelopper des encres à solvant pourl'utilisation avec des imprimantes jetd'encre en grand et super grand format.Une autre acquisition, celle de la sociétécanadienne Ink Dezyne en 1997, a nonseulement servi à intensifier ce processus,mais a aussi fourni à Nazdar l'accès àOEMS faisant fonctionner dans les secteursdu jet d'encre et de la brumisation et aculminé avec le lancement de la Série NDI,un grand succès, de la société d'encresnumériques en 2001.
2004 a vu un réalignement dans lasociété, avec l'établissement de deuxdivisions distinctes: la Nazdar Inks andCoating Division, responsable de lasérigraphie et des encres numériques etSource One, un réseau de distribution et deservice pour les encres dans le secteur desencres de spécialité en Amérique du Nord.L'année dernière la société a procédé àplusieurs nominations dont l'élévation deRichard Bowles du rôle de Vice-présidentdes Ventes et du Marketing à celui de Vice-président et de Directeur général de NazdarInks and Coating, qui entre autres choses,
dirige la nouvelle pénétration de Nazdardans les marchés de la sérigraphie et dunumériques mondiaux.
Au début de cette année, un autrechapitre de l'histoire Nazdar s’est écrit avecl'acquisition de la société Lyson, lefabricant Britannique d'encres numériques,un mouvement qui a encore consolidé saposition dans le secteur numérique. Et,selon Stewart Partridge, le Directeur de laBusiness Unit de Nazdar pour des EncresNumériques, ces rotations ont aussi offertune perspective complètement différente.Il explique : « avant l'acquisition de Lysonje pense que Nazdar, comme d'autresfabricants d'encre pour la sérigraphie, avaitune vue particulière du développement duprocessus numérique et des applicationspour lesquelles il convenait le mieux.Cependant, puisque cette acquisition aélargi considérablement notre vision, etque nous nous rendons compte que lagamme des applications est concernée,rien n'est désormais terminé ». Stewartcontinue à expliquer qu'ayant décidéd'étendre son affaire via une nouvelleacquisition, Nazdar avait envisagé audépart l’acquisition de plusieurs sociétésdifférentes. Cependant, la société Lysons'est détachée du lot, parce qu’elle offrait
A toute vapeur !Connu d’abord comme fabricant d’encres de sérigraphie, Nazdar c’estconsidérablement développé depuis deux ans pour pouvoir offrir un des plus vasteportefeuille d’encres de sérigraphie et de numérique qui soit normalement disponible.
Val Hirst raconte…
de nombreux avantages, que Stewartrésume en : son vaste portefeuille dans latechnologie des encres couplée avec uneriche connaissance technique etindustrielle. Ensuite, elle est aussi venuglobalement avec une base Européenne defabrication et des réseaux installés sur lemarché qui ont offert à Nazdar l'entréedans de nouveaux secteurs, Stewartremarque: « en ce qui concerne Nazdar,Lyson était certainement le meilleur choixpour nous ».
James Macdonald, le Directeur desVentes de Marketing EMEA de Nazdar, estd'accord sur les nouveaux secteurs qui sesont maintenant ouverts. Il dit: « aussibien que pour le marché du jet d'encre engrand et très grand format, nous pouvonsaussi maintenant fournir des encres pourl'utilisation en bureautique et les secteursdu recyclage, dans les secteurs du codageet des inscriptions, pour l'industrie textileet enfin mais ce n’est pas le moinsimportant, pour l’épreuvagephotographique, les secteurs des arts et duprépresse. – tous secteurs en expansion ».
Avec une capacité industrielle amélioréeet une base technologique étendue, Nazdara tous les atouts pour capitaliser sur sesactifs ainsi accrus et est maintenant
consacré à la mise au point de sa structureen vue d’une croissance mondialeimportante. Stewart confirme que malgréquelques rumeurs initiales du contraire,Nazdar projette de continuer avec toutesles activités du Groupe Lyson, promettantque le seul secteur de rationalisationtouche aux encres pour l’impression engrand et très grand format. « Nazdar etLyson offrent une gamme complèted'encres numériques semblables et il fautle montrer pour éviter la confusion etassurer que les clients obtiennent lemeilleur produit possible »,dit-il. Jamesajoute que ces modifications ont mêmeoffert des bénéfices supplémentaires auxclients. « De façon intéressante, leprocessus de publication a conduit à la re-formulation d'encres pour combiner lesmeilleurs éléments des produits existantsde Nazdar et de Lyson pour créer quelquechose de supérieur », dit-il.
De nouveaux compléments à la gammede Lyson, qui continuera à conserver samarque originelle et avec la garantie decrédibilité que la marque transmet, serontannoncés à Photokina de Cologne et à laSGIA de Las Vegas, Stewart promettantqu’encore plus de produits sont engestation. Il révèle : « Lyson avait déjà un
vaste portefeuille d'encres textiles, maisnous y avons identifié un secteur decroissance passionnant qui exige plus demoyens. De plus, nous développons unegamme innovatrice de nouvelles encresaqueuses qui diffèrent totalement de toutque l'on a vu auparavant et qui, je pense,causera une certaine agitation. Et bien sûr,le marché des encres numériques UVcontinue à grandir, puisqu'il offre auximprimeurs des temps de séchage et depolymérisation plus rapide, plus un choixplus large de supports. Nous avons desencres UV qui sont tout à fait appropriéesà l'emballage et à des secteurs industriels etpour satisfaire cette demande, nous nousengagerons bientôt dans la distributionmondiale de la gamme des encres UV deNazdar, qui, jusqu’à maintenant, ont étéseulement disponibles aux USA ».
Avec tant de choix d'encre disponibles, ilsemble convenable de demander si, lesfutures sociétés d'impression numériquesseront capables d'exercer leur vrai droit dechoix, avec beaucoup de fabricantsd'imprimante stipulant que leurs clientsdoivent utiliser leurs propres encres.Stewart comprend les fabricants quicherchent à augmenter leurs futursrevenus avec la vente d'articles de
FESPA WORLD AUTOMNE/06 33
34 FESPA WORLD AUTOMNE/06
consommation. Il dit : « Dans quelquescas les fabricants vendent leurs machinestrès bon marché à un peu plus que le prixde revient, et la seule façon pour eux deprendre une marge bénéficiaireraisonnable, est la vente d'encres OEM.Cet impératif financier est aussi souventaussi occasionné par un désir sincère (?)de protéger l'équipement coûteux desdégâts qui peuvent être causés par desproduits mal formulés. Cependant, jepense qu'ils doivent aussi reconnaître queleurs clients travaillent sur un marché deplus en plus sensible au niveau des prix. Siles articles de consommation de marquedeviennent trop chers, il sera difficile pourles imprimeurs numériques de faire lesmarges nécessaires et, à plus long terme,cela pourrait ralentir fortement lepotentiel de croissance énorme de tout lesecteur numérique. Tout en comprenantqu'il faut beaucoup de technicité pours’assurer qu'une encre est compatible etqu’il est ainsi naturel pour des fabricantsd'imprimante de s'attendre récupérer aumoins quelque chose de ce coût, lesclients doivent avoir une vraie possibilitéde choix ».
Il continue: « il y a beaucoup debonnes alternatives aux produits OEM,dont la plupart sont tout à fait correctes etqui fournissent des résultats excellents destermes de qualité d'impression etn'endommagent pas les têtes d'impression.En fait, nous sommes si confiants danstoutes nos encres numériques que, enpartant du principe qu’elles sont
correctement mises en œuvre et utiliséesconvenablement, nous seronsparfaitement heureux de fournir à nosclients une garantie contre des dégâts auxsystèmes d’encrage de leurs machines ettêtes d’impression ».
Si on lui demande s'il estime que, avecquelques grandes sociétés pourraientbientôt être dominantes tant deconsolidations, ayant lieu en ce momentdans le secteur du marché numérique,Stewart suppose: « Je ne pense pas dutout que ce puisse être le cas. Bien qu'il yait eu quelques consolidations des plusanciennes, de nouvelles sociétés offrantmatériel et articles de consommationapparaissent tout le temps. Par exemple, ily a maintenant des fabricants industrielsde têtes encore plus performants quejamais auparavant, avec des sociétéscomme Konica, Seiko et Ricoh et la fusiondes leaders du marché originaux Xaar etSpectra. De plus, il y a plus de fabricantsd'imprimantes que jamais auparavant - laChine à elle seule peut en revendiquer 25.Je ne considère pas de plus grandessociétés ou la consolidation industriellecomme une menace - ces grandsconglomérats engendreront plus dedéveloppement, puisqu'ils ont la forcefinancière et la vision pour s'engager dansle niveau de recherche et ledéveloppement qui fournit lesinnovations qui profiteront à chacun. Jepense que la meilleure situation est unmélange de petites et de plus grandesentreprises offrant un choix maximum -
et c'est ce que nous avons aujourd'hui ». Malgré l'excitation collective qui règne
dans la société avec les nouvellespossibilités qui sont mises en avant, Jamespeine à expliquer que cet enthousiasmepour toutes les choses numériques nesignifie pas que Nazdar perde espoir enson activité de base dans les produits pourla sérigraphie. Il dit: « au contraire, nousestimons toujours qu'il y a de la croissancepotentielle dans le secteur sérigraphique,en termes d’applications et de diffusiongéographique ». À cette fin, la société anommé en 2005 Kish Ramsay Directeurdu Secteur pour les ProduitsSérigraphiques en Europe, Moyen-Orientet Afrique. James continue: « Keith aideranos distributeurs en Europe à développerleurs parts de marché et des équipementsd'aide au client, aussi bien qu’ensuite ledéveloppement du réseau de distribution.Bien sûr, c'est quelque chose que nousvoulons faire judicieusement, puisquenous sommes concernés et que nosproduits doivent seulement être venduspar des sociétés dont l'obligation à laqualité et au service après-vente égale lesnôtres ».
Le dernier mot revient à Stewart quiconclut: « quelle que soit la directiondans laquelle vous regardez, il y a là deplus grandes occasions dans tous lessecteurs d'impression que jamaisauparavant et il c’est notre mission defournir les produits et les services quiaideront nos clients à exprimer aumaximum leur potentiel. Cela signifieaugmenter et améliorer sans cesse notreportefeuille de produits, soit parcroissance organique ou par de nouvellesacquisitions – affaire à suivre dans noscolonnes ! ».
Secteurs du marché pour les encres de Lyson
Encres recyclables pour bureautique Encres aqueuses appropriées pour utilisation avec les imprimantes HP, Epson,Lexmark et Canon
Grand et très grand format Encres aqueuses, à solvants et UV pour utilisation avec toutes les imprimantesemployant des têtes Xaar, Spectra, Konica, Seiko et Epson.
Epreuvage/Photographie/ Encres aqueuses pour utilisation avec les imprimantes Epson 1800 Epson et 9800 Arts/Prépresse pour le prépresse. La gamme de médias de Nazdar comprend aussi la toile, le
lustre et des papiers photographiques brillants et satinés et des papiers d'art
Textile Des teintures réactives et acides de sublimation *, avec des encres pigmentéesbientôt jointes à la gamme. Formulations à haute densité convenant pourutilisation avec des imprimantes de Mimaki, Mutoh, Roland et Epson* Teinture sublimable non disponible aux USA
Codage et Inscription Encres en Continu, DOD et piezo, appropriées pour utilisation avec desimprimantes dont celles de Lynx, Videojet, Willett et Imaje
Industriel En développement
36 FESPA WORLD AUTOMNE/06
EN VITRINE
EN VITRINEL’imprimeur numérique indien installé
à Delhi, JMD, a employé sa PressVu UV200/600 W +, le système d’impressionnumérique de VuteK pour produire desimages de haute qualité sur une grandevariété de supports différents pour lelancement de Costa, la chaîne de caféitalienne, en Inde.
En produisant 370 m2 d'impressionpour les installer dans 10 cafés à traversDelhi, un des problèmes les plusstimulants auxquel JMD faisait face, étaitcomment imprimer des images de qualitéphoto sur des sacs de haricot en toile dejute. La société a résolu ce problème enmontant un support de un mètre carré surun encadrement en bois épais de troiscentimètres, tendant fortement la toile dejute et réduisant ainsi au minimum
possible le nombre de fibres restant levéeset déformant ainsi l’impression. Une foismonté, le support a été simplement misdans la PressVu UV et le graphisme hauterésolution imprimé à la surface. En plus dugraphisme en toile de jute qui a ornéchaque mur, JMD a aussi produit unevariété de graphisme de PLV, y compris desconseils de menu de 2 m x 1.5 m,imprimés sur du Sunboard rigide et descartes de menu imprimées sur à 3 m x 1 mMDF.
L'impression a pris une demi-journéepour chaque café Costa, avec desinstallations sur place prenant un jour deplus.
Quand l'exposition Rembrandtrécemment ouvert dans le Beurs van
Berlage Exhibition Centre àAmsterdam, elle a offert aux visiteurs uncertain nombre de surprises. Aussi bien parle nombre de peintures exposées «l'exposition a montré tous les travauxconnus de Rembrandt et aussi un voyageunique dans la vie de Rembrandt, envoyant ses toiles dans l'ordrechronologique. Malgré tout, peut-être lasurprise la plus grande était le faitqu'aucun des travaux exposés n'étaitoriginal ! En fait, chaque œuvre d'art estune reproduction vivante, à l’unité,imprimée à la taille réelle, en employantl’imprimante grand format Stylus EpsonPro 9800, l'Ultrachrome K3,! Bien que despeintures les plus célèbres de Rembrandtsoient maintenant visibles partout dansbeaucoup des musées du monde, des
b
a
a
FESPA WORLD AUTOMNE/06 37
EN VITRINE
diapositives transparentes sont disponibles,ce qui a permis de créer relativementfacilement des fichiers numériques et desreproductions en taille réelle d'impression.Les visiteurs se sont vu offert un bonussupplémentaire, la possibilité d'arriver toutprès des peintures dont on peut ainsiadmirer le génie derrière chaque coup depinceau parfait mieux qu’habituellementdans les musées.
Big Ink a employé son imprimante Jetide Gandinnovtions pour imprimer unebannière de 33 x 36 m2 employée pour unévénement médiatique à l'intérieur duDôme RCA à Indianapolis, lieu de la «Final Four NCAA Men’s BasketballTournament » de l’année.. La bannière, quia été imprimée sur un matériau pour
bannière de 13 onces, a été complétée parune version légèrement plus petite impriméesur une maille de 8 onces. Toutes les deuxpesant ensemble bien plus de 300 kilos !.
BAF Graphics, qui se spécialise dansl'exposition dans les musées et dans la PLVa produit les panneaux graphiques pour:l’exposition des 20 Ans d'Animation dePixar au Musée des Sciences de Londres.L'exposition, qui se déplace actuellementdans le monde, se terminera en Nouvelle-Zélande!
Bonny Lhotka, un membre de DigitalAtelier d'art, a prouvé les capacités de laVEEjet + de Scitex Vision en allant bien au-delà de ses utilisations classiques, avec lacréation de plus d'une douzaine d’images
de 61cm x 61cm à 1,83m x 1,83m. Bonnyfait des œuvres d’art sur une variété desupports peu communs, qui en deviennentpartie intégrante
Harlands a récemment produit desétiquettes pour la nouvelle gamme « MyBaby de Tesco »
En tout, 52 styles d'étiquettes différentesont été fabriqués pour le produit touchantl'ensemble du pays dans un lancement plustôt cette année, sur des supports clairs oublancs, employant jusqu'à neuf couleurs etun choix de vernis, y compris une couchefinale douce spéciale pour les produits BabySoft. En travaillant étroitement avec la PBBeauty, Harlands a fourni un servicecomplet conçu pour répondre aux besoinsprécis du dossier original de Tesco.
f
e
d
c
d
b
e f
c
INSTALLATIONS
38 FESPA WORLD AUTOMNE/06
Le Bally Wulff Group basé à Berlin, estune des principales sociétés allemandesdans le développement, la production et lavente de machines de jeu. 2005 a été uneannée record pour Bally Wulff et un grandpourcentage de ses équipements a étéexporté, ce qui n’est pas rien dans le durclimat économique actuel. La clef du succèsde cette société est non seulement lessystèmes de jeu, mais aussi le solide «Made in Germany » la qualité à chaqueétape de la production.
Joachim Weber, le Directeur de lasérigraphie et du secteur graphique de lasociété, explique, « Notre succès sur lesmarchés internationaux a engendré unecroissance spectaculaire de la demande eten conséquence, nous sommescontinuellement confrontés à denombreux défis dans la production,comme la constance de haute qualité et unrepérage quasi parfait ».
Il continue: « toutes nos conceptions etles films sont produits en interne et onexige qu'ils soient imprimés au verso desplaques de verre, dans l'ordre inverse descouleurs et avec des encres UV. Etantdonné la courte distance de vision desmachines de jeu, elle exige que nousimprimions des demi-teintes de hautequalité, ce qui peut causer quelquesproblèmes. Les demandes dereproductibilité sont aussi très élevées. En
fonction du besoin et aussi du succès d'unjeu, les quantités à produire varient entre150 et 6,000 articles et sont souvent àrééditer.
Très classiquement, 10, 12 ou même 15couleurs sont imprimées sur chaquepanneau donc vous devez être trèsprudents. Les tissus fins, 150/cm, qui sontnécessaires pour l'impression UV des encrespeuvent aussi causer quelques problèmesdans la mesure où nous imprimons sur duverre. En conséquence, nous employons unnombre considérable d'écrans par mois,chacun d'entre eux d’un mètre carré. Laprécision est tout : précision dans latension de maille, l'épaisseur de l’écrancliché et sa planéité et la reproduction àl’impression, où même la plus faibledéviation dans la valeur de couleur seradémasquée par l ‘éclairage par l’arrière ».
Il était devenu clair pour Joachim Weberet depuis longtemps, qu'il n’y a pas d'autrechoix, que celui des films capillaires si lesimpressions doivent être uniformémentrépétées et la meilleure qualité obtenue. Ilcontinue, « les films les plus cohérentssont ceux de la gamme Capillex de MacDermid Autotype de MacDermid. Nousavons employé l'Autotype Capillex CP àtravers l'Europe depuis plus de trois ansmaintenant et constatons que ce filmrépond le mieux à nos besoins ».
Le Capillex CP pour les écrans photo aété spécialement formulé pour obtenird’excellentes demi-teintes et l'impressionde lignes fines. C'est la technologie spécialede « Profil Contrôlé » employée dans leCapillex CP d’Autotype qui lui donne leprofil d’écran minceet optimise la valeurRz ce qui réduit auminimum lesproblèmes de sautesd’encre et le « build-up » des points quipeuvent souvent êtrela peste en impressionUV.
« Tout à faitsimplement, il est
facile de réaliser les résultats dont nousavons besoin avec le Capillex CPd’Autotype », commente Joachim Weber,pour conclure, « Comme il garantit destemps courts de mise en route, la qualitéconstante et la fiabilité, nous sommes enposition de satisfaire les strictes exigencesdu marché international et fournirrapidement et sûrement nos clients ».Pour plus d’informations:www.macdermidautotype.com.
THIEME & Co. KG a livré une doubleligne d'impression en sérigraphie avec unséchoir central en flux continu à unfabricant saoudien de verre pourl'automobile. Comparé avec une machineen ligne simple, cette configuration permetun traitement rapide et flexible d'ordresd'impression : les pare-brise, les glaceslatérales et des fenêtres arrière dans destailles et des géométries différentes peuventêtre produits alternativement sans tempsd'outillage trop longs.
Le nouveau système consiste en deuxlignes 3/4 automatiques Thieme 3000 S,qui ont été mises au point particulièrementpour le traitement de feuilles de verre. Lesmachines sont chargées manuellement àl'aide des tables amovibles manuelles quipermettent un positionnement simple duverre. Les tables d'impression ont unsystème de vide et des sections de soufflagequi peuvent être commutés via un systèmede commande du programme de stockage.Une autre particularité est la tabled'impression en acier inoxydable, quipermet l'utilisation de masques
Choix PersonnelNotre rubrique régulière, qui examine pourquoi les entrepriseschoisissent le produit qu'elles emploient
FESPA WORLD 06/04 39FESPA WORLD AUTOMNE/06 39
INSTALLATIONS
magnétiques souples.Une fois que les feuilles de verre sont
chargées dans la machine, la suite desopérations est entièrement automatique.Les stations d'impression sur les deuxmachines sont adaptées avec des unitésbrevetées de racle Thieme faites pourrépondre même aux exigences de qualitéles plus élevées. Ils ont un système depivotement à 90° et peuvent aussi êtreadaptés avec des dispositifs anti-goutte sinécessaire. Après l'impression, le verre estsoulevé de la table d'impression à l'aided'un système de convoyage et déposé àl'arrière de la machine sur une station detransfert. La base se déplacesimultanément vers l’arrière en position dechargement, ce qui permet des cyclesrapides de production.
Depuis les stations de transfert, lesfeuilles de verre imprimées sonttransportées via un transporteur à rouleauà la station de sortie à 90°, qui alimentealternativement le séchoir à flux continuau centre du système. C'est un séchoir trèsperformant avec une largeur de bande de2,5 m équipé d'une unité à air pulsé etinfrarouge chaude aussi bien que deuxmodules de refroidissement. 300 pare-briseà l’heure d’une épaisseur de verre de 3 mmpeuvent être séchés et leur températureabaissée à moins de 50°C. Après séchage,des vitres rafraîchies sont déposées à unestation de déplacement derrière lasécheuse.
Le nouveau système peut imprimer leverre de jusqu'à 2,400 mm x 1,200 mm. Lesystème automatique de transport estconçu pour un format minimal de 350 x350 mm et des formats plus petits peuventêtre traités sur une base semi-automatique.Les verres peuvent être de 2 à 10 mmd’épaisseur. Le système est aussi trèsflexible en ce qui concerne les contours duverre et sa géométrie : les verres avec desbords parallèles et des verres modelés selonune géométrie complexe peuvent êtretraités tous les deux sans temps d'outillage
prolongés.La ligne d'impression double, comparée
avec une ligne d'impression simple, estaussi impressionnante en termes deproductivité. Entièrement automatiqueavec positionnement automatique, elleréalise une sortie de jusqu'à 20 %. plusimportante De plus, deux ordresd'impression différents avec des formats etdes géométries différents peuvent êtretraités en parallèle.Pour plus d'informations:www.thieme-products.com
Basé à Barendrecht près de Rotterdam, enHollande, Van Sprang se spécialise dansl'offre d'un service commercial pour laproduction de signalétique et degraphismes en grand format pour lesfabricants de signalétique pour sonRotterdam natal et partout aux Pays-Bas.Bien qu’employant seulement un nombred'employés relativement faible, Van Spranga un équipement impressionnant et de ladernière génération en impressionnumérique et en équipement defaçonnage, y compris une imprimante àsolvant bobine à bobine de cinq mètres etle dernier traceur laser numérique.
L'entreprise, qui célèbre son 50èmeanniversaire en janvier prochain, a grandidepuis ses modestes débuts en se
développant en partant d'une machineoffset vers une imprimante numériquepour répondre à la demande croissanted’impression en grand format.
M. Van Sprang, le fondateur et lecopropriétaire de l'affaire avec son fils, afait les remarques suivantes: « pour resteren avance sur la concurrence, vous devezoffrir la meilleure qualité et le service leplus rapide, ce qui signifie avoir la bonnemachine pour ce travail ».
Van Sprang a d'abord investi dans uneDurst Rho 600 en octobre 2005 et M. VanSprang explique : « imprimer directementsur des supports rigides n'est pas au coeurde notre affaire, mais cela représente uneoccasion de nous étendre dans denouveaux secteurs en fournissant unservice plus vaste. Nous sommes trèsheureux des performances de la Rho, etc’est pourquoi nous nous sommesintéressés à la machine à bobine de Durst –si bien que nous en avons commandé uneà notre fournisseur local BÜhrmannUbbens, sans même l’avoir vu ! ».
En expliquant les atouts de la machine,M. Van Sprang, déclare, « l'avenir est auxUV, puisqu'il offre des possibilités plusgrandes en ce qui concerne la vitesse et laqualité et, bien que la Rho 350 aitseulement été installés depuis deux mois,elle est déjà très occupée sur des travauxcommerciaux réels. Nos clients sont aussitrès impressionnés par cette machine et enprécisent le nom sur leurs commandes!Nous envisagerons certainement de lamettre à niveau, d'abord au pour la vitesseet ensuite probablement avec la fonctiond'encre blanche. Je crois qu'il y a beaucoupplus d'applications pour la technologied'impression numérique qui n’ont pasencore été identifiées - tant et si bien quesi Durst devait présenter une machine decinq mètres, elle m’intéresserait aussi !Pour plus d’informations, contacterDurst par téléphone: + 43 485271777
Si Deepix Photography, installé àBordeaux, devait être comparé à un desnombreux châteaux du secteur produisantdu vin, sa production photographiqueimprimée le mettrait dans la prestigieusecatégorie premier grand cru!
En effet, grâce à la passion et àl'implication de son propriétaire, AlainBenoît, la société répond maintenant auxbesoins de quelques uns des plus fameuxchâteaux de la région - parmi eux ChâteauLatour et Château d'Yquem. En plus, il se
40 FESPA WORLD AUTOMNE/06
INSTALLATIONS
Un des principaux imprimeurs européenspour la PLV, le SP Group a récemmentinstallé le premier système de chargementassisté du monde sur les ImprimantesDigitales Inca pour augmenter lerendement de ses deux imprimantes IncaColumbia. Turbo. Le Directeur techniqueNick Stevens explique: « nous employonsles Colombia Turbo à la production sur àune large variété de supports, les faisantfonctionner 24 heures sur 24. Cependant,bien qu'elles soient extrêmementproductives, comme toutes lesimprimantes à plat, le support doit êtrechargé et déchargé, ce qui sur la ColombiaTurbo prend entre 30 et 40 secondes, sieffectué manuellement. Ce temps estréduit à dix secondes quand l’imprimanteest équipée du dispositif de chargementassisté, qui augmente significativement laproductivité ».
Il continue: « le nouvel équipement dechargement s'est avéré être très facile àutiliser et a traité très efficacement unchoix énorme de supports,indépendamment du poids, de la taille oudu matériau - nous l'avons même employépour charger des matériaux de tailles
différentes en même temps quand nousavons imprimé des images juxtaposées surla base ».
Le nouveau système Inca offre unchargement semi-automatique etautomatique des supports, depuis unmètre2 et jusqu’au plein format 1,6 x 3,2mètre de la Colombia et peut êtreemployé avec un support de 250 grjusqu'à une épaisseur de 10 mm. Le poidsde feuille maximal est de 10 kgs.L'Installation de l'équipement peutaugmenter la productivité de 35m2/heure. Il consiste en une pile depréchargement sur un élévateur en X àcommande manuelle, plus une table depréchargement, qui donne à l'opérateurl'occasion de préparer le support -l'enlèvement du film, l’essuyage - pendantle cycle d'impression précédent. Ledéchargeur automatique prend la feuilleimprimée et la déplace de la table à videde la Colombia versr la palette sedéchargement, permettant à l'opérateur deplacer simultanément une nouvelle feuillesur la table à vide. Il y a aussi l'optiond'une commande électrique pour undéplacement facile et l'empilage des
imprimésPour plus d'informations : www.incadigital.com
Les panneaux de contrôle à commandetactile ont toujours été là, en tête depeloton quand on veut démontrer quelgenre d’impression la sérigraphie peutréaliser en termes de repérage et deprécision. Les critiques qui dénigrent leprocédé de sérigraphie comme convenantseulement pour la PLV en grand format defaible durée et l’impression d'affiches sonttrès déçus quand on leur montre uncommutateur à membrane de la tailled’une boîte d’allumette avec deux couchesconductrices et deux couches diélectriques- plus une image graphique en plusieurscouleurs – le tout produit en parfaitrepérage.
Cependant, peu de personnes non
prévaut aussi d’un portefeuille d'autresclients également illustres, y comprisCartier et la marque de surfwear, Oxbow,pour qui Deepix fournit des matériels depoint de vente pour ses débouchés partouten France. Il produit aussi des graphismespour un certain nombre de salonsprofessionnels, et démontre son propresens créatif et artistique dans diversesexpositions photographiques.
Studio photographique complet, Deepixgère des travaux photographiques dudébut à la fin et pour Benoît, le maintiende ses propres standards élevés de qualitéa, en grande partie, été rendu possible parl'utilisation dans sa société d'une gammede Wide-Format Inkjet Media KODAK etgrâce à la souplesse, à la polyvalence et à lafiabilité des supports de Kodak pour jetd'encre Deepix peut obtenir des résultatsinégalés grâce à chacune de sesimprimantes en grand format, qui, en plusdes options KODAK, comprend un modèleEPSON.
Benoît dit: « nous employonsactuellement un tas de médias KODAKdifférents, les papiers photographiquesPremium pour les films rétro éclairés et latoile. KODAK Rapid-Dry PhotographicPaper/190 qui offre une intensitéremarquable de couleur et une vastegamme de teintes, sont notre choix
habituel pour nos applications de base aujet d'encre parce que les couchesmicroporeuses réduisent les temps deséchage, ce qui limite les risques decoulures, évite les rejets et permet unestratification instantanée.
Selon Benoît un autre gagnant à tous lescoup est le KODAK Premium Rapid-DryPhotographic Lustre Paper/260 g. Ilcontinue: « le 260 g Premium Satinpermet des résultats qui se comparentfacilement à la qualité photographique,puisqu'il a le même brillant, la mêmeprofondeur de couleur, la densité et, côtéefficacité, l'encre y adhère extrêmementbien et sèche rapidement ».
Quelques travaux de PLV récent pour legrand producteur de Porto, Quinta doNoval, démontrent le service completfourni par Deepix. Benoît explique: «ayant d'abord pris les images numérique à16,000 mega pixels, nous avons fait desagrandissements de 1,30 m x 1,80 m surKODAK Rapid-Dry Photographic SatinPaper 190 g, puis les a fixé à des supportsd'aluminium et les a installés dans desmagasins en tant que matérielpromotionnel ».Pour plus d’informations :www.graphics.kodak.com/global/consumabl es/wide_format_media
42 FESPA WORLD AUTOMNE/06
INSTALLATIONS
Modern Advertising, une des plusimportantes sociétés pour la décorationd’extérieur et l’impression en grand format auMoyen-Orient, (aussi connue comme SaudiSigns), développe ses activités avec l'installationd'une nouvelle usine d'impression à Dubaï.Appelée Mégavision la société a commencé àcommercialiser ses produits en juillet de cetteannée en employant une imprimante Jeti 3318qu'elle a récemment acquise chez SuperwideDigital, le revendeur officiel deGandinnovations basé à Dubaï. Les entreprisesont acheté quatre imprimantes 3300 àSuperwide Digital durant les trois dernièresannées et le mois dernier ells ont investi dans laJeti 3318 pour leur usine de Jeddah. Unesixième imprimante Jeti, une autre Jeti 3318, arécemment fourni au marché d'UAE avec uneautre imprimante six couleurs à solvant dehaute qualité.
Superwide Digital annonce aussi laconclusion couronnée de succès d'une autrevente à Golden Néon pour l'installation d'uneimprimante Jeti 5000 dans son usined’impression de Dubaï installée à Al Quoz.
Une imprimante Inca Spyder 320 à jet d'encre atransformé la production chez MatrixImaging, société d'Indianapolis, qui emploiela machine à plat pour produire un grand choixde displays de PLV, de signalétique et dedécorations d'intérieur. Dan Clark, VP dedéveloppement d'entreprise chez MatrixImaging, est enchanté.
« Dans nos 25 ans d’existence, notre sociétén'avait jamais eu quelque chose dans le genrede la Spyder 320 », dit-il.: « elle a nonseulement doublé notre capacité de production,mais nous a permis de faire irruption sur denouveaux marchés comme la production detravail en lenticulaire Cette technique exigeaitprécédemment exigé plusieurs tâchesindividuelles, mais l’extrême précision de laSpyder 320 et sa capacité d'imprimerdirectement sur le support signifient quel'impression de lenticulaire peut être réalisée enun seul passage - un progrès phénoménal. Eneffet, la Spyder 320 est la seule imprimante àplat que nous ayons rencontré qui peutimprimer en 1,000 dpi. Sa vitesse est aussiexceptionnelle et avec sa capacité deproduction d’impression en quadri remarquableà 60 m2 / heure, nous avons été capables derépercuter des économies de coût. L'imprimanteInca a ouvert les portes à de nouveaux clients,tout en nous permettant de gagner un plusgrand pourcentage de travail venant des clientsexistants. Les travaux spéciaux comme desdisplays rétro-éclairés ont été plus faciles àproduire et la Spyder 320 nous a certainementpermis d’atteindre les ultimes limites, ce quiaurait été impossible avant son installation ».
impliquées dans le monde spécialisé desMTC se rendent compte que les demandesde plus en plus exigeantes faitesmaintenant par les créateurs decommutateurs et de panneaux,commencent par exiger d’augmenter lescapacités d’une grande partie del'équipement sérigraphique qu’il esthabituel d’utiliser dans le procédé..
Peu, mais pas tous. Comme ont dit, «boutique » de fabricant de panneau et demembranes- contact, MAPP Systems entémoigne: la nouvelle génération desmachines de la série Thieme 3000 est plusque capable de produire le commutateurle plus complexe et des composants depanneau groupant l'électronique la plusdélicate et un décor extérieur sophistiqué.
En effet, on pourrait dire que sa robusteingénierie de précision a été conçue pource travail.
Il y a six mois MAPP Systems a installéune machine automatique 3010 à plat deThieme pour aider à soutenir sa réputationnaissante comme fabricant principal duNord-Est de l'Angleterre de commutateurstactiles faits sur commande et depanneaux, des displays EL, et desétiquettes industrielles.
La société de North Shields a eu besoinde la Thieme pour remplacer une pressed'un autre fabricant qui, bien que vieillede seulement cinq ans, ne pouvait plusrépondre à la demande en termes deconsistance de production. Et, comme lefondateur et le propriétaire, StéphaneMorse l’explique, il est venu juste à tempspour profiter des 20 à 25 % de croissancede la demande des clients que lescompétences de sa société dans cetteniches spéciale avaient commencé àengendrer. Il dit: « nous sommesseulement une petite unité de production,employant sept personnes en tout, maisnous nous sommes spécialisés dans despanneaux MTC et articles similaires,seulement. Ainsi, tous nos efforts ont été
résolument concentrés en mettant l’accentsur l’habillage des commutateurs et laconception des panneaux, en plus de lavaleur intrinsèque du produit perçue parl'utilisateur. En conséquence, alors quenotre clientèle ne croissait quemodestement, la somme de notre travailpour nos clients existants – travail menégrâce à notre accent sur l'innovation -grandit continuellement.
La machine de Thieme y contribueénormément à cause de sa productivitéremarquable qui, bien sûr, est un résultatdirect de sa vitesse de mise en route, de sasimplicité d'opération, de la précision deses commandes programmables et de saprécision totale.
Les préréglages automatiques facilessont un avantage parce que bien que nouspuissions avoir 10 couleurs à imprimer surl’enveloppe, en plus des conducteurs etdes membranes diélectriques, la quantitépeut être aussi faible que 15 exemplaires.La précision permise par l'autorégulationde la pression sur la tête de racle est sibonne que nous pouvons aborder mêmeles conceptions graphiques les plusfinement détaillées avec l'assurance d’uncontrôle absolu du repérage d’une couleurà la suivante - et nous pouvonsamalgamer des panneaux plus petitsdirectement sur la base avec une confiancetotale.
« Il n’y a que les mauvais ouvriers pouraccuser leurs outils. Mais avec notremachine précédente nous étions arrivés aupoint où nous en étions, littéralementréduits à croiser les doigts et à espérer enimprimant des choses plus exigeantesparce que nous n'avions pas juste lessystèmes nécessaires pour assurer unrésultat cohérent. Le Thieme est unanimal complètement différent,absolument parfait pour le travail desMTC. Nous en sommes amoureux ! ».Pour plus d’informations :www.thieme-product.com
44 FESPA WORLD AUTOMNE/06
Chacun aime imaginer le fascinantmoment où tous nos problèmes sontrésolus par magie et où nos voeuxdeviennent réalité. Malheureusement, celan’arrive que dans nos rêves. Le succès estobtenu plus en choisissant votre objectiffinal et en s’occupant des questions et desobstacles, quelques uns essentiels etd'autres très mineurs qui viennenthabituellement s’interposer entre vous etvotre but. Et la sérigraphie n’y échappe pas.Il est juste de dire qu'à ce jour, l’idée de lasérigraphie comme étant de la « magienoire » est en grande partie reconnue pource qu'elle est - la défense assez boiteuse etpitoyable employée par des imprimeursincompétents pour excuser la mauvaisequalité de leur travail .
En tant que lecteur de ce magazine, vousaccepterez sûrement des conseils et desinformations qui aideront à la réussite devotre entreprise. Une des premières chosesà prendre en compte peut-être, est quenous faisons souvent l'erreur de devenirinfatués de nous-mêmes à propos de chosesque nous percevons comme étant faciles àréaliser. Du point de vue de lacommercialisation, cela arrive souvent avecdes clients existants, quand noussupposons faussement qu'ils savent tout del’ensemble de notre offre de produits.Quand il s’agit de nos propres ressourcesnous avons tendance - souvent à tort aussidans de nombreux cas - de croire que nousen tirons le meilleur parti. Avec le procédéde sérigraphie, cela ne cesse jamais de mestupéfier que des sérigraphes s’obstinenttoujours à tirer de grandes quantitésd’exemplaires en plus en parlant de cescopies supplémentaires comme étant la «passe » pour compenser des pertespendant le processus d'impression. Alors,on en arrive à l’extraordinaire pratique deproduire une quantité d’impressions à plusou moins 10 %. Les plus avertis parmi vousne peuvent accepter ces anciennespratiques, mais beaucoup le font encore.
Dans un monde où les sérigraphestravaillent à peu près avec un bénéfice netde 5 %, ces chiffres n'ont aucun sens. Dans
mon travail dans le métier une desquestions-clef les plus posées est: «combien de pièces faut-il imprimer pourrécupérer le coût d'un rejet ? » La réponsegénérale est un, ou peut-être deux. Lespersonnes qui posent des questions sontainsi très étonnées de s’entendre dire que sile bénéfice net de la société est de 5 %, lechiffre correct devrait être vingt ! C'estparce que le coût des rejets réduit lebénéfice, pas le chiffre d'affaires. Votrecomptable sait probablement cela, mais vosopérateurs ne le savent pas et commed’ailleurs beaucoup d'autres dansl’entreprise. C'est le suicide commercial.Alors, que faire ? Pour commencer,expliquez à votre personnel ce que coûtentles consommables.
Ils seront probablement stupéfiésapprendre qu’un pot de cinq litres d'encreUV coûte.200 €, que la lame de racle coûte30 € le mètre et les 10 feuilles de supportimprimé qu'ils viennent de jeter dans lapoubelle, se vendent à 270 € ! Les rejetspeuvent détruire et les profits et lesentreprises
Cependant, il ne doit pas en être ainsi.Dans le secteur industriel, où un support de300 mm2 imprimé peut se vendre à 400 €,l'attitude envers les rejets est complètementdifférente. Ici, ils aspirent à moins de 1 %et ils le font!
Une autre différence d'attitude dans lesecteur industriel se rapporte au « temps-machine ». Le temps pour le changementet la mise en route est aussi inclus dans ceschiffres. Chaque fois qu'une machinen'imprime pas un produit de qualité, elleest considérée pour être hors de laproduction. Dans un environnementd’impression en PLV, on exige qu’unecapacité supplémentaire de productionréponde aux pics et creux de la demande.Cependant, souvent les retards de livraisonsont liés à des inefficacités dans le systèmeet si les choses sont faites correctement, onpeut ne pas avoir besoin de capacitésupplémentaire.
Il est accepté que les retards, hors miseen route, causés par un mauvais travail
Retour aux sources
PETER KIDDELL
PETE
R KI
DDEL
L
COLUMNIST
Notre collaborateur régulier Peter Kiddell suggère que lessérigraphes pourraient augmenter leur productivité et leurrentabilité s'ils voulaient simplement « s’y coller ».
46 FESPA WORLD AUTOMNE/06
graphique ou la confirmation trop lente dedétails venant du client, font partie du jeu.Mais c'est souvent dans l’usine que se fontles plus grands dégâts.
80 % de tous les problèmes d'impressionsont causés par de mauvais calages ouinconséquents. Les travaux sont mis enroute classiquement par l'opérateur, quicontinue à ajuster les choses pendantl’impression des premières feuilles.L'opérateur regardera le résultat imprimé etajustera la pression et le repérage positionspendant l’impression. Un observateuroccasionnel pourrait penser que l'opérateurtravaillait dur, sautant tout autour de lamachine, faisant d'abord un réglage etensuite un autre, tout en ayant l’air épuisé.Peut-être on ajoutera alors un additifquelconque dans l'encre et le mélange sefera sous l'action de la racle. Aprèsplusieurs minutes de course autour de lamachine, elle est arrêtée pour pouvoirenlever et affûter la racle, et éviter ainsi desstriures dans l'impression. Peu après laproduction cesse et la machine est arrêtéede nouveau, parce qu’une partie de l'imagemanque et l'opérateur nettoie maintenantà fond l’écran pour ré-ouvrir l'image. Puisil va falloir arrêter encore, parce que lesdemi-teintes souffrent d’un terribleengraissement du point. Pendant ce temps,de nombreuses feuilles de support sontgaspillées. La couleur est vérifiée et trouvéemauvaise, donc l'opérateur enlève l'encrede l’écran et la remet dans le pot original,y compris l'additif et le reste. Finalement,l’écran doit être refait, à cause del’engraissement du point et des manquesdans l'image. Cette situation n'est pas sirare; en effet, dans quelques ateliers c'est lanorme. Les coûts engendrés par de cettetriste farce sont énormes et n'importe quelbénéfice sur le travail disparaît dans unbrouillard d'incompétence.
La voie juste est tellement plus facile. Ceque l'opérateur doit faire est d’abord devérifier la qualité de l’écran, qui est, aprèstout, la base de l’ensemble du processus. Ilpeut alors découvrir que l'illustration n'apas été vérifiée correctement, parce que lapartie de l'image manquante est en fait,causée par un affaiblissement de l'imagesur le film positif. L’enduction peut êtrefaible ce qui aboutit à un écran grossier (Rzélevé,) et cela, avec une tension du tissutrop basse, cause de l’engraissement dupoint et des variations de couleur.
Ce qu'il doit faire est de mesurer latension, l'épaisseur du clichage, ce que l’onnomme Emulsion Sur Maille (EOM enanglais: « émulsion over mesh ») et le Rz(attention, facteur Rz et l’EOM ne sont pas
toujours des critères absolus, surtout en encresUV et en trames fines. N. de la trad. MC). Ildoit aussi assurer que le cadre est assezrobuste pour résister à la force de tractioncausée par la tension du tissu. Dans un jeud’écrans pour la quadrichromie, lesvariations de tension entre des pochoirs nedoivent pas excéder 1 Newton/cm.Idéalement le Rz doit être de moins de 50% de l’EOM. La distorsion du cadre doitêtre de moins de 10 % de la distance dehors contact. Si les données de vos écranssont très proches ou meilleures que ceschiffres, c'est que vous entrez dans lagamme statistique des imprimeursindustriels de haute qualité et ce sontcelles que les meilleurs imprimeursgraphiques eux-mêmes emploient. Un seulcompromis sur la qualité de l’écran et leprocessus entier est mis en danger.Pendant les quinze ans où j'ai conseillé laprofession sur l'amélioration destechniques, je n'ai jamais vu de nouveauclient employant la qualité d’écranoptimum exigée pour une applicationdonnée. L’écran a été et est toujours leTalon d'Achille du procédé. Plusexactement, ce sont les méthodes deproduction de l’écran qui ont été lemaillon faible.
Ayant obtenu un écran convenant pourle but recherché, l’imprimeur compétentdevrait avoir en main un kit d’élémentsqui consistent en: une feuille de contrôlede production; une épreuve ou unéchantillon d'impression; une encre touteprête et, si nécessaire, une racle montéedans le porte-racle et une contre-racle. Il sepeut que la racle et la contre-racle déjàmontées sur la machine soient correctes. Sila racle a toujours une arête correcte, lalaisser pour la suite, mais si ce n’est pas lecas, n'essayez pas de l’affûter avant qu'ellen'ait été nettoyée et laissée en repospendant au moins 12 heures. L'opérateurorganisé à toujours une racle affûtée etprête à l'emploi, adaptée au porte-racle.C'est incroyable le nombre d’imprimeursqui prennent une racle avec de l'encre etl’affûtent immédiatement. Les solvants oudes résines réactives pénètrent dans lepolyuréthane et quand il est affûté, le bordde racle affaibli s'abîme très rapidement,produisant ces striures exaspérantes dansl'impression. En donnant du repos à laracle, elle durera beaucoup plus longtempset la dépense en matériel de racle réduite.Le point le plus important est que le tempsperdu causé par un affûtage inapproprié deracle disparaîtra, avec les rejets causés parles stries dans l'impression.
La Feuille de Contrôle de Production
dira à l'opérateur tout ce qui est nécessairepour mettre le travail en routecorrectement. En allant sur :www.pdsconsulting.co.uk/articles.htm on peut télécharger une feuille decontrôle de production classique. Si lamachine est entièrement automatique, lesréglages du margeur et du système deséchage devront être incluses. Cedocument pourrait être le coeur des «Procédures Standard de Fonctionnement »adoptées par l’entreprise. Ce n'est passeulement une question de méthodesappliquées par un opérateur individuel;tous les autres opérateurs doivent s’yconformer de la même façon. La constancedans la mise en route est la clef d’unel'impression couronnée de succès. LesFeuilles de Contrôle de Productionfournissent une histoire de la mise enroute pour des applications particulières etpeuvent ainsi être employées quand letravail est réédité, ou comme source deconseils pour un travail semblable. Lacombinaison des Procédures Standard deFonctionnement et de la Feuille deContrôle de Production signifie que lasociété emploie le savoir-faire techniquequi est son élément vital. La seuleconfiance en des individus pour conserverles éléments clefs de la qualification esttrès risquée, comme les gens ont tendanceà aller et venir partout dans la durée de lavie des entreprises en emportant leurscompétences individuelles avec eux. Unbon 80 % de tous les problèmes est causépar une mise en route inadéquate et les 20% restants en ne contrôlant pas ou encontrôlant le processus en cours deproduction. Mais en employant laprocédure de contrôle adéquate, l’énormemajorité de ces problèmes est éliminée,permettant à l'équipe de production detravailler sur l'amélioration de laperformance plutôt que de continuercomme auparavant.
Quand vous achetez une pressenumérique la plupart des éléments de miseen œuvre et de contrôle en coursd’opérations sont gérés par le système;avec la sérigraphie vous devez installer lessystèmes et instaurer la discipline demaîtrise du processus chez les opérateurs.Si vous faites cela, la sérigraphie devientun processus très profitable qui est à la foiscontrôlable et prévisible. La question est :les gens le veulent-ils ? Ou préfèrent-ilsvraiment tenir tout cela bien enveloppéd’obscurité, permettant seulement àquelques élus de le faire fonctionner etaller de l’avant ? Magie noire ou bénéfice ?A vous de choisir !
PETER KIDDELL
48 FESPA WORLD AUTOMNE/06
INFORMATION
FESPA ‘contact list’The following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will
help you when you need to contact a colleague in FESPA.
FESPA board Telephone Fax E-mailHellmuth Frey – President 49 408 50 40 21 49 408 537 18 12 [email protected]
Anders Nilsson – Vice President 46 493 130 40 46 493 121 20 [email protected]
Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70 34 916 71 02 73 [email protected]
Michel Caza 33 1 34 67 16 79 33 1 34 67 28 89 [email protected]
Lascelle Barrow 44 207 537 42 00 44 207 531 12 77 [email protected]
Gyorgy Kovacs 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]
Enrico Steijn 31 79 343 5353 31 79 343 5354 [email protected]
Christian Duyckaerts 32 34 57 90 20 32 34 57 03 81 [email protected]
FESPA secretariatKurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150 41 44 910 3866 [email protected]
Nigel Steffens – General Secretary 44 1737 22 97 22 44 1737 24 07 70 [email protected]
Frazer Chesterman – Exhibition Director 44 1737 22 97 26 44 1737 24 07 70 [email protected]
Val Hirst – FESPA Magazine Editor 44 1623 88 23 98 44 1159 81 81 99 [email protected]
Chris Smith – New Projects & Member Services Manager
44 1737 22 97 20 44 1737 24 07 70 [email protected]
Mandy Goldfinch – PA to Nigel Steffens 44 1737 22 97 23 44 1737 24 07 70 [email protected]
Michael Ryan – Group Sales Manager 44 1737 22 97 27 44 1737 24 07 70 [email protected]
James Ford – Sales Manager 44 1737 22 83 54 44 1737 24 07 70 [email protected]
Marcus Timson - Group Commercial Manager
44 1737 22 97 25 44 1737 24 07 70 [email protected]
Samantha Yardley – Operations Manager 44 1737 22 83 52 44 1737 24 07 70 [email protected]
Lorraine Harrow – Marketing Executive 44 1737 22 83 50 44 1737 24 07 70 [email protected]
Claire Goodchild – Operations and Sales Assistant
44 1737 22 83 53 44 1737 24 07 70 [email protected]
Sarah Willcox – Accounts Manager 44 1737 22 97 24 44 1737 24 07 70 [email protected]
Mirela Agolli – Accounts Assistant 44 1737 24 07 88 44 1737 24 07 70 [email protected]
Secretaries of FESPA national associations Telephone Fax E-mail / WebsiteChristian Handler Austria 43 15 12 66 09 43 15 13 28 26 19 [email protected]
www.druckundmedientechnik.or.at
Kristine Zakalovska Baltic States 371 750 11 41 371 750 11 42 [email protected]
Peter Robberecht Belgium 32 25 12 36 38 32 25 13 56 76 [email protected]
www.febelgra.be
Evgeni Ivanov Bulgaria 35 96 084 00 35 35 96 084 00 35 [email protected]
Mirjana Bjelan Croatia 38 51 45 52 327 38 51 45 52 327 [email protected]
Vladimir Havel Czech Republic 420 487 71 27 12 420 487 72 63 55 [email protected]
www.sitotisk-serigrafie.cz
Finn Obbekaer Denmark 45 63 12 70 00 45 63 12 70 80 [email protected] / www.ga.dk
Regina Aas Finland 35 89 71 72 99 35 89 73 84 52 [email protected] /
www.seripainoliitto.fi
Julie Chide France 33 144 086 422 [email protected] / www.gpsf.fr
Torben Thorn Germany 49 611 80 31 15 49 611 80 31 17 [email protected] / www.bvdm-online.de
Kimon Papas Greece 30 210 52 39 41 6 30 210 52 48 23 7 [email protected]
Janos Buranyi Hungary 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]
Massimo Poli Italy 39 02 71 04 05 98 39 02 71 09 24 46 [email protected] / www.siotec.it
Marius Gort Netherlands 31 20 5 43 55 56 31 20 5 43 55 35 [email protected] / www.zso.nl
Jon Halvorsen Norway 47 33 07 15 30 47 33 07 15 31 [email protected] /
www.serigrafer.org
Michal Kridel Poland 48 12 296 03 85 48 12 656 01 32 [email protected] / www.ssp.com.pl
INFORMATION
José Carragosela Portugal 35 12 18 49 10 20 35 12 18 43 87 39 [email protected] / www.apigraf.pt
Marius Codirla Romania 40 722 28 21 22 40 264 59 71 39 [email protected] / www.arsitd.homestead.com
Artem Nadirashvili Russia 74 95 232 99 65 74 95 365 38 96 [email protected] / www.rspa.ru
Dusan Golubovic Serbia 38 11 63 21 23 49 38 11 13 61 50 23 [email protected]
Ludovit Bartos Slovakia 42 1 32 74 43 589 42 132 74 30 434 [email protected]
www.sietotlacovyzvaz.sk
Edo Sternad Slovenia 386 1 565 72 50 386 1 568 45 78 edo@ib-procadd
Pablo Serrano Spain 34 91 307 74 44 34 91 307 76 08 [email protected] / www.asibnet.org
Else-Britt Lindeborg Sweden 46 87 62 68 17 46 86 11 08 28 [email protected]
www.screentryck.org
Hans Peter Weiss Switzerland 41 18 37 10 40 41 18 37 10 42 [email protected] / www.vss-apss.ch
Ibrahim Demirseren Turkey 90 212 212 41 16 90 212 212 41 07 [email protected] / www.ared.org.tr
Michael Turner United Kingdom 44 1737 24 07 92 44 1737 24 07 70 [email protected] / www.spauk.co.uk
FESPA Associate MembersMr Bhargav Mistry The Screenprinters Association of India
91 250 248 0998 91 250 248 0786 [email protected] / www.s-p-a-i.org
Mr Clem Johnson The Screenprinting and Graphic Imaging Association of Australia
0061 02 8789 7362 0061 02 8789 7387 [email protected] / www.sgiaa.asn.au
Mrs Pei Guifan The China Screenprinting and Graphic Imaging Association
+ 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996 [email protected]
Mr K Chaiyaboon The Thai Screenprinting and Graphic Imaging Association
+ 66 2509 66 53 + 66 2509 66 54 [email protected] /
www.thaiscreenprinting.or.th
Other associationsMike Robertson SGIA 1 70 33 8513 35 1 70 32 73 04 56 [email protected]
List of advertisersAeroterm ..................................................................................................................39
Anton Hurtz ..................................................................................................32/33
BASF ............................................................................................................................47
Basler Lacke............................................................................................................27
Colorspan ................................................................................................................35
CST................................................................................................................................43
Durst ............................................................................................................................45
FESPA 2007 ............................................................................................................23
Fimor ........................................................................................................................ 15
Gandi Innovations ..........................................................................................15
HP Scitex ..................................................................................................................17
FESPA Digital Print Awards ......................................................................25
J TECK ........................................................................................................................21
KIWO ............................................................................................................................9
Marabuwerke ..............................................................Inside Front Cover
Membrana ..............................................................................................................35
Mimaki ................................................................................Inside Back Cover
Nazdar ........................................................................................................................41
Reliant ........................................................................................................................27
Saatichem ................................................................................................................11
Saatiprint ......................................................................Outside Back Cover
VFP ..................................................................................................................................7
EFI VUTEk ..............................................................................................................19
Magazine coupon for ordering Fespa WorldAll members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPAmember and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage,is €63.00.Please complete the following order form to ensure your copy for the future. The magazine is published in English.Full translations in German, French and Spanish are available on www.fespaworld.com tomembers and subscribers.I enclose my cheque for €63.00 payable to FESPA for issues 46, 47, 48 and 49.Future issues: Issue 46 December 2006, Issue 47 March 2007, Issue 48 June 2007, Issue 49 September2007
(Block capitals please)
Name
Company
Address
Tel:
Fax:
Photocopy this sheet and send by postor Fax to:
M. Goldfinch, FESPA, 7a West Street, Reigate,Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788Fax: +44 1737 240770
FESPA WORLD AUTOMNE/06 49
50 FESPA WORLD AUTOMNE/06
ET FINALEMENT
Ce mois-ci, la FESPA met sur la sellette Martin McMahon,Directeur d’Assistance Technique du groupe Xaar
Q. Combien de temps avez-vous travaillé pour Xaar et quelest votre secteur deresponsabilité?
R. Je suis chez Xaar depuis plusde 10 mois et, en tant queDirecteur d'Assistance techniquede Groupe, j'ai la responsabilité denotre équipe mondiale de FAE(Field Application Engineers -Ingénieurs des champsd'application), pour aider le clientà la fois avant et après la vente cequi comprend la satisfaction de ceclient et l'intégration de nosproduits pour l’aider à démarrer età fonctionner plus rapidement enproduction.
Q. Que faisiez-vous avant derentrer dans l’entreprise?
R. Après l'obtention d’une licencedans la science des matériaux etl'ingénierie, puis d’un PhD eningénierie du laser, j'ai surtout faitcarrière dans l’aide aux clientsfaisant face à des problèmes degestion de la haute technologie,puis plus récemment j’ai dirigéune Business Unit pour unfabricant de produits de contrôledu mouvement dans les micro-outillages.
Q. Etant un des fabricantsoriginaux de têtes d’impressionpour le jet d'encre, Xaar estmerveilleusement placé pouravoir une vue d'ensemble detout le marché numérique.Quelles idées particulièresaimeriez-vous partager avec noslecteurs et comment voyez-vousle futur marché pour ledéveloppement desimprimantes à jet d'encre?
R. Le jet d'encre a atteint samajorité, c'est un fait, et il s’estindustrialisé, mais ce qui est àvenir est encore plus important,nous venons de terminer lapremière phase. Le jet d'encre etsurtout le piézoélectrique est lesecteur-clef pour la croissance et ledéveloppement de toutes les formesd'impression numérique. D'autrestechnologies semblent avoir moinsde potentiel pour un
développement futur en termes deproductivité, de flexibilité et dequalité. Les réalisations de Xaardans le piézoélectriques ouvrent laporte au jet d'encre et augmententle nombre de ses applications, parexemple, notre nouvelletechnologie par flux augmenterasignificativement le temps réelopérationnel et par là, laproductivité ce qui fera tomber lesbarrières à l'entrée dansl'impression commerciale etl'emballage.
Q. Beaucoup de fabricantsd'imprimante indiquentmaintenant qu'ils regardentplus loin que le marchégraphique et visent des secteursindustriels divers, quiemploient actuellement lestechniques sérigraphiques pourla partie imprimée de leursproduits. Quels sont lesmarchés commercialementmûrs pour la technologied'impression digitale?
R. Le grand format et legraphisme d'intérieur (displays,PLV, les panneaux d'affichage)continueront à être le moteur decroissance dans les deux années àvenir avec le solvant (qu’il soitECO, Lite, ou True) et prendrontune part de marché significative del’impression aqueuse. L'emballagesera probablement le plus grandmarché à venir, suivi de près par letextile. Parallèlement, lesapplications industrielles dans lesécrans d'exposition etl'électronique imprimée vontprobablement grandir pendant lescinq années à venir, ou à peu près.
Q. Croyez-vous que les avancesdans ce secteur attireront lesfabricants de machine qui netravaillent pas actuellementdans le secteur numérique et s'ilen est ainsi, pensez-vous que lesfabricants de machine déjàinstallés dans le marchégraphique devront faire face àune forte compétition?
R. Je crois qu'il peut y avoir plusde concurrence de nouvellesmachines numériques lancées par
des fabricants existants dans cesecteur, cependant je ne prévoispas que plus de sociétés entrerontsur le marché graphiquetraditionnel. De nouveauxmarchés pour la technologie du jetd'encre numérique apparaissent etcette diversification desapplications de la technologie estle secteur où je pense quebeaucoup de nouveaux acteursentreront en scène.
Q. Que pensez-vous du faitqu'il y ait un nombre croissantde fabricants de têtesd’impression apparaissantmaintenant en provenanced’Extrême-Orient ? Quel effetpensez-vous que cela aura sur lesecteur numérique en général etsur vos marchés en particulier?
R. Il n'est pas sûr que ce soit lenombre des fabricants quiaugmente, mais plusprobablement la popularité defabricants déjà existants enExtrême-Orient qui se développentà l'extérieur de la région. Laplupart de ces fabricants emploientla technologie de Xaar, de toutefaçon, et bien qu'ils mettent unecertaine pression compétitive surles fabricants occidentaux, celacontribue à la mise au point d’unetechnologie plus accessible et doncà l'adoption plus rapide du jetd'encre.
Q. Pour autant que le secteurgraphique soit concerné, quellesaméliorations de la qualitéd'impression peut-on prévoir?
R. Notre technologie greyscaleinnovatrice aide déjà des clients àproduire des images de qualitéphotographique pour permettre aujet d'encre de se déplacer desapplications à l’extérieur vers cellesd'intérieur et même auxapplications d’images spécialescomme l'Impression CD. Vers2008/2010 nous croyons que latechnologie du jet d'encre avanceramême plus loin et deviendra unconcurrent sérieux de l’offset et dela flexo (comme cela s’est déjàpassé en sérigraphie).
Q. Voudriez-vous faire uncommentaire sur la controversecroissante au sujet del'utilisation d'encre venantd’entreprises tiers?
R. Bien qu’à priori plus attirantes,parce que ce sont des encres d’un «tiers » donc meilleur marché, nonapprouvées elles n’ont pas étérigoureusement évaluées pourassurer la pleine compatibilité avecles têtes. En conséquence, ellespeuvent les endommagergravement et peut-être aussi lesimprimantes elles-mêmes - desfacteurs qui sont gênants entermes de dépenses élevées demaintenance et de dépensescomplémentaires liées à des tempsmorts dans l’utilisation de lamachine.
Q. Prévoyez-vous passer le restede votre vie active dans lesecteur numérique et sinon,quels autres secteurs vousinspirent?
R. De quelque façon, que vous letourniez ou retourniez, j’ai ététoujours associé au secteurnumérique dans ma carrière, maisqui sait de quoi l'avenir sera fait!La technologie numérique est aupremier rang du changement, nouspermettant de livrer de plus petitesquantités, plus rapidement et avecdes solutions plus efficaces, doncc'est certainement un secteur dontil est passionnant de faire partie.
Q. Que faites-vous pour vousdétendre?
R. J'ai trois très petits enfants à lamaison, pour moi, « relaxation» n’est qu’un mot dans ledictionnaire !
Q. Donnez à nos lecteurs unconseil « tout chaud » pourl'avenir.
R. Continuez à employer les têtesde Xaar !!!
Martin McMahon, merci!